– Посмотрите, – сказала Закс, указывая на стол для готовки, где валялись два колючих листа и рядом – проспект компании “Доул фуд” с рецептами ананасовых блюд.
Черт возьми! Он же был у них в руках, в каких-нибудь десяти сантиметрах.
– К тому же, – добавил Райм, – он, видимо, унес в этой сумке орудие убийства.
Закс повторила его слова помрачневшему на глазах детективу, облачилась в защитный комбинезон и начала “ходить по сетке” – сперва в вестибюле, потом в проулке. Там она нашла самый невероятный предмет из всех, с какими ей доводилось иметь дело, – искусственную черную кошку.
Она уже направлялась к своему автомобилю, когда ее остановил Селлитто.
– Минутку, – сказал он, пряча мобильник, – мне тут надо встретиться с начальством по делу Фокусника. Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали. Мы хотим ввести еще одного человека в команду. Я вас прошу его встретить и подвезти.
Мост вздохов.
Так называли воздушную пешеходную галерею между двумя башнями Манхэттенского мужского центра предварительного заключения. Амелия Закс шла по галерее, направляясь в зону заключения, официально – Комплекс имени Бернарда Б. Керика, неофициально – Склепы.
Спустя три или четыре минуты тот, кого ей надлежало забрать, вышел из ближайшей комнаты для посещений. Подтянутый, лет под сорок, с редеющими каштановыми волосами и с затаившейся в уголках губ ухмылкой. На нем была черная спортивная куртка поверх форменной парадной рубашки и джинсов.
– Привет, Амелия, – произнес детектив Роуленд Белл.
К ним присоединились еще двое мужчин, также находившихся в комнате для посещений. Одного из них, детектива Луиса Мартинеса, человека спокойного, с короткой стрижкой и быстрым внимательным взглядом, она знала.
На втором были широкие брюки цвета хаки, спортивная рубашка и потертая ветровка. Его представили Закс – Чарлз Грейди. Знаменитого в нью-йоркских правоохранительных службах заместителя окружного прокурора она знала в лицо. Худощавый мужчина средних лет, выпускник Гарвардского университета, он долго служил в прокуратуре, хотя большинство прокуроров перебрались за эти годы на более тучные пастбища. У Грейди не было политических амбиций, его вполне устраивала должность, позволявшая заниматься любимым делом, о котором сам он говорил просто – “упекать плохих парней за решетку”.
Белл находился здесь в связи с делом, которое вел Грейди. Дело было возбуждено против сорокапятилетнего страхового агента из городка на севере штата Нью-Йорк Эндрю Констебла, который был больше известен как командир отряда народной милиции – Собрания патриотов. Его обвиняли в тайном сговоре с целью убийств и разжигания расовой ненависти.
Через несколько дней прокурору позвонили из ФБР. Агенты узнали, что на него готовится покушение. Тогда решили обратиться к Роуленду Беллу.
Скромный уроженец Северной Каролины, он работал с Лоном Селлитто над расследованием убийств и других тяжких преступлений. Но он также возглавлял неофициальное подразделение детективов ПУНа, “спецспас”, основной задачей которого было обеспечение безопасности свидетелей преступлений.
Теперь, когда телохранители Грейди приступили к своим обязанностям, в штаб-квартире решили, что команда Селлитто-Райма нуждается в подкреплении. Белл был самой логичной кандидатурой.
– Так это, значит, был Эндрю Констебл, – сказал Грейди Беллу, указав кивком на комнату для посещений.
– Я ожидал увидеть тупого фанатика, – протянул Белл, – а этот тип – джентльмен да и только.
Грейди поморщился.
– Добиться приговора будет не так-то легко. Поэтому мне и платят хорошие деньги, – произнес он с сухим смешком. Грейди получал меньше, чем какой-нибудь младший сотрудник-первогодок в юридической фирме на Уолл-стрит.
– Нам тут нужно кое с чем разобраться, – сказал Белл. – Мои ребята приглядят за вами и вашей семьей.
– Спасибо, детектив, – поблагодарил Грейди.
Луис Мартинес заметил, что Грейди направился к двери, и нагнал его:
– Вы уж подождите здесь, Чарлз.
Телохранитель вышел из зоны безопасности и забрал на охране свой пистолет.
В этот миг за спиной у Закс раздался вкрадчивый голос:
– Здравствуйте, мисс.
Она обернулась и увидела Эндрю Констебла и его конвоира. Заключенный был высоким, что еще больше подчеркивала его безупречная осанка. У него была густая курчавая шевелюра с сильной проседью. Констебла сопровождал адвокат.
– Вы из команды следователей мистера Грейди?
– Я этим делом не занимаюсь, – ответила Закс, показывая своим тоном, что не собирается с ним больше разговаривать.
– Нет? Я всего лишь хотел вам сказать – честное слово, ничего не знаю об угрозах в адрес мистера Грейди. Поверьте, я не хочу причинить ему никакого вреда. – Он рассмеялся. – Я одолею его на суде и так, с помощью моего юного друга. – Кивок в сторону адвоката. Затем исполненный любопытства взгляд на Белла. – Я подумывал, не заинтересует ли вас, чем мои патриоты занимаются в Кантон-Фолз. Я, понятно, говорю не про эту чушь насчет тайного сговора.
