Исчезновение Слоан Салливан — страница 26 из 55

ться. Поэтому я вытянула шею и начала всматриваться сквозь щели в досках.

Рубашка-Поло все еще держал мужчину под прицелом, но теперь его рука подрагивала.

– Пожалуйста! – закричал мужчина, лежавший на земле. Странно, но у него был писклявый голос. Он попытался привстать, и на его лице возникло безумное выражение, почти улыбка. – Пожалуйста, не делайте этого!

Рубашка-Поло опустил пистолет и ссутулился. Затем все слилось в одно пятно.

Бах! Бах, бах!

Выстрелы прогремели так громко и так близко, что я зажала уши руками. Несмотря на тесноту, папа сумел развернуться. Он практически касался носом моего лица, и в его глазах застыл ужас. Он прошептал всего одно слово:

– Бежим.

Я бросилась за ним, поскользнувшись на деревяшке. Она с грохотом отлетела в сторону ящиков.

У меня начало покалывать кожу на шее, когда я почувствовала на спине взгляд.

– Эй!

Папа сжал мне руку и толкнул вперед, но я не удержалась и оглянулась, услышав выстрел. Высокий парень в бейсбольной кепке все еще целился в голову неподвижного мужчины на земле. Но Рубашка-Поло, чей пистолет висел на поясе, смотрел прямо на меня. Наши взгляды встретились, и на его лице отразился целый каскад эмоций: гнев, потом страх и… Он меня узнал.


Я резко выдохнула и села в постели. По спине бежала струйка пота.

Бум, бум, бум.

Мой взгляд упал на телевизор. Я выключила его в надежде спокойно обдумать кошмар в тишине.

Бум, бум.

– Слоан! Ливи!

Я огляделась по сторонам, пытаясь понять, где я и почему слышу голос Джейсона. Внезапно я заметила свою спортивную сумку. Все сразу встало на свои места: поездка старшеклассников, отель. Наша комната находилась по соседству с комнатой Джейсона и Сойера.

– С вами все в порядке? – крикнул Джейсон. Через секунду он добавил: – Все хорошо, Сойер. Я сам.

Часы на прикроватном столике показывали 01:02. Я простонала. Если Джейсон не перестанет кричать, он разбудит весь отель. Я заставила себя встать, нашарила руками замок на двери и открыла. Как только я это сделала, Джейсон вломился в комнату.

Он схватил меня за плечи.

– Ты в порядке?

Дверь за ним захлопнулась.

– Да, – прохрипела я. – А что?

Он увидел пустую постель Ливи и направился в ванную. Он щелкнул выключателем, хотя было понятно, что кроме меня в комнате никого не было.

– Где Лив?

Я потерла глаза. В последнее время дела у Джейсон и Ливи шли не слишком гладко, но мне не хотелось вмешиваться в их отношения.

– Она ушла… в другую комнату.

На лице Джейсона мелькнуло отвращение, словно он хотел сказать: «Быстро же она». Затем он снова встревожился. Он провел рукой по своим черным волосам, взъерошив их еще сильнее.

– Так значит это ты кричала?

– Кричала?

– Из вашей комнаты кто-то кричал «Беги!» или «Пистолет!». Что-то вроде этого, снова и снова.

«О нет». Я с трудом сглотнула.

– Мне приснился кошмар.

И это действительно был кошмар. Теперь я понимала, почему Марк не хотел, чтобы я ворошила прошлое. Потому что я знала того парня в оранжевой рубашке поло, который узнал меня во сне. Его звали Лоренцо Розетти.


– Эй, Данте, подожди! – Я побежала через весь зал и догнала его в дверях столовой. – Почему ты меня не подождал? Мы всегда выходим вместе, когда нас встречают родители.

Данте переминался с ноги на ногу и смотрел на детей в кафе, которые ждали своих родителей.

– Меня заберет Лоренцо, – промямлил он.

Я попятилась.

– Ой.

Когда я видела брата Данте, у меня каждый раз сводило желудок.

Мимо нас прошел Билли Берк, мальчик из пятого класса.

– Привет, Данте!

– Не разговаривай с ним, – прошипел мальчик, который шел рядом с Билли. – Ты что, не знаешь, кто он? Это же Данте Розетти. Мой старший брат сказал, что его папа Анжело – мафиози. Он говорит, тот убивает людей.

Билли оглянулся на нас в дверях кафе.

– Мой брат учится с его братом Лоренцо, – продолжил мальчик. – Лоренцо – старший из всех детей семьи Розетти. Мой брат говорит, что он не лучше своего папаши.

Данте нахмурился и уставился в пол.

– Идем, – громко сказала я. Я вытащила раскраску с принцессами из своего рюкзака и протянула ему. – Миссис Штоль сказала, что все девочки в детском саду обожают принцесс. Она мне больше не нужна, но я подумала, вдруг Софии понравится.

Данте оживился.

– София может взять ее?

– Да, – улыбнулась я.

– Ну вот. – Язвительный голос Лоренцо заставил меня сжаться. – А я-то думал, чем занимается мой маленький братишка? Оказывается, флиртует со своей девушкой. Давай, покажи мне, что ты умеешь, малыш.

– Перестань, Ло. – Данте виновато посмотрел на меня. – Она не моя девушка.

Я смотрела то на Данте, то на Лоренцо. Внутри меня все дрожало.

