Исход из Длинного Солнца — страница 14 из 88

призрак, авгур, план. Наконец наступила тишина.

Наковальня тоже стоял на коленях, умоляюще вытянув вперед руки; его лицо напоминало детское.

Поросенок исчез; возможно, его втянуло в Окно или он пробежал через сумрачный мантейон и выбрался наружу, в ветреное зимнее утро.

Кремень стоял по стойке смирно, отдавая честь правой рукой.

После того, как голос замолчал и наполовину сформировавшиеся цвета исчезли, какое-то время, долгое или короткое, царило молчание; паства старого мантейона на Солнечной улице превратилась во множество статуй, статуй с широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами.

Потом начался шум. Те, кто сидел, вскочили на ноги; те, кто стоял на коленях, подпрыгнули и стали танцевать на скамьях. Некоторые выли, как от нестерпимой боли. Некоторые кричали, как в экстазе. Одна женщина билась в припадке, размахивая руками и ногами; она корчилась, как раздавленная муха, изрыгала кровавую пену изо рта, кусала язык и губы, но никто не замечал ее или всем было все равно.

— Он ушел. — Гагарка медленно встал, все еще глядя на уже пустое Окно. И сказал, громко, настолько громко, чтобы его услышал Кремень: — Больше он не здесь. Но это был он, а? Это был Пас.

Стальная рука Кремня лязгнула о его стальной бок, как будто столкнулись мечи.

— Кто-нибудь… Ты понял его, патера? Мне показалось, что он говорил о… о… — Человек, которого Гагарка не знал, протянул руку и коснулся плаща Гагарки с таким видом, как будто касается Священного Окна.

— …том, что любит меня, — слабо заключил Гагарка. — Вроде как он любит меня, вот как это прозвучало. — Никто его не услышал.

Наковальня поднялся на ноги и неверной походкой подошел к амбиону. Его рот открывался и закрывался, и губы двигались, образуя слова, которые никто не слышал в оглушающем шуме. Наконец он сделал знак Кремню, и тот громовым голосом призвал к молчанию.

— Моя задача… — голос Наковальни поднялся до визга; он прочистил горло. — Моя задача — объяснить вам высказывание бога. — Возвращение к привычному говору нараспев восстановило его уверенность. — Истолковать его послание и передать его команды.

— Это был Пас, а? — крикнул человек во втором ряду.

Наковальня кивнул, его щеки тряслись:

— Это был он. Лорд Пас, Отец витка и Создатель Богов. — Ни он, ни его слушатели не заметили ошибки.

— Он говорил со мной, — сказал Кремень Гагарке с зарождающейся радостью. — Однажды я видел его издалека — он принимал парад. На этот раз он говорил со мной. Вроде как я говорю с тобой, и дал мне приказ.

Гагарка механически кивнул.

— Патера тоже его слышал, а? Он точно должен был услышать. Мы еще много лет будем говорить о том, как Пас разговаривал с нами и отдал мне приказ. Я и патера.

— Прежде чем я начну экзегезу, — голос Наковальни стал сильнее и приобрел властность, которая успокоила паству, — я должен доверить вам кое-что известное далеко не всем, и о чем я сам узнал только сегодня. Об этом не сообщали, но я не клялся держать это в тайне. В молпадень Великий Пас даровал теофанию одному… престарелому достойному авгуру, который бесчисленные десятилетия служил нам как Пролокьютор. Его должность была передана мне Спасающей Сциллой, которая, без сомнений, видя его затянувшееся религиозное рвение, вознаградила его свободой от тревог, благовонным супервознаграждением. Признаюсь, именно это побудило меня отправиться сюда, на поиски спокойствия, о чем я уже рассказал. Тревожащее знание, что Отец Семи показал себя тому, кого я был слишком готов считать соперником.

— Сказал ли он что-нибудь обо мне? — Наполовину умоляя и наполовину угрожая, Гагарка подошел к амбиону. — Он что-то сказал, верно? Что именно? — Кремень вклинился между ними.

— Я молился Пасу, — продолжал удивленный Наковальня. — Со слезами на глазах я требовал справедливого рассмотрения моего дела. Как ясно я теперь вижу этот маленький план, который должен привести в движение его Великий план! Вначале он простер свою милость на нынешнего Пролокьютора, теперь — на нового. — Наковальня указал на свой живот. — Это — отличительная черта божественных действий, которые, какими непредвиденными бы они ни были, будучи исполненными, кажутся совершенными и неизбежными.

А теперь я доверю вам божественное послание, которым нас удостоил Великий Пас.


* * *

Высоко над окрашенной в цвет мумии бусиной — дирижаблем генерала Саба, — но на пять сотен кубитов ниже зимних облаков, летели, подхваченные буйным северным ветром, летуны, которых кальде Шелк только что сравнил со стаей аистов.

Скиахан[6], летевший в середине, оглядел своих товарищей. Как он и ожидал, их взгляд был направлен на облака, бледно-коричневые поля, серебряные ниточки ручьев или сжавшееся озеро; даже критическое положение не могло перебороть старые привычки, даже требование — божественное! — не могло их заставить считать важным кишащий внизу Груз.

Скиахан сам посмотрел на облака и свои инструменты, после чего полностью забыл о них. С юга к городу приближалась длинная желто-коричневая колонна. Он часто видел подобные парады и почти не думал о них и о том, что они могли предвещать; солдат и труперов можно было легко остановить лавиной, повернуть назад наводнениями и лесными пожарами и рассеять штормами — не намного тяжелее, чем флотилии. Никакой враг никогда не пересекал Горы, Которые Выглядят Горами, и, по всей вероятности, никогда не пересечет. Но здесь, в трюме, орды, вроде этой, были совсем другим делом.


Глава четвертаяМечи Сфингс


Неподвижно стоя в официальном плаще из бархата чайного цвета, кальде Шелк мысленно выругал себя, что не позаботился о стульях — или, скорее, не присмотрел за тем, чтобы о стульях позаботились. Он рассчитывал (и причиной, как он сказал себе, была его достойная сожаления неопытность, крайняя непригодность для навязанной ему должности), что как только он, Квезаль, Узик и Саба — и майтера Мята, если бы ее нашли — займут свои места на этой платформе, то немедля появится посланная Тривигаунтом на помощь Вайрону армия.

На самом деле все оказалось не так. На самом деле даже в высшей степени дисциплинированная орда генералиссимуса Сиюф — семьдесят пять тысяч труперов! — осталась массой из семидесяти пяти тысяч мужчин и женщин, не говоря уже о тысячах лошадей и только Девять знают скольких верблюдов.

Верблюдов!

Будучи не по годам набожным мальчиком, он считал Сфингс самой непривлекательной из богинь, амазонкой с рыжевато-коричневой гривой — скорее львицей, чем женщиной. А сейчас оказалось, что настоящие львы не имеют никакого отношения к настоящей войне; лошади, мулы и верблюды — вот домашние животные Колющей Сфингс, и он должен с готовностью принять их (или даже песчанок, морских свинок и гусей), если они появятся на самом деле.

Порыв ледяного ветра тряхнул триумфальную арку. Ее воздвигли в большой спешке, и она бы точно упала, если бы зимний ветер был хоть чуточку сильнее; тем не менее, если труперы Сиюф не появятся очень скоро, она, скорее всего, упадет.

Безусловно, в толпе вокруг платформы есть кто-нибудь, кто мог бы принести стулья. Сначала он решил попросить стул для Квезаля, который старше всех и стоит уже почти час; потом пришла запоздалая мысль, что можно заказать стулья и для Узика, и Сабы, ну, и для себя. Еще пять минут, и он сойдет с платформы, схватит за ворот комиссара и потребует стулья. Он должен и сделает — вот и все.

Порыв ветра налетел опять, и он стиснул зубы. Желтая пыль делала видимыми тела крутящихся бесов, которые скользили над Аламедой. Ветер оторвал от арки длинный транспарант цветной бумаги; извиваясь как змея, он взмыл в воздух и через несколько секунд исчез за корпусом привязанного дирижабля.

С дирижабля, подумал он, было бы совсем просто оценивать приближение армии Сиюф. Будь у него еще один день, и он разработал бы систему сигналов: самая высокая гондола вывесит флаг, когда авангард войдет в город, или зажжет дымовую шашку в случае непредвиденной задержки. К собственному удивлению, он обнаружил, что до сих пор рвется подняться на воздушный корабль, несмотря на множество дел и зимний ветер. Как и Рог (именно его нужно послать за стульями или, на худой конец, ящиками), он хотел летать как летуны.

Сегодня их собралось много. Больше, решил Шелк, чем он когда-нибудь видел раньше. Целая стая их, чем-то похожих на аистов, только что появилась из-за воздушного корабля. Какой город посылал их патрулировать по всей длине солнца, и что хорошего могут сделать эти патрули?

Новый порыв ветра пронесся по Аламеде, тряся тополя с красно-желтыми листьями. Генерал Саба, стоявшая справа, застыла как столб, хотя он сам бесстыдно дрожал. Мантия Законного правителя беспокойно металась, как озеро Лимна, вокруг его коленей; и если бы он не придерживал ее обеими руками, она бы струилась за ним, как флаг. Несколько часов назад, когда он надел ее в Хузгадо, ее длинный шлейф принес с собой ощущение угнетающего и почти душного тепла; и ему страстно захотелось заменить на дешевую (и поэтому тонкую) сутану авгура ту роскошную и толстую, которую он надел под Мантию, но мастер Меченос и комиссар Трематод разубедили его. Он должен был плавать в собственном поту; вместо этого он обнаружил, что страстно хочет чем-нибудь прикрыть голову. Саба носила военную фуражку цвета хаки, а стоявший за ней Узик — хвостатый шлем из зеленой кожи, увенчанный перьями, но у него самого не было ничего.

Старая широкополая соломенная шляпа, которую он надевал, когда чинил крышу, исчезла в доме Крови, как и майтера Мята. Новая широкополая шляпа, которую он купил на озере, тоже исчезла, осталась в той комнате, в которой его схватил талос. Шапочка патеры Щука, черная скуфейка, которую тот носил зимой, вернулась в дом авгура… и он вряд ли осмелится коснуться ее после того, как призрак патеры уронил ее на лестничную площадку.