Искатель. 1988. Выпуск №1 — страница 24 из 34

— А они тоже с этого имеют, — засмеялась Делла. — Капитан полиции Хейм получает у Рейзнера на лапу пятьсот долларов в неделю. Ты с ним скоро сведёшь знакомство. Пока Хейм в доле, всё будет о'кэй, но стоит его лишить этого приработка, всех заметут за пару часов.

— А как по-твоему, всё будет вертеться теперь, когда Вертхам мёртв?

— Не думаю, что Ник в состоянии выкрутиться сам. И Зоя и Итта, у них свои планы, они не прочь были бы избавиться от нас. Вот почему мне и хотелось, чтобы они с тобой познакомились.

— Не вижу никакой связи.

Губы Деллы искривились в какой-то странной усмешке.

— Возможно, скоро увидишь, Джонни!

Рейзнер сидел позади огромного письменного стола, во рту дымилась сигарета. В кресле справа от него сидел невысокий коренастый мужчина. У него было толстое, грубых черт лицо с дублённой солнцем кожей, подстриженные ёжиком волосы. При виде Деллы мужчина просиял и вскочил.

— Мадам Вертхам! Какая приятная неожиданность! — вскричал он. — Вот уже скоро год, как мы не виделись. Как поживаете? Всегда выглядите прекрасно!..

Делла ответила чарующей улыбкой. Мужчина задержал её руку в своей несколько дольше, чем необходимо.

— Тоже рада вновь встретиться с вами. Позвольте представить Джонни Рикка, управляющего казино в Лос-Анджелесе.

Повернувшись ко мне, она добавила:

— А это капитан Хейм, шеф местной полиции и наш очень большой друг.

— Рад с вами познакомиться, Рикка, — сказал капитан, помрачнев. Он, видимо, всё своё обаяние приберегал только для дам. — Мне о вас много рассказывали.

Я ответил, что мне тоже о нём немало говорили. Рейзнер встал и отправился приготовлять коктейли.

— У Джима немало для вас новостей, миссис Вертхам, к сожалению, неважных, — произнёс он, протягивая Делле мартини. — Поведай ей, Джим.

Хейм, пробормотав слова благодарности, взял бокал виски и уселся в кресло.

— Мы нашли вашу автомашину, — сказал он.

— Вы шутите! — произнесла Делла, великолепно изображая удивление и восхищение. — Просто чудесно! Капитан, вы маг и волшебник!

— Это не составило никакого труда, — сказал Хейм, и взгляд его голубых глаз вонзился в лицо Деллы. — Мы получили рапорт ещё прошлой ночью, и когда Ник этим утром мне позвонил, я уже был в курсе.

— В курсе чего?

— На шоссе в окрестностях Пелотты произошла авария, столкнулись два автомобиля. Оба водителя погибли. Один из них сидел за рулём вашей автомашины. Она полностью сгорела.

Делла изобразила ужас, словно заправская актриса.

— Полностью сгорела? Поль в бешенство придёт!

— Его можно понять. Это была превосходная автомашина, — ответил Хейм, постукивая себя кулаком по колену. — А как это случилось, что вы подобрали по дороге пассажира? Что он из себя представлял?

Пока Делла повторяла легенду о попутчике из Пелотты, ко мне подошёл Рейзнер.

— Что будем пить? Виски?

— Я никогда не пью крепких напитков. Предпочитаю пиво. И тут же вспомнил, что Рикка слыл большим любителем виски, сердце моё сдавило спазмой. Попытался выкрутиться.

— Машину купил. Решил перейти на пиво.

Не знаю, заметил ли Рейзнер мой мятущийся взгляд, но он как ни в чём не бывало пошёл открывать бутылку пива.

— Очень рискованно брать в попутчики кого попало, миссис Вертхам, вы должны бы это знать.

— Джонни был со мной. Кто бы мог подумать?

Я решил, что наступило время принять участие в общей беседе.

— А кстати, что это был за тип? Рейзнер и Хейм повернулись в мою сторону.

— Когда его извлекли из автомобиля, от него мало что осталось. Однако личность удалось установить. Им оказался некий Джон Фаррар, профессиональный боксёр, он направлялся в Майами на попутных машинах. В Пелотте сделал остановку, чтобы принять участие в матче. И сразу после этого исчез. Надо думать, «бентли» его просто свёл с ума.

— У вас прекрасно поставлено дело, — восхитился я. — В рекордные сроки такие результаты!

— Ничего особенного, — возразил Хейм. — Когда имеешь в распоряжении способных парней да некоторый опыт работы, подобное расследование не составляет серьёзного труда. У Фаррара в кармане оказалась медаль из серебра. Её дала ему на счастье жена владельца кафе в Пелотте. Эта женщина опознала медаль, и некий Брант, который подарил Фаррару костюм, узнал его по тем клочкам, что не успели сгореть.

— Мне совершенно наплевать, кем был тот тип, что сгорел, — вмешалась Делла. — Меня волнует только автомашина. Поль с ума сойдёт от ярости. Для этой машины он заказывал специальный кузов!

— Кстати сказать, — промолвил Рейзнер, — я связался со страховой компанией. Они согласны выплатить страховку.

— Спасибо, Ник.

— И последний вопрос, — добавил Хейм, пристально глядя на меня. — Чтобы закрыть дело, ещё немного формальностей. Можете ли вы описать мне этого Фаррара? Как он выглядел? У меня есть уже показания Бранта и этой женщины. Хотелось бы убедиться, что они будут совпадать с вашим описанием.