Лоренцо прислонился к двери кафе. Ему не было и шестнадцати. У него были те же каштановые волосы, что и у Данте, но из-за редкой щетины на лице он выглядел старше.

– Это хорошо, – хмыкнул он. – Ты ведь знаешь, что она недостаточно хороша для тебя.

Данте уставился на своего брата.

– Оставь ее!

– Ого, заступаешься за нее. Ты же сказал, что она не твоя девушка. – Лоренцо ухмыльнулся и опустил взгляд на руки брата. – Погоди, это что, раскраска? Тебе что, пять лет?

– Это я ему дала, – огрызнулась я. – Для Софии.

Лоренцо сузил глаза и посмотрел на меня.

– Серьезно? С чего ты взяла, что можешь что-то давать моей сестре?

Мое сердце застучало, но прежде чем Лоренцо успел сказать что-то еще, к нам подбежала София со своей воспитательницей. Данте схватил ее за руку и показал раскраску.

– Это тебе. Будешь раскрашивать дома?

У девочки загорелись глаза, и она повела Данте в столовую. Данте больше не смотрел на меня. В отличие от Лоренцо. Он почти испепелил меня презрительным взглядом, прежде чем исчезнуть в толпе.


– Слоан?

Я моргнула и увидела перед собой Джейсона.

– Прости. Мне просто приснился плохой сон. Все хорошо.

Он подошел ближе.

– Нет, не хорошо. Ты дрожишь.

Я посмотрела на свои трясущиеся руки. «Конечно, я дрожу! Я видела, как убивают невинного человека, и в этом был замешан Лоренцо Розетти! Теперь понятно, почему мы в бегах почти шесть лет! Потому что уже в двенадцать лет я знала, что Лоренцо Розетти нужно бояться».

Джейсон мельком посмотрел на одеяло на моей постели.

– Если хочешь, мы можем присесть и поговорить об этом.

Я едва не рассмеялась. Я никак не могла «поговорить об этом» с Джейсоном, даже если он знал, кем я была на самом деле. Я не могла подвергать его опасности. Я даже не могла поговорить об этом с Марком. Особенно после того, как он чересчур уверенно заявил, что мои воспоминания о случившемся ничего не изменят. Он не был уверен в моих воспоминаниях, а я не собиралась рассказывать ему то, что могло помешать моего выходу из программы защиты свидетелей. Но я была рада провести время с Джейсоном.

Я села на край постели и закрыла лицо руками.

– Я уже не помню, что мне приснилось.

Я услышала шорох и подняла голову. Джейсон накрыл постель одеялом и сел в изголовье, вытянув ноги. Он похлопал рукой рядом с собой.

– Ты все еще дрожишь. Давай немного поговорим, чтобы ты успокоилась.

Я села рядом с ним.

– О чем ты хочешь поговорить? – спросила я.

Я не могла говорить с ним о стольких вещах, что теперь мне казалось, что тем для разговора не осталось.

– Обо мне.

Я с трудом выдавила улыбку.

Джейсон глубоко вздохнул.

– Помнишь, как в твой первый день Ливи сказала, что мои родители развелись?

Я замерла. Я-то думала, что он собирается шутить.

– Помню.

– Они не развелись. Не совсем. Просто мы с мамой говорим так всем с тех пор, как переехали сюда.

Я посмотрела на его профиль в тусклом свете ночника.

– Где твой папа?

– В тюрьме.

Слова Джейсона повисли в воздухе. Он продолжил, не глядя на меня:

– Он ввязался в плохую историю пару лет назад и принял пару неверных решений. Мы с мамой переехали сюда к моей тете, чтобы оставить все в прошлом. Мы немного пожили у нее, прежде чем снова встали на ноги.

Я закрыла глаза. Я совсем забыла о его тете Джилл, которая жила на побережье Северной Каролины.

– Лучше бы они развелись, – пробормотал Джейсон.

– Почему?

Меня поразили слова Джейсона. Поступку его папы должно было быть какое-то объяснение. Он был хорошим человеком, и я всегда считала его своим вторым папой. Он и Джейсон всегда были очень близки.

– Потому что я не могу простить его. – Джейсон помрачнел. – За то, что угодил за решетку и оставил нас. Почему он не подумал о последствиях? А моя мама? Как он мог так поступить с ней?

– Что она думает об этом?

– Она всегда поддерживала его. Отказывается разводиться. Даже ездит к нему раз в месяц в дни посещений. Вот почему ее не было в тот день, когда ты пришла ко мне домой. – Джейсон закрыл лицо рукой.

– Ты не ездишь с ней?

– Не могу, – тихо признался он. – Я не видел его уже много лет.

Одна мысль о том, что Джейсон давно не видел своего отца, разбивала мне сердце. Я бы отдала все на свете, чтобы снова увидеть своего папу.

– Почему ты рассказываешь мне это?

Джейсон опустил взгляд на мои руки, лежащие на коленях.

– Потому что у каждого есть свои секреты. Теперь ты знаешь один из моих. Я доверяю тебе. Ты тоже можешь доверять мне, если тебе захочется о чем-то поговорить.

Мое сердце бешено застучало.

– Например?

– Например, о твоем секретном телефоне, который разрывался от сообщений во время ужина в кафе.

Я открыла рот, желая возразить, но сказать было нечего.