• Искусен в открывании замков (возможно, владеет приемом очистки).
Глава 13
В 1900 году поголовье лошадей превышало на Манхэттене сто тысяч, а поскольку и в те дни с жизненным пространством на острове тоже были проблемы, многих животных размещали в высотных зданиях — по крайней мере тогда такими считали двух— и трехэтажные конюшни.
Одну из таких конюшен можно найти и сейчас — это знаменитая Хаммерстедская школа верховой езды в Верхнем Вест-Сайде. Здание школы, построенное еще в 1885 году, сохраняет свою первоначальную конструкцию: сотни стойл расположены над ареной, используемой как для частных уроков верховой езды, так и для представлений. В Манхэттене двадцать первого столетия такие большие конюшни кажутся аномалией, пока не вспоминаешь, что всего в нескольких кварталах отсюда Центральный парк с его дорожками для верховой езды общей протяженностью шесть миль.
В школе постоянно содержат девяносто лошадей; одни принадлежат частным владельцам, других сдают напрокат. Именно одну из таких лошадей выводил сейчас из стойла по крутому помосту работавший здесь конюх — рыжеволосая девушка-подросток.
Увидев крупное горделивое животное с темными пятнами по светлой шерсти, Черил Мерстон вновь испытала тот же восторг, что и каждую субботу.
— Привет, Донни, мой мальчик! — воскликнула она. Настоящее имя лошади было Дон Жуан де Миддлбург. Дамский угодник, часто говорила Черил; и в этой шутке, несомненно, была доля правды: когда в седло садился мужчина, конь робел и недовольно ржал, словно жалуясь на судьбу. А вот с Черил он вел себя на редкость покладисто.
— Увидимся через час, — сказала Черил рыжеволосой девушке, вскочила на Донни и, взяв гибкие поводья, ощутила под собой великолепные мускулы.
Один легкий толчок — и они двинулись в путь. Выехав на 86-ю улицу, конь и всадница медленно направились к Центральному парку. Копыта лошади звонко стучали по асфальту, привлекая всеобщее внимание — прохожие заглядывались и на великолепное животное, и на всадницу, серьезную женщину с худым лицом, одетую в бриджи для верховой езды, красную куртку и черную бархатную шапочку, из-под которой выбивалась длинная светлая коса.
Въехав в Центральный парк, Мерстон обратила взор на юг и увидела в отдалении большое административное здание, где она пятьдесят часов в неделю занималась практическим применением корпоративного права. По идее в ее голове могли бы возникнуть тысячи мыслей, связанных с работой, особенно с теми «первоочередными проектами», о которых так часто говорил один из ее партнеров, но ничего подобного не произошло, да и не могло произойти. Восседая на одном из самых прекрасных Божьих созданий, вдыхая свежий запах земли, она была недосягаема ни для чего. Донни шел рысью по темной дорожке, окруженной ранними нарциссами и сиренью.
Первый погожий день за эту весну.
В течение получаса Черил медленно описывала круги вокруг бассейна, наслаждаясь единением с существом, отличным от нее, но таким же умным и сильным. Ненадолго пустив лошадь в галоп, она перешла на рысь, когда они приблизились к участку с крутыми поворотами, расположенному в более уединенной части парка, неподалеку от Гарлема.
Оба пребывали в полном умиротворении.
До тех пор, пока не произошло нечто ужасное.
Черил так и не поняла, как это случилось. Она уже замедлила ход, чтобы свернуть в узкий проход между двумя кустами, когда прямо в морду Донни врезался голубь. Заржав, конь так резко остановился, что Мерстон чуть не вылетела из седла. Затем он попятился, и всадница едва не съехала назад.
Схватившись за гриву и передний край седла, она все же сумела избежать падения с высоты двух с половиной метров, да еще на каменистую почву.
— Тпру, Донни! — крикнула Мерстон, похлопав коня по шее. — Все в порядке, Донни. Тпру!
Тем не менее он все еще пятился назад. Может, столкновение с птицей повредило ему глаза? К беспокойству за лошадь у всадницы присоединился страх за собственную участь. Повсюду торчали острые камни. Если Донни так и будет пятиться, на неровной почве он потеряет равновесие и упадет — причем она может оказаться под ним. Обычно всадники получают серьезные травмы не от падения как такового, а от того, что оказываются под лошадью.
— Донни! — задыхаясь, воскликнула Мерстон. Но конь снова попятился, в панике приплясывая на месте и постепенно сдвигаясь в сторону камней. — Боже! — простонала Мерстон. — Нет, нет…
Она понимала, что он вот-вот упадет. Копыта лошади уже звякали по камням, мощные мышцы подрагивали, пытаясь удержать равновесие, конь громко ржал.
Сейчас она сломает себе ногу в нескольких местах. А может, и грудную клетку.
Мерстон уже почти чувствовала боль. И его боль тоже.
— Ой, Донни…
И тут из-за кустов появился мужчина в тренировочном костюме. Широко раскрытыми глазами он посмотрел на лошадь и, тут же прыгнув вперед, схватил ее коня за уздечку.
— Назад! — крикнула Мерстон. — Он неуправляем! Он сейчас лягнет его в голову! — Отойдите…
Погоди-ка… Что же происходит?
