дом выходившей на другую улицу. Мальчишки не играли, они внимательно прислушивались к тому, что громко читал из газеты один из них.
Марко прошел под аркой, остановившись в затемненном конце прохода, и тоже стал слушать, наблюдая за читавшим. Мальчик производил странное впечатление: маленького роста, с большим лбом, острым, пронзительным взглядом небольших глаз. Но и это еще не все. Он был горбат, с короткими, кривыми ногами и сидел, скрестив их, на низкой, грубо сколоченной деревянной тележке с колесиками, на которой, очевидно, и передвигался, отталкиваясь от земли руками. Рядом с ним лежала груда палок, словно это были ружья. Марко почти сразу бросилось в глаза, какое у мальчика сердитое маленькое личико, с резкими линиями у носа и под глазами. Он все время морщился и скалился, словно злился на весь мир.
— Молчите, дурачье, — прикрикнул он на троих мальчишек, которые хотели прервать чтение, — неужели вам ничего не интересно, невежественные вы свиньи?
Злой мальчик был бедно одет, как все остальные, но речь у него была грамотная, без жаргонных словечек, и он чем-то еще отличался от обыкновенных уличных мальчишек. А затем он увидел Марко.
— Ты что здесь подслушиваешь? — закричал он, кинул камнем в Марко и попал ему в плечо. Было не очень больно, но Марко не понравилось то, что и другой парнишка вознамерился повторить поступок горбуна, а затем и еще двое других нагнулись, чтобы подобрать камни.
Марко подошел к мальчишкам и остановился рядом с горбуном.
— Ты зачем так делаешь? — спросил он своим довольно звучным голосом.
Марко был высок и силен на вид, из чего можно было заключить, что с ним не так легко будет разделаться, но не это заставило мальчишек остановиться и молча уставиться на него. Было нечто в самом Марко — он совершенно не обиделся и не разозлился из-за брошенного в него камня. Такое было впечатление, что ему это совершенно все равно. Ему просто было интересно, почему и зачем они это делали. Марко был опрятен и чист, волосы причесаны, поношенная обувь начищена, и на первый взгляд он мог показаться богатеньким «выскочкой», сующим нос, куда его не просят. Однако вот он подошел ближе, и мальчишки заметили, что его чистая одежда сильно поношена, а на башмаках заплатки.
— Зачем вы бросаетесь камнями? — повторил он спокойно, словно хотел понять смысл поступка.
— Я не желаю, чтобы всякие важные шишки заглядывали ко мне в клуб, как будто он их собственный, — ответил горбун.
— Но я не важная шишка и даже не подозревал о существовании вашего клуба, — ответил Марко. — Я услышал ваши голоса и подошел посмотреть, что происходит. А когда услышал, что читают про Самавию, то мне захотелось послушать и дальше.
И Марко бросил на горбуна молчаливый, выразительный взгляд.
— И тебе совсем не надо было кидать в меня камнем. В настоящих мужских клубах так не делается. А теперь я, пожалуй, пойду.
Он уже повернулся, якобы собираясь уйти, но не успел сделать и трех шагов, как его окликнул горбун.
— Эй, ты!
— Чего тебе надобно? — ответил Марко.
— Бьюсь об заклад, ты даже не знаешь, где находится эта страна Самавия и почему они там воюют.
— Нет, знаю. Она расположена к северу от Бельтрадо и к востоку от Джардазии, а воюют они потому, что одна из партий убила короля Марана, но их противники не хотят, чтобы королем стал Никола Ярович. Да и почему бы им этого хотеть? Ярович — разбойник, и в его жилах нет ни капли королевской крови.
— А, — неохотно согласился горбун, — ты знаешь даже это. Тогда иди сюда.
Марко вернулся, и остальные мальчишки замерли в ожидании. Казалось, это встретились лицом к лицу два вождя разных племен или два генерала и подчиненные молча ожидали исхода встречи.
— Самавийцы, сторонники Яровича — люди опасные и способны только на скверные поступки, — снова заговорил Марко. — Им нет никакого дела до блага Самавии. Им нужны только деньги и власть, возможность создавать удобные для них законы и сокрушать всех, с ними не согласных. Им известно, что Никола — человек слабый, и они думают, что если возведут его на трон, то будут делать все, что им захочется.
Тот факт, что Марко заговорил первым и говорил спокойно и рассудительно, заставил мальчишек прислушаться и сразу утвердил его репутацию в их глазах. Мальчики — существа впечатлительные, и они сразу понимают, кто может быть их предводителем. Горбун пристально разглядывал его
своими поблескивающими глазками. Мальчишки начали шушукаться.
— Рэт! Рэт! — крикнули несколько на простонародном лондонском диалекте «кокни». — Поспрашай его еще, Рэт!
— Почему они тебя так называют?'
— Это я себя так называю, — ответил горбун с горечью. — Я и есть «рэт». Посмотри на меня. Шныряю по земле вот так же. Гляди!
Горбун сделал знак своей свите, чтобы та отошла, и начал быстро вертеться на своей тележке, делая неожиданные стремительные броски в стороны по булыжной площадке. Он пригнул голову, наклонился телом вниз, сморщился и делал какие-то движения, как загнанное животное. Он даже издавал резкий писк, когда вертелся туда-сюда, совсем как преследуемая крыса. Все это он проделывал с большим мастерством и смех товарищей воспринимал, как аплодисменты.
— Ну разве я не похож на крысу? — спросил горбун, внезапно остановившись.
— Ты намеренно ей подражаешь, — ответил Марко, — и делаешь так, чтобы развлечься!
