Исчезновение — страница 23 из 71

Здесь же стоял большой круглый стол со следами внезапного исчезновения людей: рассыпавшиеся карты от незаконченной партии в покер, фишки, недокуренные сигары в пепельнице. Всё это они убрали.

К их удовольствию, в кладовке обнаружились неплохие запасы: банки с томатным соусом и консервированным супом, коробки с пастой, а также большая красная жестянка с домашним печеньем, немного зачерствевшим, но вполне съедобным, если подержать его секунд пятнадцать в микроволновке.

Сэм смирился с должностью начальника пожарной охраны. Не то чтобы ему хотелось, просто этого хотели от него остальные. Он от всей души надеялся, что надобность в его услугах не возникнет: они провели в депо уже три дня, но до сих пор имели весьма смутное представление, как завести пожарную машину. Не говоря уже о том, чтобы куда-то на ней ехать и что-нибудь тушить.

Один раз в депо уже ворвался какой-то мальчишка с воплем «Пожар!». Сэм, Квинн и Эдилио с трудом проволокли на себе шесть кварталов шланг и ключ для гидранта. И всё для того, чтобы обнаружить, что брат пацана спалил в микроволновке консервную банку. Дым шёл только из сгоревшей печи.

Имелись и плюсы. В карете «Скорой помощи» они нашли средства для оказания первой помощи. Кроме того, – потренировались разворачивать тяжёлый пожарный рукав и открывать гидрант, чтобы действовать слаженнее и быстрее, чем Эдилио на их первом пожаре. Наибольшего мастерства они достигли в спуске по пожарному шесту.

– У нас хлеб кончился, – сказал Эдилио.

– Кто же ест пасту с хлебом? – удивился Сэм. – И то, и другое, – углеводы.

– При чём тут углеводы? Есть надо с хлебом.

– А я-то думал, вы едите тортильи, – сказал Квинн. – Тортильи – тоже хлеб.

– Короче, хлеба у нас нет, – подвёл итог Сэм. – Никакого.

– Через неделю-две его ни у кого не будет, – продолжил Квинн. – Хлеб должен быть свежим, потом он плесневеет.

Минуло три дня с тех пор, как Кейн и его шайка появились в Пердидо-Бич, фактически захватив город. За эти три дня никто так и не прибыл на помощь. Три дня углубляющегося отчаяния и растущего смирения с тем, что теперь это и есть их жизнь.

УРОДЗ исполнилось пять дней. Название прижилось. Пять дней без взрослых, без матерей, отцов, старших братьев и сестёр, учителей, полицейских, продавцов, педиатров, священников, стоматологов… Пять дней без телевидения, интернета и телефона.

На первых порах все обрадовались Кейну. Были довольны тем, что кто-то взял управление в свои руки. Мог дать ответы на вопросы. Люди хотели, чтобы ими руководили, а Кейн, со своей стороны, хотел и умел руководить. Всякий раз, сталкиваясь с ним, Сэм поражался его абсолютной уверенности. Кейн был прирождённым командиром.

Однако постепенно множились и сомнения относительно Кейна, Дианы и, особенно, Дрейка Мервина. Кое-кто утверждал, что оно и неплохо, если за порядком следит тот, кого все побаиваются. Другие же замечали, что Дрейка стоит не побаиваться, а бояться.

Всех, кто не повиновался Дрейку и его так называемым шерифам, избивали, а одного мальчишку даже затащили в туалет и макнули головой в унитаз. Страх перед неизвестностью сменился страхом перед Дрейком.

– Я могу сделать свежие тортильи, – предложил Эдилио. – Нужны мука, соль и немного масла.

– Прибережём твои умения для пикника с такос, – сказал Квинн, отбирая у Сэма коробку со «спиральками» и вытряхивая их в кастрюлю.

– Вы ничего сейчас не слышали? – Эдилио вдруг нахмурился.

Они прислушались. В кастрюле громко булькала кипящая вода. А затем повторился жалобный крик.

Сэм в три прыжка оказался у шеста, обвил его ногами и руками, соскальзывая вниз, в ярко освещённый гараж. Ворота гаража были раскрыты, давая доступ свежему вечернему воздуху. У порога кто-то лежал, безуспешно пытаясь вползти внутрь, судя по длинным рыжеватым волосам – девочка. На улице появились ещё три фигуры.

– Помогите, – тихо попросила девочка.

Сэм опустился рядом с ней на колени и с ужасом узнал Козочку Бет.

– Бетти?

Левую сторону её лица заливала кровь из рассечённого виска. Бет судорожно хватала ртом воздух, будто пробежала марафон и, рухнув у самой финишной черты, пыталась из последних сил её пересечь.

– Бетти, что случилось?

– Они гонятся за мной, – простонала она, вцепившись в руку Сэма.

Три тёмных силуэта приближались. Один из них несомненно принадлежал Орку, других таких здоровяков в УРОДЗ не осталось. Эдилио и Квинн встали в дверном проёме. Сэм вырвал свою ладонь из руки Бетти и присоединился к ним.

– Хотите получить взбучку, да? За мной не заржавеет! – заорал Орк.

– Что тут происходит? – требовательно спросил Сэм.

Присмотревшись, он узнал и двоих других: Карла, семиклассника из Пердидо-Бич, и Чеза, восьмиклассника из «Академии». Вся троица была вооружена алюминиевыми битами.

– Не твоё дело, – огрызнулся Чез. – Без сопливых разберёмся.

– С чем именно? Орк, это ты ударил Бетти?

– Ты ударил девочку? – возмутился Эдилио.

– Заткнись, мексикашка! – рявкнул Орк.

– А где Говард? – спросил Сэм, решив потянуть время и сообразить, что делать.

Однажды он уже дрался с Орком и ничем хорошим это не кончилось.

– Мне не нужен Говард, чтобы разделаться с тобой, Сэм, – оскорбился Орк.

Он подошёл к Сэму и, остановившись в футе от него, закинул биту на плечо, будто собираясь отбивать мяч. Точь-в-точь бейсболист, готовящийся нанести пушечный удар. Хотя в целом ситуация, скорее, напоминала бейсбол для дошколят: по голове Сэма невозможно было промахнуться.

– Отойди, Сэм, – приказал Орк.

– Лично я – пас, – сказал Квинн. – Мне и прошлого раза хватило. Позволим её забрать, Сэм.

– Мне не требуется ничьего позволения, – буркнул Орк. – Я делаю, что хочу.

Сэм заметил движение за спиной Орка. На улице собралась толпа человек в двадцать или около того. Орк тоже её заметил.

– Они тебе не помогут, – сказал он и замахнулся битой.

Сэм пригнулся, и бита просвистела у него над головой. Орк развернулся вполоборота, увлечённый инерцией своего удара. Сэм потерял равновесие, однако Эдилио взревел и, не теряя времени, боднул Орка головой. Он был в два раза легче противника, но сбил Орка с ног, и тот растянулся на бетонном полу. К ним кинулся Чез, намереваясь отшвырнуть Эдилио от Орка.

Толпа подалась вперёд, послышались гневные выкрики и угрозы Орку. Впрочем, Сэм заметил, что дальше слов дело не шло.

– Никому не двигаться! – вдруг прорезался сквозь гам голос Дрейка.

Орк оттолкнул, наконец, Эдилио и, вскочив на ноги, принялся бить его ногами в кроссовках одиннадцатого размера. Тому оставалось только выставлять руки, пытаясь защититься. Сэм бросился на помощь другу, но Дрейк оказался быстрее. Он схватил Орка за волосы, оттянул ему голову назад и ударил локтем в лицо. Орк яростно взревел, из его носа полилась кровь. Дрейк ударил ещё раз и отпустил Орка. Тот осел на пол.

– Какое именно из слов в приказе «Никому не двигаться» ты не понял, Орк? – спросил Дрейк.

Орк поднялся на карачки и попёр на Дрейка, словно в регби. Дрейк отскочил в сторону, проворный, как матадор. Потом вытянул руку в сторону Чеза и произнёс:

– Дай мне.

Чез передал ему свою биту. Дрейк коротким, резким ударом двинул Орка по рёбрам. Потом по почками и по голове. Каждый удар был точно рассчитанным и эффективным. Орк беспомощно распростёрся на спине.

– Дурень, – Дрейк ткнул битой ему в горло. – Приучайся слушать, когда я говорю.

Засмеявшись, он отошёл, подбросил биту, поймал её на лету, положил на плечо и с усмешкой взглянул на Сэма:

– А теперь, господин начальник пожарной охраны, поведай-ка мне, что тут произошло.

Сэму не раз приходилось иметь дело с хулиганами, но никогда прежде он не встречал никого, даже отдалённо похожего на Дрейка Мервина. Орк был тяжелее фунтов на пятьдесят, однако Дрейк справился с ним играючи.

– Как я понял, Орк её избил, – Сэм показал на Бетти.

– Да? И что?

– А то, что больше я ему этого не позволю, – ответил Сэм как можно спокойнее.

– Ты не кажешься мне тем, кто способен кого-нибудь спасти. Скорее наоборот, это тебе только что собирались снести голову.

– Бетти не сделала ничего плохого! – выкрикнул пронзительный детский голосок из толпы.

– Молчать! – бросил Дрейк, даже не обернувшись. – Ты! – он в упор посмотрел на Чеза. – Объясни, в чём дело.

Чез был спортивным мальчишкой со светлыми волосами до плеч и в модных очках. Его интернатская форма запачкалась и помялась за несколько дней носки.

– Эта девчонка кое-что сделала, – он ткнул пальцем в сторону Бет. – Она применила силу.

У Сэма по спине пробежал холодок. Чез сказал «сила». Сказал как бы между прочим, точно о чём-то обыденном и общеизвестном.

– Да ну? И что же она сделала? – несмотря на улыбку, в тоне Дрейка сквозила неприкрытая угроза.

– Ничего, – торопливо ответил Чез.

– Она показывала фокусы! – крикнули из толпы. – Что в этом плохого?

– Я приказал ей прекратить, – Орк поднялся на ноги, с ненавистью и опаской таращась на Дрейка.

– Орк – заместитель шерифа, – раздумчиво произнёс Дрейк. – Если он приказывает кому-то прекратить безобразничать, его надо слушаться. Эта девочка не подчинилась и была заслуженно наказана.

– У вас нет права бить людей, – сказал Сэм.

– Надо же кому-то заставлять их исполнять правила, – Дрейк улыбался своей акульей улыбкой, в которой было слишком много зубов и слишком мало веселья.

– Разве есть правило, запрещающее показывать фокусы? – спросил Эдилио.

– Да, – ответил Дрейк. – Однако, как я вижу, кое-кто ещё не в курсе. Чез, выдай начальнику пожарной охраны копию со всеми дополнениями.

Сэм принял помятый, сложенный вчетверо листок, но открывать его не спешил.

– Ну, вот, – продолжил Дрейк. – Теперь вы знаете правила.

– Здесь никто не показывает никаких фокусов, – примирительно сказал Квинн.

– Значит, моя работа закончена, – Дрейк рассмеялся собственной шутке и бросил биту Чезу. – А теперь все по домам.