– Идемте, Эндрю, – сказал адвокат. – Вам лучше молчать.
– Я просто решил немножко пообщаться, Джо. – Еще один взгляд на Белла. – Ну, так как?
– Что вы хотите сказать? – холодно спросил Белл.
– Права штатов, рабочий люд, правительство штата против федерального. Вам следовало бы заглянуть на наш сайт. Там ищут свастики, а находят Томаса Джефферсона и Джорджа Мейсона.
Белл промолчал, заключенный покачал головой, рассмеялся и смущенно заметил:
– Иной раз просто не могу остановиться – словно проповедник какой.
– Пошли, – произнес конвоир.
– Что ж, идем, – ответил заключенный, поклонился Закс, поклонился Беллу и пошел по коридору, шаркая ногами.
– Не похож на чудовище, – заметила Закс.
– Заговор обнаружили ребята из БАТО. – Так сокращенно называли Бюро по контролю за оборотом алкогольных напитков, табачных изделий, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. – Они работают под прикрытием на севере штата, расследуют аферу с продажей оружия, – сказал Грейди. – Мы считаем, что за всем этим стоит Констебл. Кое-кто из его патриотов собирался позвонить по 911 и заманить полицейских в самую глушь. Окажись среди них чернокожие, их бы похитили, раздели догола и линчевали.
Потрясенная, Закс заморгала:
– Вы что, серьезно?
Грейди кивнул.
– Но это было бы только началом. Они надеялись, убив нескольких полицейских, спровоцировать черных на восстание. Рассчитывали, что к тем присоединятся латиносы и азиаты, а там уж белая революция сметет всех цветных.
– В наше-то время?
– Сам удивляюсь.
– Теперь он на тебе, – кивнул Белл Луису. – Не отходи от него ни на шаг.
– Вы полностью можете на меня положиться, – ответил детектив.
Грейди и его телохранитель ушли, пока Закс и Белл забирали свое оружие. Когда они вернулись в присутственный сектор здания уголовного суда, Закс рассказала Беллу о Фокуснике.
Белл нахмурился:
– Мотивы?
– Неизвестны.
– Модель поведения?
– Тоже.
– Как выглядит?
– И здесь много неясного. Когда его видели в первый раз, он был шатен с бородой, примерный возраст пятьдесят лет. Потом он превратился в лысого уборщика шестидесяти с лишним. Затем – в старуху.
Белл ожидал, что она расхохочется и скажет, что пошутила. Но она мрачно молчала, и он спросил:
– Ты это серьезно?
– К сожалению, да, Роуленд.
Прибыли вещественные доказательства с места убийства Энтони Калверта, Мэл Купер раскладывал их на столах в гостиной Райма.
Райм получил ответ на запрос о русских артистах из цирка “Фантастик” – ничего нехорошего за ними не числилось.
Появилась Закс вместе с Роулендом Беллом.
Беллу не сказали про Кару, и на его вопросительный взгляд та ответила:
– Я как он. – Она кивнула в сторону Райма. – Вроде консультанта.
Белл заморгал, увидев, как Кара рассеянно перекатывает между костяшками пальцев разом три монетки.
Закс приступила к работе с материалом, а Райм, обратившись к Селлитто, который только что вернулся с напряженного совещания в Большом доме, спросил:
– Кто убитый?
– Энтони Калверт. Тридцать два года. Гример-стилист с Бродвея.
– Был как-нибудь связан с убитой студенткой?
– Не похоже, – ответил Селлитто.
Закс подошла к одной из белых досок и прикрепила фотографии трупа. Райм подъехал и стал разглядывать жуткие изображения.
– Каким орудием это сделано? – поинтересовался Роуленд Белл.
– Похоже, пилой.
Райм услышал какие-то непонятные звуки, повернул голову и увидел Кару, стоявшую у него за спиной. Она оцепенело смотрела на снимки широко раскрытыми от ужаса, полными слез глазами. Затем отвернулась.
– Вам нехорошо? – спросила Закс.
Кара отрицательным жестом подняла руку, закрыла глаза и стала глубоко дышать.
Закс направилась было к Каре, однако та сделала еще один вздох и повернулась к доске с решительным выражением в глазах. Кивнула и произнесла:
– П.Т. Селбит.
– Это что, человек? – спросила Закс.
Кара утвердительно кивнула:
– Иллюзионист, жил сто лет назад. Он и придумал этот трюк. Называется “Распилить женщину надвое”. Тут то же самое – связан, распластан. Пила.
– Трюк известен немногим? – спросил Райм.
– Нет, он был знаменит. О нем знают все мало-мальски знакомые с историей иллюзий и фокусов.
Райм был готов к такому ответу, однако сказал:
– Все равно приобщи к профилю, Том.
Затем обратился к Закс:
– Ладно, рассказывай, как там было с Калвертом.
– Видимо, он отправился на работу и вышел через черный ход. Проходил мимо тупика и заметил вот это. – Она показала на пакет с искусственной кошкой.
Кара осмотрела кошку и сказала:
– Автоматика вроде робота. Мы называем такой реквизит липой и выдаем публике за настоящее. Вроде липового ножа с убирающимся лезвием.
– Калверт, должно быть, решил, что кошка ранена, – продолжила Закс, – наклонился посмотреть. Убийца прятался где-то…