— Ну не так чтобы совсем для развлечения, — ответил Рэт. — Я себя так чувствую. Все остальные — мои враги. Я гад. Но я не могу драться и не смогу защитить себя, разве только буду кусаться. А кусаться я умею.
И, ощерившись, он показал два ряда острых, сильных белых зубов, причем они были острее на концах, чем это обычно свойственно людям.
— Я кусаю отца, когда он приходит домой пьяный и начинает меня бить. И я однажды так его куснул, что он надолго запомнил.
Рэт рассмеялся пронзительным, резким смехом.
Rat— крыса (англ.).
— И три месяца он остерегался меня бить, даже пьяный, а он пьян всегда.
И засмеялся еще резче и пронзительнее.
— Он, между прочим, благородного происхождения, джентльмен, а я сын джентльмена. Он был директором большого пансиона, пока его оттуда не вышвырнули. Мне было тогда четыре, и моя мать умерла. Сейчас мне тринадцать. А тебе сколько?
— Мне двенадцать, — сказал Марко.
Рэт скорчил завистливую мину.
— Вот бы мне таким рослым быть, как ты. А ты тоже сын джентльмена? У тебя вид такой.
— Я сын очень бедного человека, — ответил Марко, — мой отец — писатель.
— Тогда бьюсь об заклад, что он тоже вроде джентльмена, — решил Рэт. И вдруг спросил: — А как называется другая политическая партия в Самавии?
— Это партия Марановичей. Яровичи и Маранбвичи борются за власть уже пять веков. И то одна династия одерживает верх, то другая, когда ей удается убить кого-нибудь из правителей, как, например, она убила короля Марана, — без запинки ответил Марко.
— А как звали династию, которая правила еще до того, как начались все эти войны? Первый из Марановичей убил их последнего короля?
— То были Федоровичи, но последний король этой династии был скверным человеком.
— А его сына они так и не нашли, — заметил Рэт, — того самого, которого стали звать Исчезнувший Принц.
Если бы не прекрасная, много раз тренированная выдержка Марко, он бы вздрогнул при этих словах. Так было странно услышать о герое своих грез на грязной улице лондонских трущоб и почти сразу же после того, как он так много о нем думал.
— А что ты о нем знаешь? — спросил Марко, и уличные мальчишки с любопытством подтянулись к ним, чтобы услышать ответ.
— Не много. Я только читал о нем в одном рваном журнале, который нашел на улице. И человек, который о нем писал, считал, что это фигура полулегендарная, и высмеивал тех, кто верил в его существование. Он еще говорил, что теперь бы ему самое время вернуться, да вот он почему-то намерения такого не имеет. Я сам насочинял о принце разные истории, потому что этим ребятам было интересно меня слушать. Но это же все выдумка.
— Но нам этот парень, принц то есть, нравится, — раздался чей-то голос, — так что был он первый сорт, умел драться за правду и сейчас бы стал, окажись он вдруг в этой самой Самавии.
Марко быстро прикинул в уме, что он может им рассказать, и заговорил:
— Нет, он не полулегендарная фигура, а историческая. Он часть истории Самавии. Я тоже кое-что о нем знаю.
— А каким образом ты о нем узнал? — спросил Рэт.
— Мой отец — писатель, у него много книг и разных бумаг и он многое знает. А я люблю читать и хожу в общедоступные библиотеки. Там всегда можно получить книги и газеты. А потом я задаю отцу разные вопросы, и он отвечает. Сейчас во всех газетах пишут о Самавии.
Такое объяснение, по мысли Марко, было и достаточно правдивым, и не заставляло ненароком выдать его тайну. И действительно, в те дни невозможно было открыть любую газету, чтобы не прочитать новости и репортажи о событиях в Самавии.
Рэт оживился, мысленно прикинув, какие новые источники информации могут перед ним открыться.
— Садись вот здесь, — сказал он, — и расскажи, что ты знаешь о принце. Вы тоже садитесь, ребята.
Сесть можно было только на неровную булыжную площадку, но Марко частенько приходилось раньше сидеть и на булыжниках, и на голой земле, и другим ребятам тоже.
Марко сел рядом с Рэтом, остальные ребята последовали его примеру и уселись перед ними полукругом. Два предводителя, так сказать, сомкнули ряды.
А затем вновь пришедший заговорил. Это был увлекательный рассказ, рассказ об Исчезнувшем Принце, и Марко постарался придать повествованию наивозможную достоверность. Да он и не смог бы иначе. Он же знал, в отличие от остальных, что все было именно так, как он рассказывал. И он знал Самавию как никто из них. С семи лет он рассматривал с отцом ее карты, он мог бы свободно ориентироваться в любой части страны, где бы ни очутился, в лесах или на горах. Он знал там каждую большую дорогу и узкую тропинку, а в столице Самавии, Мельзаре, мог бы найти любую улицу с завязанными глазами. Он знал там все крепости, церкви и дворцы, где жили богачи, и кварталы бедняков. Однажды отец показал ему план королевского дворца, и они вместе долго изучали его, пока мальчик наизусть не затвердил, где какие апартаменты и коридоры. Но об этом он не рассказал. Это относилось к тому, о чем надо молчать. Однако о горах, изумрудных бархатных лугах на склонах этих гор, кончающихся у самых голых каменистых вершин, он мог говорить и он рисовал перед мысленным взором слушавших широкие равнины, где табуны вольных, необъезженных скакунов паслись или мчались, раздувая ноздри, жадно впитывая ветер свободы. Марко описывал плодородные долины, по которым текли чистые, прозрачные реки и тучные стада овец приникли к зеленой, сладкой, сочной траве. Марко рассказывал обо всем этом, потому что мог правдиво объяснить, откуда почерпнул эти сведения.