В бар вошёл Докери и направился в их сторону. Стив охнул, повернулся к Леонарди.
— Постой, ты, идиот. Это ещё не всё. Там…
В это мгновение Леопарди быстро приблизился и нанёс ещё один удар в челюсть. Кровь потекла из разбитой губы Стива. Рыжеволосая девушка взяла свою сумочку и начала вставать. Леонарди повернулся и пошёл к выходу. Докери протянул руку, пытаясь остановить его, но тот отвёл её и вышел из бара. Девушка снова положила сумочку на стол и уронила на пол платок. Она посмотрела на Стива и спокойно сказала:
— Вытрите кровь на подбородке, а то она испачкает вам рубашку.
Докери подошёл к Стиву, взял его за руку и попытался потянуть за собой.
— Пройдёмте!
Стив стоял и смотрел на девушку. Докери не сдвинул его ни на дюйм. Стив достал носовой платок, вытер кровь и, повернувшись к людям за столиком, сказал:
— Я очень сожалею. Потерял равновесие.
Девушка, чей фужер опрокинул Стив, вытирала салфеткой платье. Она улыбнулась Стиву и сказала:
— Вы не виноваты.
— Вы ударили его? — спросил Докери.
— Нет, — ответил Стив.
— Вы ему что-то сказали, из-за чего он вас ударил?
— Нет.
Рыжеволосая девушка наклонилась за упавшим платком. Она долго его поднимала, а потом снова села за стол.
— Всё правильно, Билл, — сказала она спокойно, обращаясь к Докери. — Просто Кинг опять показал свою любовь к публике.
— Он ударил меня три раза, — сердито сказал Стив, глядя на Докери, — и не получил сдачи. Ты бы выдержал такое?
Докери оценивающе посмотрел на Стива.
— Убедил. Я бы не выдержал. — Докери улыбнулся девушке. — Мы не любим шума. — Он поправил гвоздику в петлице и ушёл.
Стив приложил платок к губе и стал шарить взглядом по полу.
— То, что вы ищете, у меня в платочке, — сказала рыжеволосая девушка. — Не хотите присесть?
В её голосе было что-то запоминающееся. Стиву показалось, что он его уже слышал раньше.
Он сел напротив девушки на место Леопарди.
— С меня причитается. Я ведь была с ним, — сказала девушка и позвала официанта.
— Кока-колу и рюмку горького ликёра, — заказал Стив.
Официант повернулся к рыжеволосой:
— Мадам?
— Брэнди с содовой.
Официант кивнул и ушёл.
— Кока-колу и немного ликёра, — передразнила девушка.
Стив посмотрел ей в глаза и тихо сказал:
— Я очень редко пью. Я отношусь к тем, кто хочет выпить кружечку пива, а приходит в себя где-нибудь в Сингапуре через пару месяцев.
— Я не верю ни одному вашему слову. Вы давно знаете Кинга?
— Со вчерашнего вечера. У меня с ним не ладится.
— Это я поняла.
Она засмеялась.
— Отдайте мне эту бумагу, леди.
— О, какой вы нетерпеливый. У нас много времени. Вы не снимаетесь в кино?
— Ещё чего.
— Я тоже. Слишком высокая. Мужчинам приходится вставать на ходули, чтобы обнять меня.
Официант принёс напитки и ушёл.
— Отдайте мне эту бумагу, леди, — упрямо повторил Стив.
— Мне не нравится ваше «леди». Как будто разговариваешь с копом[3].
— Я не знаю вашего имени.
— А я — вашего. Где вы познакомились с Леопарди?
Стив вздохнул. Прислушался к оркестру.
— Ми — на полтона ниже. Странный эффект.
Девушка посмотрела на него с интересом.
— Я бы никогда не обратила на это внимания. Хотя я и неплохая певица. Но вы не ответили на вопрос.
— Вчера вечером я работал детективом в отеле «Карлтон». Они называли меня ночным служащим, но я был детективом. Там остановился Леопарди. Он сильно разошёлся, и я его вышвырнул. А меня уволили.
— Теперь я начинаю понимать. Но вы не назвали своего имени.
Стив достал из бумажника одну из визитных карточек и подал девушке. Она взяла её и, отпив из рюмки, прочла.
— Хорошее имя, — сказала она, — но адрес не очень хороший. И «частный детектив» — тоже не очень хорошо. Надо, чтоб в нижнем левом углу было мелко написано «Расследование дел».
— Ладно. Только отдайте мне, пожалуйста…
Она положила смятый листок ему в руку.
— Разумеется, я не читала, но мне бы хотелось. Я надеюсь, вы достаточно доверяете мне, — она посмотрела на его карточку, — Стив.
Он усмехнулся.
Девушка положила визитную карточку в сумочку, стряхнула невидимую пылинку с лисицы, отпила ещё.
— Мне пора идти. — Она подозвала официанта и рассчиталась, потом поднялась.
— Сядьте, — резко сказал Стив.
Она удивлённо посмотрела на него. Потом села, откинувшись на спинку. Стив наклонился к ней через стол и спросил:
— А вы хорошо знаете Леопарди?
— Встречаемся уже несколько лет. Если вам это интересно. Только, ради бога, не изображайте из себя умника. Я таких терпеть не могу. Когда-то я пела для Леопарди, но не очень долго. Для него нельзя долго просто петь, вы понимаете, о чём я.
— Вы с ним пили.
— Да. Он здесь будет выступать с завтрашнего дня. Хотел, чтобы я снова пела. Но я отказалась, хотя мне, наверное, придётся петь с ним неделю или две. У владельца этого клуба мой контракт.