Такого вопроса я не ожидал. Неужели он понял, что я и есть Фаррар? Сразу не нашёлся что ответить. Но ловко вмешалась Делла.

— Странно, но они с Джонни чем-то похожи. Примерно одного роста и сложения. Он был высокий, блондин. Одет в белый костюм, носил зелёный с коричневым галстук, кремовую шёлковую рубашку.

— Всё так, — согласился Хейм. — Мы с Ником были несколько в недоумении: описание внешности Фаррара соответствует внешности Рикка, это показалось нам странным.

— Он был очень похож на Джонни, — пояснила Делла, не теряя присутствия духа. — Но Джонни с этим не согласен. Мне кажется, Джонни считает себя гораздо симпатичней, чем есть на самом деле.

Это соображение развеселило Хейма, однако Рейзнер продолжал смотреть на меня весьма подозрительно.

— Ну ладно! Будем считать, что вопрос исчерпан! — заявил Хейм. — Я бегу. Дальше мы справимся без вас. Следователю сообщим, что Фаррар угнал вашу автомашину, когда она была на стоянке, а вы его даже не видели. Согласны?

— Вы просто душка! — сказала Делла.

— Рад избавить вас от лишних треволнений, миссис Вертхам. — На этот раз опять она позволила ему задержать свою руку в его лапе гораздо дольше, чем того требовали приличия. — Заходите ко мне, если будете где-нибудь неподалёку. Всегда рад увидеть в своей конторе красивую женщину!

Мне он просто кивнул головой.

— До скорого, Рикка!

— Он весьма любезен, этот легавый, — сказал я, когда Хейм удалился.

— Притворство всё, — сухо возразил Рейзнер. — Просто мы ему хорошо платим. — Он уселся за письменный стол. — Ну, теперь, когда с этой историей покончено, займёмся делами.

— Да, Ник, — сказала Делла, — Поль хотел, чтобы мы с Джонни занялись проверкой ваших приходно-расходных книг.

Рейзнер окинул её удивлённым взглядом.

— В первый раз слышу, что вы решили заняться нашим бизнесом. Какая муха вас укусила?

Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга, потом Делла усмехнулась.

— Раз Поль не смог приехать, он мне поручил eго представлять.

Рейзнер принялся дырявить ножом для резки бумаги свой бювар.

— И он сказал, что мне надлежит просмотреть все учётные книги, — добавила Делла.

— А мне плевать на то, что вам сказал Поль, — ответил Рейзнер. — Мне лично он ничего не говорил.

— Ну ты, послушай-ка… — начал было я заводиться, но Делла перебила меня.

— Не вмешивайтесь, Джонни. Это касается только меня. — Она встала. — Поль подозревает, что вы, Ник, тратите на себя деньги из резервного фонда казино. Он послал нас сюда проверить это. Вы зря пытаетесь выиграть время. Или вы сдаёте мне ключи, или я вас увольняю.

Рейзнер расхохотался. Чувствовалось, что он искренне забавляется.

— Уволить меня?! А ничего смешней вы не придумали? Если Поль вдруг приедет и потребует, чтобы я выкатывался, пожалуйста, это его право. Но если вы думаете, что вам с Рикка удастся мною командовать, то попали пальцем в небо. Здесь я командую.

— Не будьте идиотом, Ник, — сказала Делла, побледнев от гнева. — Вы не имеете права говорить со мной таким тоном, ведь вам это известно.

— Это вы, Делла, нарушаете правила игры. Моё дело — подчиняться приказам, которые получаю. Рикка может проверять любые документы, какие только пожелает. Но если бы Полю пришло вдруг в голову разрешить вам совать куда-либо свой очаровательный носик, то он известил бы меня об этом письменно. А так я в этом ой как сомневаюсь! Очень огорчён, мадам Вертхам, но больше мне вам нечего сказать!

Мне показалось, что Делла собирается ему дать пощёчину, но она, сжав кулаки, отошла от письменного стола. Глаза её метали молнии.

— Поживём — увидим! — сказала она. Потом, повернувшись ко мне, предложила:

— Пойдём, Джонни, пора обедать.

Не глядя на Рейзнера, Делла вышла. Рейзнер отложил в сторону нож для резки бумаги и закурил сигарету.

— Женщина очень странное животное, — сказал он. — А Делла ничем не лучше других. Но хватит об этом. Когда решите начать работать, скажите мне. Я полностью в вашем распоряжении.

— Вы совершаете ошибку, — заявил я Рейзнеру. — Поль дал ей указание проверить счета в моём присутствии.

— Очень сожалею, что меня при этом не было, — усмехнувшись, возразил управляющий. — Право, очень сожалею.

Потом он порылся в кармане и достал золотой портсигар.

— Кстати, Рикка, вы это забыли в своём бунгало. Слуга мне его принёс.

Рейзнер положил портсигар на стол и стал барабанить но нему кончиками длинных пальцев, внимательно глядя мне в лицо.

Я посмотрел на портсигар, и мне показалось, будто пол уходит из-под ног. Это был портсигар Вертхама. Я нашёл его в кармане пиджака покойного и вместо того, чтобы выкинуть, сдуру оставил себе.

— А, прекрасно! Благодарю вас, — ответил я. Голос мой звучал нетвёрдо. — Как-то не обратил внимания.

— Мне кажется, это портсигар Поля. Он что, подарил его вам?

Вид у меня был, надо полагать, ничуть не лучше, чем у мелкого воришки, пойманного за руку на месте преступления.