Искатель. 1985. Выпуск №3 — страница 18 из 33

И вдруг все затихло.

Пегас устало подогнул ноги и лег где стоял — под сводом.

На него кричали, грозили, умоляли, но он только чуть пошевеливал конечностями. Уже шла пятнадцатая минута, шестнадцатая… Параскив ждал с полевым реаниматором в руках. Семнадцатая минута истекла. Пегас поднялся и медленно выполз из ворот.

Келликер наклонился и сложил полиловевшие руки Солигетти на груди. Потом развернулся, схватил Пегаса за щупальце:

— Ты можешь ответить, дубина, почему ты это сделал?

— Получил приказ. Получил приказ. Получил приказ…

— Отставить! — сказала Варвара. — Ничего мы не добьемся.

Она повернулась и пошла к воде, чтобы не видеть того, кто лежал неподвижно на серой гальке. За спиной тихонечко заверещал настраиваемый передатчик:

— База… Вызываю базу… — каким-то обесцвеченным голосом повторял Келликер. — База? Нет, не Сусанина. Прошу самого. Да. Жан-Филипп? Мы возвращаемся. Пройдем поверху, над Воротами…

— Отставить! — загремело над берегом. — Всем оставаться на своих местах. На территории базы чрезвычайное происшествие: полчаса назад пропал ребенок. Момент его исчезновения установлен с точностью до семи-восьми минут. Со спутника замечено массированное скопление янтарных фантомов, которые на большой скорости передвигались в восточном направлении. То есть к вам. Командиру группы Артуру Келликеру обеспечить тщательный осмотр побережья на восток от Золотых ворот. Остальное сделаем силами Пресептории. Вопросов нет?

— Вопросов нет, — отвечал Келликер с неправдоподобным спокойствием.

Щелкнул передатчик, несколько секунд продолжалась пауза, и тогда командир группы уже со своей стороны осведомился:

— Так есть вопросы?

— У меня есть вопрос, — сказала Варвара, косолапо ступая по острой гальке. — Меня интересует, будем ли мы искать вслепую, или хотя бы попытаемся представить себе, что же на самом деле происходит на нашей распрекрасной Степухе?

Она стояла одна против всех, взлохмаченная, с подвернутыми до колен брючками, маленький драчливый воробей; и никто из шести опытных экспедиционников не знал, что ей ответить.

* * *

«Шпалы» вымотали всех. Ну добро бы километр, от силы — два, но вот уже семь тысяч каменных брусьев отсчитал киб-шагомер, и конца им не видно в ночной темноте. Освещенные мощным прожектором, закрепленным на одном из бурдюков Пегаса, они напоминали безупречный ряд весел, торчащих из борта старинной галеры и поднятых над водой. Странно, Вуковуд рассказывал, что «шпалы» располагались вровень с водой. Первый километр так оно и было, а сейчас внизу, до желтой шуршащей пены добрых полтора метра.

Отлив?

Отливов на Степухе не бывает.

Люди и кибы, составляющие одну цепочку, могли бы еще идти и идти, но Келликер объявил привал. Не обеспечивалось главное: тщательность осмотра.

Палатку поставили с максимальной предосторожностью, сверху и снизу прикрыв ее силовой защитой, способной отразить даже прямое попадание молнии. Кибов разделили на две группы и выставили через пятьдесят метров по обе стороны палатки. Кроме того, через каждые три часа должны были сменяться вахтенные, и в первую пару Артур назначил Теймураза с Варварой.

Полноводный Млечный, а вернее, Медовый Путь, янтарно мерцая, тек над самым горизонтом, отражаясь в неподвижном море. Варвара сидела шагах в десяти от палатки, подтянув коленки к груди и положив на них подбородок. Она никак не могла насмотреться на это удивительное море, темно-коричневое, как необъятная чашка кофе; золотой сазаньей чешуей искрились на его поверхности звезды, и было их почему-то больше, чем на небе. Столб пара поднимался вверх у самого горизонта, точно призрачная колонна, подпирающая небесный свод.

Прыгая в темноте с одного каменного бруса на другой, приблизился Теймураз. По-ящеричьи растянулся на соседней «шпале», свесив вниз темное лицо, кажущееся в ночи еще более узким. Выпуклые глаза блеснули отраженным светом, как у волчонка. Вероятно, приготовился читать нравоучения.

— Послушай, Варвара, — проговорил он своим глубоким, немальчишечьим голосом, — лично мне твой характер нравится: то ли зебра, то ли кобра. Но попридержи его сейчас, когда погиб человек и неизвестно куда исчез ребенок. Не до гипотез.

— Но мы же должны хотя бы предполагать, ЧТО убило человека и КТО похитил Степку!

— Надо искать, а не теоретизировать, — резонно заметил Теймураз. — Степке ведь молочко надобно. А то пока найдем…

— Но если мы найдем причину, то значительно сократим сектор- поисков, — не менее резонно возразила девушка.

— Что искать? Причину совпадения? Почему на базе куда-то запропастился Стеяка, а в трехстах километрах от этого места попал под излучение Солигетти?

— Да. Потому что до сих пор ни на одного человека покушений не было. А позавчера я заблудилась в подводных миражах? Вчера — трехметровые снежинки. А сегодня… Ваша сказочная, идиллическая Степуха, в которую вы поголовно влюблены, почему-то становится опасной.

— Но ведь для этого не было ни малейшего повода!

— Да, — очень спокойно проговорила Варвара, — если не считать того, что сюда прилетела я. Может быть, мое появление включило другую программу взаимоотношений?

— И какая же это новая программа?

— Не знаю. Но, очевидно, это не программа добра, даже не безразличия. Потому что похитить трехмесячного ребенка, единственного на этой планете, — трудно представить большее зло. Притом холодно рассчитанное зло.

— Не смей так говорить! Слушать не желаю!

Он взвился вверх, как кузнечик, и, обогнув палатку, исчез в темноте. Тотчас же из-за полога восстал массивный силуэт, в котором нельзя было не опознать Лероя, и бесшумно двинулся следом. Тоже нянька на добровольных началах. А Темка и в самом деле еще совсем ребенок: не терпит, когда его припирают к стенке. Да, это клинический случай космического патриотизма, когда освоенная планета кажется верхом совершенства. Вот и тут — распрекрасная Степуха, точно супруга кесаря, должна быть вне подозрений.

Еще одна голова высунулась из палатки. Параскив.

— Вы напрасно нападали на Темрика, — хрипло проговорил он, подходя и присаживаясь на корточки. — Мы далеко не так легкомысленны, как вам кажется в ваши девятнадцать лет. В том, что происходит на этой удивительной планете, мы искали логику. Искали добросовестно. И не нашли. А без логики не может быть никакой программы, ни доброй, ни злой, ни машинной, ни человеческой.

— Но вы подразумевали логику машин, запрограммированных человеком, в то время как здесь…

— Начальника разбудили! — фыркнул Келликер, вылезая из палатки. — И что вы мудрите? Еще в средние века существовал принцип Оккама…

— Не изобретать новых сущностей, пока можно обходиться старыми! Монашенский аскетизм мышления. Инквизиция фантазии…

Варвара, лежавшая ничком на «шпале», замычала от отчаяния и стукнулась лбом о гулкий камень. Странная тяжесть наваливалась на нее сыпучими дюнами. И холод механической воли. Подчиниться!..

— Тревога!!! — заорал из невидимой дали голос Пегаса.

Варвара попыталась оттолкнуться от каменного бруса, но в тот же миг, словно в ответ на ее движение, он дрогнул и плавно заскользил вниз. Плюхнулся в воду и закачался как поплавок. Девушка раскинула руки, удерживая, равновесие, и с трудом подавила крик: там, где белела палатка со спящей Серафиной и всем оборудованием, чернела пустота провала.

— Фонарь! — крикнула Варвара. — Дайте фонарь!

По черной стене метались световые диски — это мчались кибы. У первого же, который подбежал и круто затормозил, раскидывая щупальца и присасываясь к камню, чтобы не свалиться в воду, выхватили фонарь и протянули девушке.

— Не пускайте ее! — раздался с той стороны мальчишеский голос Теймураза.

Никто ему не ответил, и Варвара, едва успевшая скинуть ботинки, бесшумно ушла под воду.

Кофейный мрак сразу же погасил ощущение глубины. Нужно собраться в комок и заэкранироваться от посторонней информации в любой форме. Только палатка. Серебристая палатка.

Герметический фонарь давал узкий, тугой конус. Темно-серая шершавая стена. Ломкая призрачность глубины. И все. Ни жгутика водорослей, ни парашютика медузы. Мертвая безжизненность.

Она вынырнула, крикнула:

— Какой-нибудь груз!

Артур с Параскивом, оказывается, сообразили — груз уже был готов.

С той стороны кто-то неловко плюхнулся в воду. И без фонаря. Варвара зажала ногами груз и тоже пошла в глубину.

Теперь только самоконтроль. Если выйти из строя, то никто уже не нырнет глубже. Уже метров одиннадцать—двенадцать. Снять напряжение с головы. Дальше. Пятнадцать метров.

Что за движение там, внизу?

Она выхватила из-за пояса неразлучный свой нож — предмет беззлобных насмешек. Темные тени вырастали из глубины. И никаких следов палатки.

Варвара всплыла, выбралась на камень, двадцать секунд отдыхала — выравнивала дыхание. Метрах в двадцати кто-то барахтался, часто и бессмысленно ныряя, — конечно, Теймураз.

— На какую глубину погружения рассчитаны кибы? — спросила Варвара.

— До пятнадцати метров. Запускать?..

— Не имеет смысла. Я уйду глубже.

И снова пошла вниз. Теперь только глубина, сколько можно выдержать. Не бездонная же пропасть?

Хотя зачем бездонная? Достаточно ста метров, на столько и ей не нырнуть. Но почему ничего не всплыло? И ни одного воздушного пузыря. Так не бывает.

В голове стучало. На такую глубину она не опускалась ни разу.

И тут в глубине что-то затеплилось. Снизу к Варваре плавно тянулись два огромных призрачных лепестка, напоминающих исполинские листья ландыша, каждый величиной с лодку, и вообще это были не листья, а нежные руки, и девушка уже чувствовала, как сладко и уютно будет опуститься на такую тепло мерцающую ладонь, и тогда другая бережно и легко накроет ее сверху…

И ничего не всплывет.

Ни пузырька воздуха.

Тело автоматически рванулось, уходя от этих манящих рук.

Вверх!

Ее вытащили на камень, и она сразу же перевернулась лицом вниз, чтобы не заметили кровь, текущую из ушей и из носа. Она снова ничего не сказала, и ее опять ни о чем не спросили. Кто-то нырнул — кажется, Параскив, и минуты через полторы уже вылез обратно без малейших впечатлений.