Ищу идеального мужа — страница 27 из 54

— А что насчет помилования? Или это невозможно?

— По закону король может вмешаться в дела военного суда только в исключительном случае.

Вот это да! Значит, то, что Дэй в тюрьме из-за моей ошибки, это не «исключительный случай»? И часто такое бывает?

Спрашивать не стала: Кэтси явно не желала разговаривать на эту тему. А может, со мной. Придется и к этому привыкнуть. Да плевать! Справлюсь и без неё, хотя союзник бы не помешал.

Бронированное стекло отсекало все звуки. Иногда оживала рация, координируя нас с машиной сопровождения. И от невозможности не только видеть дорогу, но и слышать окружающее, путь показался бесконечным. В друге время я бы заснула, но не теперь — волнение заставляло ерзать по сиденью. Уроки госпожи Ясо вылетели из головы мгновенно.

Судя по топоту, доносящемуся со всех сторон, на гауптвахте встречали полным составом, за исключением заключенных. Я не видела ни начальника, ни остальных, слышала только голоса, да представляла, что вот сейчас меня приветствуют, вытянувшись в струнку и вскинув руку к козырьку, а вот читают пропуск. И все это — под дождем, который мелко барабанил по раскрытому над головой зонтику.

— Мой кабинет в распоряжении вашего высочества, — послышалось вежливо-отстраненное. — Подследственного Таято приведут через несколько минут.

Их хватило, чтобы немного «осмотреться».

Я никогда не была в кабинетах начальников гауптвахты. И тюремных тоже — не была.

Первое, что ощущалось — пространство. Большое, гулкое. Единственной опорой здесь оказалась Кэтси. Она вела осторожно, так, что чувства беспомощности не возникало — берегла мое самолюбие.

Мягко спружинило кожаное кресло. Стол под пальцами отозвался теплом — натуральное дерево.

Кондиционера то ли не было, то ли забыли включить. Зато окно открыли настежь — я чувствовала, как промозглый ветер врывается в помещение, стараясь уничтожить аккуратную укладку на моей голове. Стоило поежиться, как тут же послышался щелчок — Кэтси закрыла рамы.

Стук в дверь заставил забыть об окружающем. Ровный, холодный голос доложил:

— Подследственный Таято доставлен.

Вот так. В этом месте подозреваемые лишаются званий. Хорошо, что номера вместо имен не присваивают. И в который раз за сегодня порадовалась, что ослепла. Видеть Дэя в арестантской робе… этого бы я не вынесла.

Кто-то прошел через кабинет. Я вслушивалась в шаги, однако звона кандалов не услышала. Стало легче, но когда человек остановился напротив, все мысли пропали. А ведь нам надо было поговорить о многом!

— Дэй?

— Так точно. Подследственный Таято явился по приказу Её Высочества.

Громкий, четкий ответ эхом отразился от стен и ударил по ушам. В кабинете что, пусто? Тут ничего нет, кроме этого стола?

— Здесь есть стул? Присаживайтесь… старший лейтенант Таято.

Снова назвать его по имени не посмела. Слишком много холода прозвучало в его ответе. Нет, в докладе. Наверное, он меня ненавидит!

— Простите, Ваше Высочество, у подследственных нет званий.

Но назвать его так не получалось! О Боги-родители! Я осознала свою ошибку, помогите же своей запутавшейся дочери!

— Я поняла. Присаживайтесь… господин Таято. Если есть куда.

— Благодарю Ваше Высочество за милость, но это тоже не положено.

Он изо всех сил старался удержать меня в рамках. Наверное, нужно прислушаться, я и так доставила слишком много проблем. Но как же тяжело это сделать!

— Кэтси, пожалуйста, оставьте нас одних.

— Принцесса, это невозможно!

— Кэтси, я понимаю, ты опасаешься последствий. Но обещаю, я не совершу ничего предосудительного.

— Проблема не в вас, — она замялась.

— Оставлять охраняемую особу наедине с обвиняемым в преступлении недопустимо для телохранителя, — отчеканил Дэй. — Надеюсь, Ваше Высочество это понимает.

Еще как! Но…

— Кэтси, это же старший лейтенант Таято… Неужели ты веришь, что он может мне навредить?

Телохранитель мочала. Я не видела ни её лица, ни действий. Зато все самое важное заметил Дэй:

— Сержант Кэтси Кауро, если вы нарушите правила, я буду вынужден написать рапорт о вашем несоответствии занимаемой должности!

А ведь с него станется. О Боги-родители, дайте мне терпения и разума поговорить, как хотела!

Возмущенный окрик Дэя, быстрые шаг Кэтси и звук аккуратно закрытой двери. Похоже, боги вняли моим мольбам и это знак! По крайней мере, мне хочется так думать.

— Мы одни?

— Так точно!

От льда в его голосе по спине пробежал холодок. Но Дэй имеет право злиться, а я заслужила гнев и выслушаю все, что он скажет. Но сидеть, зная, что напротив замер навытяжку тот, перед кем виновата, было неуютно.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — попросила еще раз. И не получила ответа.

— Как знаете.

Если он предпочитает торчать посреди кабинета, то и я встану. Так легче удержать себя в руках.

Кресло чуть отъехало назад, освобождая место у стола. Чтобы не потерять ориентацию, я слегка придерживалась за его край.

