Исчезнуть не простившись — страница 41 из 59

— Да.

— Я сначала не обратил на нее внимания. Но она доехала до конца улицы, развернулась и припарковалась на другой стороне, недалеко от дома Синтии.

— Вы видели, кто в ней сидит? И что это за машина?

— Какое-то среднее дерьмо, «эмбассадор», «рибел» или что-то в этом роде. Похоже, синяя. Мне показалось, что в ней сидит один человек. Точно не скажу, но скорее всего женщина. Не спрашивайте меня, почему я так решил, но такое у меня было чувство.

— Женщина припарковалась напротив дома. Следила за ним?

— Вроде бы. И еще я помню, что у машины были не коннектикутские номерные знаки. Штат Нью-Йорк скорее всего, кажется, тогда они были оранжевыми. Но, черт, их тогда кругом было полно.

— И долго стояла там эта машина?

— Ну, не очень. Потом миссис Бидж и Тодд… ведь так звали брата?

Я кивнул.

— Они вышли, сели в желтый «форд» и уехали.

— Вдвоем? Отца, Клейтона, с ними не было?

— Нет. Только мать и Тодд. Он сел на пассажирское сиденье, я не думаю, что у него были тогда права, но точно не знаю. Они куда-то уехали. И как только свернули за угол, зажглись фары на синей машине, и она поехала следом.

— А вы что сделали?

— Остался сидеть. Что еще я мог сделать?

— Но ведь та, другая машина, синяя, поехала за матерью и братом Синтии?

Винс взглянул на меня:

— Я непонятно говорю, слишком быстро?

— Нет-нет, просто дело в том, что за двадцать пять лет Синтия об этом ни разу не слышала.

— Тем не менее я это видел.

— Что-нибудь еще?

— Помнится, я просидел там довольно долго, минут сорок пять, и уже собрался уматывать к такой-то матери, как неожиданно входная дверь распахнулась и выбежал этот папаша, Клейтон, причем так торопился, будто ему поджаривали задницу. Вскочил в машину и умчался.

Я пытался освоить новую информацию.

— Итак, я ведь складывать умею, верно? Все уехали, кроме Синтии. Тогда я подъехал, постучал в дверь, подумал, что могу с ней поговорить. Наверное, с полдюжины раз постучал, громко, но никто не отозвался. Тогда я решил, что она напрочь отключилась, правильно? Ну, и поехал домой.

— Кто-то там был, — заметил я. — Следил за домом.

— Ага. Не только я.

— И вы никогда никому об этом не говорили? Не сказали копам. Но не сказали и Синтии.

— Нет. Вы думаете, стоило рассказать копам, что я в ту ночь сидел у этого дома?

Я выглянул в окно на бухту, на остров Чарлза, как будто ответы, которые все время искали и я, и Синтия, находились за горизонтом и были недосягаемы.

— Тогда почему вы мне рассказываете? — спросил я Винса.

Тот потер подбородок, ущипнул себя за нос.

— Черт, даже не знаю. Наверное, все эти годы Син приходилось нелегко, верно?

Для меня это прозвучало как пощечина — оказывается, Винс называл Синтию тем же ласковым именем.

— Да, — подтвердил я, — очень нелегко. Особенно в последнее время.

— И почему она исчезла?

— Мы поругались. И она напугана. События последних недель, тот факт, что полиция не полностью ей доверяет. Она боится за дочь. Позавчера кто-то стоял на другой стороне улицы и наблюдал за домом. Ее тетя погибла. Убили детектива, которого мы наняли.

— Гм-м, — задумался Винс. — Чертовски запутано. Мне бы хотелось как-то помочь.

Мы оба вздрогнули, когда открылась дверь. Мы не слышали, чтобы кто-то поднимался по лестнице.

Это снова была Джейн.

— Черт побери, Винс, ты собираешься помочь этому бедняге или нет?

— Где ты была? — спросил он. — Все это время подслушивала?

— Так ведь эта проклятая дверь сетчатая, — объяснила Джейн. — Не хочешь, чтобы тебя слушали, построй тут себе стальной сейф, как в банке.

— Черт побери, — сказал он.

— Так ты ему поможешь? Ведь ты не так уж занят. И у тебя есть эти три мордоворота на всякий случай.

Винс устало взглянул на меня:

— Ладно, могу я вам чем-нибудь помочь?

Джейн наблюдала за ним, сложив на груди руки.

Я не представлял, с чем придется столкнуться, и не мог предсказать, понадобится ли мне такая помощь, какую способен предложить Винс. Хотя он и оставил попытки повыдергать мои волосы, я все еще его побаивался.

— Не знаю, — ответил я.

— Может, мне какое-то время подержаться поблизости, посмотреть, что случится, — предложил он. — Вы ведь сомневаетесь, доверять мне или нет, так?

Я подумал, что он поймет, если я совру, и утвердительно кивнул.

— Это правильно, — похвалил он меня.

— Значит, ты ему поможешь, — констатировала Джейн и повернулась ко мне: — А вы поскорее возвращайтесь в школу. — Она ушла, и на этот раз мы услышали ее шаги по ступенькам.

— Она держит меня в ежовых рукавицах, — признался Винс.

ГЛАВА 35

Я не придумал ничего более умного, как вернуться домой и проверить, не позвонила ли Синтия или кто-то еще. Не застав меня дома, она наверняка позвонила бы мне на мобильный, но я уже начинал впадать в отчаяние.

Винс Флеминг отпустил своих охламонов с джипом и предложил довезти меня до моей машины на своем автомобиле, которым оказался довольно устрашающий «додж». Мой дом находился между мастерской и «Данкин донатс», где я оставил машину, и я спросил у Винса, не возражает ли он, если по пути я проверю, не вернулась ли Синтия или заезжала и оставила записку.

— Конечно, — согласился он, когда мы садились в его «додж», стоявший у тротуара в Восточном Бродвее.

— Сколько живу в Милфорде, всегда мечтал купить здесь дом, — поделился я.

— Я все время тут жил, — сказал Винс. — А вы?

— Я не здесь вырос.

— Детьми мы во время отлива ходили на остров Чарлза. Но как правило, назад вернуться до прилива не успевали. Здорово веселились.

Я испытывал некоторое беспокойство относительно своего нового друга. Винс был, как ни крути, преступником. Руководил преступной организацией. Не знаю, была она крупной или маленькой. Но достаточно крупной, чтобы иметь в распоряжении трех бандюг, которые хватают на улице людей, посмевших его побеспокоить.

А если бы Джейн Скавалло так вовремя не вошла? Если бы не убедила Винса, что я хороший парень? Если бы Винс продолжал думать, что я представляю для него угрозу? Как бы все повернулось?

И я, как последний дурак, решил спросить:

— А если бы Джейн не зашла в тот момент? Что бы со мной случилось?

Винс, положив одну руку на руль, а вторую на край окна, взглянул на меня:

— Вы действительно хотите знать ответ?

Я промолчал. Мои мысли сменили направление, и теперь я задумался над мотивами Винса Флеминга. Помогал ли он мне, потому что об этом его просила Джейн, или на самом деле беспокоился о Синтии? Или же и то и другое вместе? А может, он решил, что, выполнив требование Джейн, постоянно будет держать меня под контролем?

Правду ли он мне рассказал о том, что видел у дома Синтии в ту ночь? И если нет, зачем это ему понадобилось?

Я был склонен ему верить.

Я объяснил Винсу, как проехать на нашу улицу, показал дом, едва тот стал виден. Но он продолжал ехать, даже не сбавил скорость.

О нет! Меня обвели вокруг пальца. Мне предстояла встреча с дробилкой для щепы.

— В чем дело? — спросил я. — Куда мы едем?

— У вашего дома копы, — сказал он. — Машина без опознавательных знаков.

Я взглянул в огромное зеркало на дверце со стороны водителя и увидел стоящую напротив дома машину, которая постепенно удалялась.

— Наверное, это Уидмор, — предположил я.

— Мы объедем квартал и вернемся с другой стороны, — пояснил Винс с таким видом, будто проделывал такие маневры всю жизнь.

Так мы и поступили. Оставили «додж» на соседней улице и подошли к моему дому через задний двор.

Войдя, я сразу стал разыскивать признаки появления здесь Синтии. Записку, хоть что-нибудь.

Но безуспешно.

Винс прошелся по первому этажу, осмотрел картины на стенах, книги на полках. Его взгляд задержался на двух коробках из-под обуви с памятными вещами.

— Что это за мура, черт возьми? — спросил он.

— Это принадлежит Синтии. Вещи из дома, где она жила ребенком. Она все время там копается, надеется найти отгадку. Пожалуй, сегодня, после того как она уехала, я занимался тем же самым.

Винс сел на диван и коснулся содержимого коробки.

— По мне, совершенно бесполезная дребедень, — заметил он.

— Ну так и есть, по крайней мере так было до сих пор, — согласился я.

Я попытался позвонить по мобильному Синтии. А вдруг он включен? И уже собирался отключиться после четвертого звонка, когда услышал голос:

— Алло?

— Син?

— Привет, Терри.

— Господи, вы в порядке? Где вы?

— У нас все хорошо, Терри.

— Ласточка, приезжай домой. Пожалуйста, приезжай.

— Не знаю, — сказала она.

Я слышал какой-то шум, похожий на песню без слов.

— Где ты?

— В машине.

— Привет, папа! — Это крикнула с заднего сиденья Грейс, стараясь, чтобы я ее услышал.

— Привет, Грейс, — произнес я.

— Папа говорит «привет», — передала Синтия.

— Когда вы вернетесь? — спросил я.

— Я же сказала, не знаю, — отрезала Синтия. — Мне нужно время. Я же все объяснила в записке. — Она не хотела повторяться, во всяком случае, при Грейс.

— Я беспокоюсь и скучаю.

— Передай ей привет, — крикнул Винс из гостиной.

— Кто это? — спросила Синтия.

— Винс Флеминг, — ответил я.

— Кто?

— Смотри, не столкнись с кем-нибудь, — предостерег я.

— Что он там делает?

— Я поехал его навестить. У меня возникла такая дикая мысль, что, возможно, ты решила поговорить с ним.

— Бог ты мой. Передай ему… привет.

Я передал, Винс что-то буркнул из гостиной. Возился с коробками.

— Он в нашем доме? Сейчас?

— Ну да. Он подвозил меня к моей машине. Это довольно длинная история. Я тебе расскажу, когда ты вернешься. Плюс… — Я поколебался. — Он мне поведал пару вещей насчет той ночи, о которых никогда никому не говорил.

— Например?

— Например, что поехал за тобой и твоим отцом к вашему дому, ждал возможности узнать, все ли у тебя в порядке, и видел, как Тодд и твоя мать уехали, а затем, немного погодя, уехал и отец. Причем очень торопился. А перед домом стояла еще одна машина, которая двинулась вслед за твоей мамой и Тоддом.