Худощавый мужчина смотрел сейчас не на нее, а прямо в карие глаза лошади, произнося какие-то слова, которых Черил не слышала. Как по волшебству конь начал успокаиваться. Перестав пятиться, он теперь твердо опирался на все четыре копыта. Правда, Донни все еще нервничал и дрожал, как и сама Мерстон, но худшее, кажется, осталось позади. Пригнув книзу морду лошади, мужчина приблизил ее к своему лицу и произнес еще несколько слов.
В конце концов он отступил, окинул лошадь одобрительным взглядом и поднял глаза на всадницу:
— С вами все в порядке?
— Вроде бы да. — Положив руку на грудь, Мерстон глубоко вздохнула. — Я просто… Все произошло так быстро…
— А что случилось?
— Его испугала птица. Врезалась прямо ему в морду — между глаз.
— Да нет, с ним все в порядке. — Мужчина тщательно осмотрел морду лошади. — Можете, конечно, отвести его к ветеринару, но я не вижу никаких повреждений.
— Как же вы это сделали? — удивилась Черил. — Вы что…
— Повелитель лошадей? — засмеялся он и отвел глаза. Похоже, ему больше нравилось смотреть в глаза лошади. — Да нет, пожалуй. Просто я много езжу верхом. Наверно, я чем-то успокаиваю их.
— Я думала, он сейчас упадет.
Мужчина робко улыбнулся.
— Хотелось бы мне сказать что-то такое, что успокоило бы вас.
— Что хорошо для моей лошади, то хорошо и для меня. Не знаю, как и благодарить вас.
В этот момент появился еще один всадник, и бородатый мужчина отвел Донни в сторону, чтобы пропустить гнедую кобылу.
Сейчас он внимательно рассматривал коня.
— Как его зовут?
— Дон Жуан.
— Вы берете его напрокат в Хаммерстеде? Или он принадлежит вам?
— В Хаммерстеде. Но я отношусь к нему как к своему: я езжу на нем каждую неделю.
— Я тоже иногда беру там лошадей. Какое красивое животное!
Успокоившись, Мерстон рассмотрела спасителя подробнее. Это был симпатичный мужчина лет пятидесяти с небольшим. Аккуратно подстриженная борода, густые брови, сходящиеся на переносице. На шее и на груди старые шрамы, левая рука покалечена. Впрочем, это ничуть не обескураживало ее — все с лихвой искупала любовь незнакомца к лошадям. Тридцативосьмилетняя Черил Мерстон, уже четыре года находившаяся в разводе, чувствовала, что их явно тянет друг к другу.
Тихо засмеявшись, мужчина отвел взгляд.
— Я бы… — Он умолк и, заполняя паузу, похлопал Донни по мощной шее.
Так что же? — приободрила его Мерстон.
— Ну, поскольку вы собираетесь исчезнуть и я, вероятно, никогда не увижу вас… — Преодолев робость, он заговорил более смело: — Я подумал о том, не будет ли дурным тоном пригласить вас выпить кофе.
— Нисколько. — Мерстон понравилась его прямота. Чтобы прояснить ситуацию, она добавила: — У меня осталось минут двадцать. Нужно еще вернуться — чтобы быть, так сказать, на коне. Вас это устроит?
— Конечно. Я встречу вас на конюшне.
— Хорошо, — сказала Черил. — Кстати, я так и не спросила: вы ездите по-английски или по-западному?
— Вообще-то я езжу без седла. Когда-то я был профессионалом.
— Да неужели? И где же?
— Хотите — верьте, хотите — нет, — лукаво сказал он, — но я выступал на лошади в цирке.
Глава 14
Компьютер Купера слабо зазвонил — это означало, что по электронной почте пришло сообщение.
— От наших друзей. — Расшифровывая сообщение из ФБР, он сообщил: — Результаты по маслу. Оно есть в продаже. Торговая марка «Так-пьюар». Используется для ухода за седлами, поводьями, кожаными мешками для кормления лошадей и прочими предметами для верховой езды.
Лошади…
Райм развернул кресло и уставился на доску со списком улик.
— Нет, нет, нет…
— В чем дело? — спросила Сакс.
— Я говорю о дерьме на ботинках Кудесника.
— А что с ним такое?
— Это не собачье дерьмо. Это конский навоз! Посмотри на растения. Черт возьми, о чем только я думал! Собаки плотоядны. Они не едят траву, а все другие улики отправляют нас в Центральный парк… И шерсть. Ты знаешь этот район, где Собачий холм? Это ведь тоже в парке.
— Это как раз через улицу, — указал Селлитто. — Там, где все выгуливают собак.
— Кара! — отрывисто сказал Райм. — В «Сирк фантастик» есть лошади?
— Нет. Там вообще нет животных.
— Ладно, значит, цирк исключается… Где же еще он мог побывать? Собачий холм находится как раз возле верховой тропы, верно? Это, конечно, не слишком вероятно, но, возможно, он следил там за всадниками. Один из них и будет его мишенью. Возможно, не следующей, но это наша единственная серьезная зацепка.
— По-моему, где-то здесь есть конюшня, — сказал Селлитто.
— Я видела ее неподалеку, — сообщила Сакс. — Кажется, в районе Восьмидесятых.
— Найдите ее! — распорядился Райм. — И направьте туда людей.
Сакс посмотрела на часы: тридцать пять минут второго.
— У нас еще есть время. Два с половиной часа до следующей жертвы.