— Господин Таято, я хочу попросить у вас прощения.

Тишина.

— Вы имеете право злиться. Все-таки моя выходка довела вас до трибунала…

— Ошибаетесь! — от неожиданности я вздрагиваю, Дэй никогда не позволял себе перебивать. — Я сам во всем виноват. Из-за меня Ваше Высочество едва не погибли. Сожалею. Примите мои искренние извинения и благодарность за то, что нашли время приехать. Но я, королевский телохранитель, допустил ошибку и должен понести наказание. Прошу Ваше Высочество не вмешиваться, это внутреннее дело военного ведомства.

Он так обижен, что даже помощи от меня принять не желает? Невольно делаю несколько шагов, намереваясь подойти, и зацепляюсь носком туфли за ковер!

23

Дэй среагировал раньше, чем понял, что творит: прикосновение к королевской особе лишь увеличивало список обвинений. Как телохранитель, он обязан был подхватить падающую принцессу, только вот телохранителем он теперь не являлся.

От резкого движения темные очки упали. Беспомощный взгляд в пустоту заставил дрогнуть сердце. Дэй разжал объятия и отступил, потупившись:

— Прошу прощения. Я не должен был…

— Спасибо, — Ари явно не знала, что сказать. Щеки заливал румянец. Она беспомощно оглядывалась, а потом решилась спросить: — Очки не разбились?

В этот раз Дэй нарушил субординацию уже умышленно. Подал требуемое с глубоким поклоном, хотя принцесса не могла увидеть.

Она вцепилась в очки так, словно они щитом закрывали от всего мира, и тут же успокоилась. Но все-таки выглядела немного жалкой. Чтобы сохранить остатки благоразумия и чести, Дэй снова поклонился:

— Я благодарю Ваше Высочество за сочувствие и оказанную милость. Но впредь прошу не вмешиваться: как военный я обязан нести ответственность за свои поступки.

И громко позвал:

— Её Высочество закончили аудиенцию.

Кэтси ворвалась первой. Взгляд на растерянную принцессу, на Дэя… Понимающий кивок, и девушка аккуратно усадила Ари обратно в кресло:

— Мы не можем уйти сейчас, нужно попрощаться.

Ари только вздохнула, прислушиваясь к удаляющимся по коридору шагам.

А Дэй, заложив руки за спину, послушно следовал впереди конвоира. Визит принцессы вызвал противоречивые чувства. С одной стороны, было приятно, что о нем помнят, это немного будоражило тщеславие. С другой, смотреть на безучастный, пустой взгляд оказалось неожиданно больно. Всю дорогу до камеры Дэй винил себя в том, что не усмотрел, не остановил. Мог же, в конце концов, просто схватить кобылу за повод! Тоже бы наказали, конечно, но внушение — не приговор, а здоровье будущей Наследницы сейчас важнее всего на свете.

Оказавшись в камере, Дэй со всей дури саданул кулаком по стене. И еще раз, и еще. Руку защипало — на поверхности кожи выступил кровавый «пот». Но боль помогла прийти в себя. Дэй подул на ссадины и уселся на единственный стул — ложиться днем на кровать строго запрещалось.

Несмотря на правила, камера больше напоминала комнату в общежитии: стол, стул, кровать, книжная полка и крючок в стене вместо вешалки. Сейчас на нем красовалась армейская куртка без знаков различия, а сверху пристроилось кепи со снятой кокардой. Дэй уже не надеялся, что она вернется на место, но о будущем не тревожился. Ари он сказал правду: королевский телохранитель готов ответить головой не то что за жизнь, но и за пустую царапину охраняемого лица.

Он очень надеялся, что Кэтси и остальные сумеют объяснить принцессе суровую правду. Хотя бы для того, чтобы самим не попасть в неловкое положение. Или — что было еще страшнее — не суметь защитить будущую Наследницу. Все, о чем Дэй собирался просить трибунал — не менять его команду. Этим людям старший лейтенант доверял едва ли не больше, чем себе.

На полке стояли книги — в основном военной тематики, но были и художественные: детективы, хотя и смешили своей наивностью, позволяли отвлечься. Но сегодня годами проверенное средство не помогало: в ушах звучал полный отчаяния голос принцессы.

Дэй понял, что его напрягло: всегда неутомимая, живая Ари изменилась. Словно батарейки закончились. И незрячие глаза были здесь ни при чем: дело в поведении. Девушка потухла, стала жалкой, потеряла себя.

А это было опасно не только для неё, но и для Руматы.

Вернув детектив на полку, Дэй достал бумагу и ручку.

Но дальше «шапки» доклада дело не пошло. Дэй писал и перечеркивал, писал снова… В результате на полу образовалась горка скомканных листов. Когда стопка чистых в папке значительно уменьшилась, Дэй заметался по камере.

Из-за двери послышались шаги — надзиратели заметили непонятную активность и шли посмотреть, что случилось. Дэй упал обратно на стул и обхватил голову руками.

Мысли метались. Хотелось то кинуться навстречу надзирателю с требованием связаться со старшим, то забиться в уголок и не отсвечивать.

— Куда я лезу?

Вокруг принцессы сейчас вся Румата вертится. Её здоровье рассматривают под микроскопом. Если с ней что-то произошло, то сотни врачей уже решают проблему.