– Что вы хотите сказать? – спросила Закс.
– Ну… женщине было нехорошо. Она с трудом держалась на ногах, понимаете, о чем я? Выглядела пьяной, но пили они только кофе. Да и когда пришли, с ней все было в порядке.
– Он подмешал ей наркотик. Нужно ее искать, – сказала Закс Беллу.
– Он говорил про яхту, значит, идем на запад, к Гудзону.
Кашляя и задыхаясь, опутанная цепями, Черил появилась из грязного затона, она висела головой вниз над водой, раскачиваясь на переброшенной через стрелу крана веревке.
Кровь прилила к голове, в ушах громыхало биение пульса. Что происходит? Кто этот мужчина, с любопытством наблюдающий за ней? Зачем он это делает? Зачем?
Она по инерции начала медленно описывать круг, он уже не видел ее умоляющих глаз, перед нею же предстали опрокинутые, подернутые дымкой очертания Нью-Джерси на другом берегу Гудзона.
Он посмотрел вниз на Черил и начал понемногу травить веревку, вновь опуская ее в мерзкий пруд.
Черил изогнулась, отчаянно пытаясь избежать погружения, словно под ней был крутой кипяток. Но собственный вес и груз цепей увлекли ее под воду. Перестав дышать, она задергалась и замотала головой в тщетных попытках освободиться.
А затем Черил сдалась. Твоя взяла. Дай мне хотя бы спокойно уйти. Вдохнув через нос, она пустила в легкие воду, а с ней и умиротворяющую смерть.
– Туда! – крикнула Амелия Закс.
Они с Беллом бросились в плотные заросли кустарника и деревьев на берегу Гудзона. Там на гнилом причале стоял мужчина в летних брюках и белой рубашке. В руках он держал переброшенную через небольшой ржавый кран веревку, другим концом уходившую под воду.
– Эй вы, там! – окликнул его Белл.
Темные волосы, точно, но одет совсем по-другому, и без бороды. Закс не могла разглядеть пальцы на его левой руке.
Они подбежали ближе, он посмотрел на них снизу с явным облегчением во взгляде и крикнул:
– На помощь! Женщина в воде!
Оставив Кару у дорожки, Белл и Закс кинулись сквозь кустарник.
– Не верь ему, – шепнула она Беллу.
Мужчина дернул сильнее, из воды появилось обмотанное цепями тело.
Полицейские мигом спустились к берегу, Белл на бегу вызвал по рации подкрепление и “скорую помощь”.
– Помогите! Одному мне ее не вытащить! – позвал, задыхаясь, мнимый спасатель. – Какой-то мужчина связал ее и столкнул в воду. Пытался убить!
Закс извлекла пистолет и наставила на него.
– Да вы что? Я же ее спасаю!
Она по-прежнему не видела его левой руки, он прикрывал ее правой.
– Не отпускайте веревку, – сказала она.
– Я ничего такого не сделал! – Он говорил с каким-то непонятным присвистом.
Белл, обогнув Закс, чтобы не заслонить от нее подозреваемого, подбежал к стреле крана и развернул ее в сторону берега. Дотянулся до женщины, подтащил к себе и опустил на траву. Ее тело было податливо, лицо синюшное. Он сорвал ленту с ее губ и начал делать искусственное дыхание.
Закс увидела, что жертва пошевелилась. Затем зашлась в спазмах рвоты, выплевывая воду. Да! Еще чуть-чуть, и они бы опоздали. Закс заметила сверток блестящего темно-синего материала. Ветровка?
Мужчина проследил направление ее взгляда и тоже увидел сверток.
И тут она услышала испуганный мужской голос:
– Берегись! Справа парень в спортивном костюме, у него пистолет!
Закс пригнулась и крикнула:
– Берегись, Роуленд!
Белл бросился на землю рядом с ней.
Но Закс не увидела никакого человека в спортивном костюме. Как же так! – подумала она и, ругая себя последними словами, сообразила – чревовещание.
Повернувшись, она успела заметить, как из ладони “спасателя” вырвался сверкающий шар и повис в воздухе. Закс ослепило.
– Амелия, – крикнул Белл, – где он?
Затрещали выстрелы пистолетов, направленные в то место, где стоял Фокусник. Закс поняла, что целится в облако дыма.
И только тут увидела Фокусника по другую сторону дорожки парка. Он взлетел по широкой лестнице к колледжу и исчез в толчее ярмарки – как змея в высокой траве.
Они были повсюду…
Десятки полицейских. И все искали его.
Задыхаясь от бега, Малерих прислонился спиной к прохладной стене колледжа. Перед ним во всю площадь раскинулась ярмарка. Единственный путь бегства был на востоке, где на площадке размером с футбольное поле стояли палатки и сновала густая толпа.
Туда он и направился. Бежать он не рискнул. Бросил взгляд на выставленные на продажу изделия и задался вопросом, каким образом полиции удалось его обнаружить. Выходило так, будто она предвидела, что он уведет жертву именно в этом районе, может даже, в самой конной школе. Каким образом?
Перед ним была восточная лестница, спускавшаяся к Бродвею. До свободы оставалось каких-нибудь двадцать метров, пятнадцать, десять…
Тут засверкали мигалки, из машин высыпали с полдюжины полицейских в форме. Прибыли и другие, в гражданском. Все они поднялись по лестнице и смешались с толпой.
Увидев, что его окружили, Малерих повернулся и пошел в центр ярмарки.
Тут он заметил женщину-полицейского с суровым взглядом и ярко-рыжими волосами. Она шла, рассекая толпу.
Что делать? Малерих отчаянно пытался что-то придумать. Под одеждой у него оставалась всего одна смена платья для мгновенного перевоплощения.
На верху лестницы появился подтянутый полицейский-шатен, тот самый, что делал Черил Марстон искусственное дыхание. А с ним вторая женщина, не похоже, что из полиции. Очень худенькая, с волосами рыжевато-лилового цвета. Они с полицейским стали пробиваться сквозь толпу.
Малерих понимал, что его рано или поздно обнаружат. С ярмарки надо было убираться прямо сейчас, пока не пригнали еще полицейских. Он направился к передвижным туалетам, зашел в кабинку и перевоплотился. Через полминуты из кабинки вышел байкер с собранными в “конский хвост” волосами и пивным животиком, в кепке с логотипом автомобильного масла “Пензойл”, засаленной джинсовой рубашке с эмблемой “Харлей-Дэвидсон” и грязных черных джинсах.
Он взял в левую руку газету, так чтобы не было видно пальцев, и направился к восточной границе ярмарки. Спускавшаяся к Бродвею лестница была шириной метров десять, полицейские успели почти всю ее перекрыть, останавливали уходивших с ярмарки взрослых и проверяли документы.
Совсем рядом он увидел детектива и женщину с лиловыми волосами. Она что-то шепнула детективу. Неужели заметила?
В нескольких метрах стояла рыжеволосая, но смотрела она в другую сторону. Малерих краем глаза увидел, что она включила карманную рацию, и расслышал:
– Говорит пять-восемь-восемь-пять, прошу соединить с Линкольном Раймом. – Через пару секунд: – Мы на ярмарке, Райм. Отсюда ему некуда деться. Мы его найдем, если станем всех проверять.
Малерих отступил в толпу. Как выкрутиться?
Ответ напрашивался сам собой – отвлечение. Направить внимание полицейских на что-то другое – и получить пять секунд, чтобы миновать кордон и замешаться в толпе на Бродвее.
Закс пригляделась к тем, кто рядом, – мужу с женой и двум их детишкам, которым явно надоело на ярмарке, пожилой супружеской паре, байкеру в рубашке с “Харлеем”, двум торговавшимся с продавцом молодым женщинам.
На противоположном конце площади, там, где продавали съестное, Закс заметила Белла и собралась было ему помахать, но его загородила проходившая мимо компания. Она потеряла Белла из виду и двинулась в его сторону, поглядывая вокруг, присматриваясь к лицам.
Кто-то прошел совсем близко у нее за спиной, она почувствовала на шее его дыхание или дуновение от взмаха ткани и мгновенно обернулась, дрожа от страха, схватившись за рукоять пистолета. Рядом было человек пять или шесть, но никто из них, по всей видимости, не подходил к ней вплотную.
Какой-то мужчина удалялся, прихрамывая. Не мог он быть Фокусником.
Или мог?
Близко от нее находились: пожилая супружеская пара, байкер с “конским хвостом”, трое подростков, толстяк в форме служащего энергокомпании “Консолидейтед Эдисон”. Закс была в полной растерянности, ощущая собственное бессилие и страх за себя и за окружающих.
В этот миг раздался женский вопль.
Кто-то крикнул:
– Сюда! Глядите! Господи, кого-то ранили.
Закс вытащила пистолет и поспешила на восточный край площади, где у ларьков со съестным сгрудилась толпа. Все с ужасом глазели на человека, лежавшего на кирпичной дорожке.
Закс достала рацию, чтобы вызвать “скорую”, и стала проталкиваться, повторяя:
– Пропустите. Пропу…
Пробившись сквозь кольцо зевак, она содрогнулась от ужаса, ахнула и прошептала:
– Не может быть!
Перед ней была новая жертва Фокусника.
Кара лежала на земле, темно-лиловая майка – вся в крови. Голова у нее была запрокинута, мертвые глаза неподвижно смотрели в голубое небо.
По рации Закс услышала:
– Мобильный патруль четыре-семь – всем свободным полицейским. Подозреваемый только что вышел за ограждение в восточной части периметра ярмарки. Находится на Уэст-Энде в районе Семьдесят восьмой улицы, направляется пешком на север. Одет в джинсы и голубую рубашку с эмблемой “Харлей-Дэвидсон”. Волосы темные, черная бейсболка. Оружия не вижу… Теряю его из виду.
Байкер! Я была от него в двух шагах!
Закс увидела Роуленда Белла, тот с хмурым видом прижимал к уху наушник “моторолы”. Он тоже ее заметил и кивком показал, в каком направлении скрылся убийца.
Быстро бежит. Но я быстрее.
Патрульный Лоуренс Берк выскочил из Риверсайд-парка на Уэст-Энд-авеню. От преступника его отделяли всего пять или шесть метров. Он увертывался от пешеходов, перепрыгивал через трещины в асфальте – так же, как делал это на футбольном поле в средней школе. И, как тогда, Ларри Молния настигал противника.
Полицейский направлялся к Гудзону, чтобы участвовать в оцеплении места преступления, когда услышал по рации призыв включиться в преследование. Развернулся – и оказался лицом к лицу с преступником, грязным байкером.