— Уолтерс, — произнёс Стив. — Говорят, он хваткий. Я с ним незнаком, но хотелось бы встретиться. В конце концов, мне надо на что-то жить. Вот, читайте.
Он бросил на стол смятые клочки бумаги.
— А ваше имя?
— Долорес Чозза.
— Мне нравится, как вы поёте. Я слышал многие ваши песни.
Девушка развернула клочки и прочитала.
— А кто порвал записку?
— Думаю, Леопарди. Клочки валялись в его номере, в корзине для бумаг. Я собрал их, когда он ушёл. А он смелый парень или уже не обращает внимания на такие записки.
— Или решил, что это блеф, — сказала она и, собрав клочки, вернула их Стиву.
— Может быть. Но если он такой, как я о нём слышал, то тот, кто написал записку, тоже не из трусливых. Он собирается не просто тряхнуть Леопарди.
— Леопарди такой, как ты о нём слышал.
— Женщине было бы не очень трудно к нему подобраться, да? Женщине с пистолетом.
— Да. И любой бы ей помог. Так что забудь про всё. Если ему потребуется охрана, Уолтерс даст людей больше, чем полиция. А если ему этого не нужно, то кому какое дело?
— Вы и сами не слабая, мисс Чозза.
Она промолчала. Лицо её побледнело и посуровело.
Стив допил свой бокал, взял шляпу и встал.
— Спасибо за угощение, мисс Чозза. Теперь, когда я с вами познакомился, я буду с ещё большим нетерпением ждать ваших песен.
— Что это вдруг так официально? — спросила она.
Он ухмыльнулся.
— Пока, Долорес.
— Пока, Стив. Удачи тебе в твоём деле. Если я что-нибудь услышу…
Стив повернулся и вышел из бара.
Огни Лос-Анджелеса сверкали и подмигивали Стиву, когда он выводил свой автомобиль со стоянки. Световые столбы прожекторов шарили по осеннему безоблачному небу, как будто искали вражеские бомбардировщики. Стив проехал несколько кварталов, вышел из машины и купил вечернюю газету. В ней ничего не было о трупе в доме сто восемнадцать по Корт-стрит. Стив поужинал в небольшом кафе и пошёл в кинотеатр, который находился рядом с его гостиницей. После кино он пошёл и купил выпуск «Трибьюн». Там было написано про обоих.
Полиция предполагала, что Стоянофф мог задушить девушку. Про неё было написано, что она стенографистка, но в данное время не имела постоянной работы. Фотографии девушки в газете не было, только небольшой, похоже, отретушированный снимок Стояноффа. Полиция искала мужчину, который беседовал с управляющим как раз перед тем, как его застрелили. Несколько человек сообщили, что это был высокий мужчина в тёмном костюме. Это было всё, что удалось узнать полиции. Стив кисло улыбнулся, зашёл в кафе выпить чашку кофе, а потом поднялся в свою комнату. Время подходило к одиннадцати часам. Когда он открывал дверь, зазвонил телефон.
Стив закрыл дверь и остановился в темноте, вспоминая, где находится телефон. Затем он прошёл прямо к аппарату, сел на стул и снял трубку.
— Алло?
— Это Стив? — спросил низкий знакомый голос.
— Да, Стив. Я узнал вас. Слушаю.
— В конце концов вы станете детективом. И я дам вам первое задание. Вы можете приехать ко мне? Только срочно. — Она назвала район, улицу и номер дома. — Мой дом — последний.
— Конечно, — ответил Стив. — А что случилось?
После паузы голос медленно сказал:
— Леопарди. Я никак не могу от него избавиться. Он… ему стало плохо в моей спальне.
Стив изо всей силы сжал трубку и сухо проговорил:
— Понял. Это будет стоить двадцать долларов.
— Конечно. Только, пожалуйста, побыстрей.
Стив повесил трубку и несколько мгновений сидел в темноте, тяжело дыша. Потом нахлобучил шляпу, сдвинул её на лоб и громко хохотнул.
— Чёрт! Что за дамочка?
Дверь открыла девушка в короткой юбке, ажурных чулках и туфлях на высоченных каблуках.
— Садитесь, пожалуйста.
Девушка ушла. Стив сел, снял шляпу и положил её на колено.
Через минуту в комнату вошла Долорес Чозза. На ней была зелёная бархатная пижама с длинным кушаком. Она улыбалась искусственной улыбкой.
Когда она подошла, Стив встал и сказал:
— Привет.
— Я понимаю, что время позднее. Но я знаю, что вы привыкли не спать, поэтому и решила поговорить с вами. Садитесь.
— Я никогда не ложусь раньше двух, — сказал Стив. — Так что всё в порядке.
Она подошла к камину и дёрнула за шнурок. В комнату вошла девушка.
— Агата, принеси лёд, а потом езжай домой. Уже поздно.
— Да, мэм.
Девушка исчезла. Долорес рассеянно достала сигарету. Стив чиркнул спичкой и поднёс огонь. Она прикурила, глядя ему в глаза.
Девушка вернулась с ведёрком льда, раскрыла небольшой складкой столик, поставила на него ведёрко, сифон, стаканы и бутылку виски.
— Сделайте мне хайбл, — попросила Долорес.
Стив налил две порции и подал одну Долорес. Она взяла высокий стакан, сделала небольшой глоток.
— Слишком слабый.
Стив добавил виски, и она, отпив, сказала: