— Миссис Томсон всегда закрывает дверь! И мы с мисс Смит ничего не слышали! — возразил Бэзил. — Так кто вы и что вам надо?
— Мы в курсе некоторых ваших дел, господин Хитвуд, — сказал незнакомец, — и об этой очаровательной леди мы также навели справки, так что будем говорить без экивоков. То, что мне удалось услышать, свидетельствует о полной осведомленности мисс Смит. Да и вы теперь многое знаете.
— Позвольте, кто это «мы»? — раздраженно спросил Бэзил.
Черити притихла в своем кресле и, прищурившись, враждебно смотрела на незнакомца.
Высокий джентльмен быстрыми шагами пересек комнату и присел на скамеечку у камина, неловко подогнув ноги.
— Мое имя не важно, вам оно ни о чем не скажет. Но название моей организации вам кое-что напомнит. Я представляю клуб «Наследники Мориарти». Недавно к нам обратились некие персоны и предложили найти одного опасного безумца. Персоны эти весьма могущественны, и от их предложения крайне трудно отказаться. Наш клуб в случае успеха получает очень много, так много, что я могу оплатить ваши услуги и выделить некую сумму мисс Смит в качестве компенсации за хлопоты… Короче, мне нужен мистер Адамс.
— Ну да, к вам обратились гости из глубин Космоса с просьбой найти другого гостя из глубин Космоса, — иронически уточнил Бэзил.
Ему подумалось, что со вчерашнего дня он втянут в какой-то странный розыгрыш. В некоторых клубах Лондона такие вещи практиковались. А это претенциозное название «Наследники Мориарти»!
— Совершенно верно, — внушительно сказал незнакомец, — я имею честь быть заместителем председателя клуба. Почетным председателем у нас, сами понимаете, является трагически погибший мученик Рейхенбахского водопада. Ах, какие там ужасные скалы! — незнакомец зябко передернул плечами. — Учитывая большие связи и возможности «Наследников», наши клиенты выбрали нас, чем мы очень гордимся.
Зеленые глаза Бэзила вспыхнули. Детектива неожиданно охватила ярость, совершенно не свойственная его спокойной, уравновешенной натуре. Серьезная мина незнакомца, с которой он произносил всю эту чушь, стала последней каплей.
— Знаете, ваши шуточки мне надоели, — сердито сказал сыщик, — попрошу покинуть мой дом. И вас, мисс Смит, это касается! Спектакль не удался! А ведь я почти поверил вам! Надо же, «Наследники Мориарти»!
— Прекрасно, спасибо за карт-бланш! А теперь— финал комедии! — Незнакомец вскочил, шутовски поклонился и решительно направился к Черити. Та взвизгнула и попыталась встать с кресла, но «наследник Мориарти» оказался проворнее.
Он преградил ей путь, сунул руку в карман и быстро достал оттуда пузырек. Действуя с пугающим профессионализмом, он одной рукой схватил Черити за горло, а другой вылил содержимое пузырька на шарф мисс Смит и ловко приложил пропитанную влагой материю к лицу несчастной медсестры. Та судорожно дернулась в его объятиях и затихла. Негодяй взвалил Черити на плечо. Почувствовав запах хлороформа, Бэзил наконец-то понял, что его не разыгрывают, и кинулся на помощь девушке, но на пороге уже возникла миссис Томсон с бульдогом на поводке.
Спустя несколько минут все было кончено. Незнакомец, связанный поводком Черри и шарфом мисс Смит, лежал посреди гостиной на ковре (экономка гуманно подложила ему под голову подушку) и чертыхался. Миссис Томсон, придвинув кресло к кушетке, хлопотала над усыпленной Черити, а Бэзил стоял, дуя на расшибленные костяшки пальцев, и не знал, что думать. Бульдог растянулся у камина и время от времени обиженно всхлипывал. Ему так и не дали впиться зубами в щиколотку незваного гостя.
— Вы здорово обращаетесь с тростью, — уважительно обратился Бэзил к экономке. Миссис Томсон буркнула что-то неразборчивое, и Бэзил понял, что зря похвалил ее. Такое умение не пристало настоящей леди.
— Развяжите меня! — злобно прошипел «наследник Мориарти».
— Думаю, нам надо известить полицию, — игнорируя поверженного врага, обратилась к Бэзилу миссис Томсон, — хотя я допускаю, что это сумасшедший. Как раз в сегодняшней «Таймс» напечатано объявление о сбежавшем пациенте. В любом случае, в полиции разберутся.
Бэзил был с ней совершенно согласен.
— Если вы обратитесь в полицию, — донеслось с пола, — мисс Смит серьезно пострадает. Я обязательно расскажу, что она помогла больному бежать, и ее уволят. Ни одна больница не примет на работу такую медсестру.
Экономка поджала губы и с неодобрением посмотрела на пленника.
— Вы не джентльмен!
— Но он прав, — тихо прошептала пришедшая в себя Черити, — меня уволят. Могут даже подать в суд. Но и отпустить его нельзя. Он доложит своим нанимателям. Теперь все мы в опасности!
— Его можно убить, — бодро предложила миссис Томсон, — но тогда заказчики почуют недоброе. Наверняка они в курсе, куда он направился. Но что за злодеи! Бедная Черити!
Бэзил ошалело посмотрел на нее. Миссис Томсон деловито потерла руки:
— Давайте пока запрем его в подвале. А вы, мистер Хитвуд, пошарьте у него в карманах. Какие-то документы да найдутся!
Бэзил был благодарен экономке. Ей и в голову не пришло расспрашивать о подробностях дела. Кто-то хотел причинить вред дочери ее старой подруги — вот что было важно.
Порывшись в карманах у изрыгающего проклятия врага, Бэзил обнаружил несколько визитных карточек. Имя Джером Крейн ему ничего не говорило. Под именем витиеватой вязью были начертаны строки «Заместитель Председателя клуба «Наследники Мориарти». После недолгого совещания было решено запереть мистера Крейна под надзором экономки и бульдога, а Бэзил и Черити отправились на свидание с таинственным Роджером Адамсом. Бэзил не без опасений оставил миссис Томсон наедине с преступником, но почтенная леди убедила хозяина, что способна защитить себя сама.
По сравнению со вчерашним днем погода значительно улучшилась. Выйдя из дома, Черити взяла Бэзила под руку, и этот фамильярный жест закрепил возникшую между ними симпатию. Бэзил предложил взять кеб, но Черити, казалось, никуда не спешила. Ее ботиночки легко ступали по булыжникам, на которых осенние листья, успевшие вновь нападать после очистительного ливня, образовали причудливые узоры. На порозовевшем от свежего воздуха лице девушки застыло нежно-мечтательное выражение.
— Давно я не ходила ни с кем под руку, — неожиданно сказала она.
— Я тоже, — солгал Бэзил, не далее как два дня назад провожавший на вокзал приехавших в Лондон к его тетке дальних родственниц — мать и дочь. Тетка надеялась, что девушка понравится племяннику, но этого не произошло.
Дойдя до конца переулка, Бэзил свистнул ближайшему кеб-мену и не без приятного волнения помог спутнице взойти на подножку. Черити сказала извозчику адрес, и они отправились в путешествие по утреннему Лондону. Проезжая Бейкер-стрит, Бэзил подавил малодушное желание выйти и попросить совета у именитого коллеги. Но кеб уже проехал извозчичью биржу, вход в подземку и покатил дальше, пока не затормозил у трехэтажного современного здания в стиле модерн. Черити сама вышла из экипажа и, не дожидаясь спутника, направилась к входной двери. Бэзил расплатился, добавив шесть пенсов чаевых, и поспешил за ней.
— Кто здесь живет? — спросил Бэзил на ходу.
— Это дом моей кузины, они сейчас на юге Италии, там еще тепло, — ответила Черити рассеянно.
Они поднялись на второй этаж, Черити отперла дверь и вошла в комнату с зашторенными окнами. При свете газового рожка взору Бэзила предстала маленькая фигурка, не более четырех футов ростом. Смуглое лицо Роджера Адамса очень походило на человеческое, а большие, янтарного цвета глаза с быстро меняющими диаметр зрачками напоминали кошачьи. Лишенное растительности лицо составляло резкий контраст с буйной черной курчавой шевелюрой, напоминающей. волосы африканца. Бэзил понял, почему доктор Шорт так заинтересовался этим существом. Бросалось в глаза, что и мимические морщины располагались не так, как у людей. Одна шла горизонтально между подбородком и почти невидимой линией губ, две другие симметричными складками по вертикали делили каждую щеку на равные половины. Нос представлял собой маленький бугорок с крупными ноздрями.
— Спасибо, что согласились мне помочь, — голос незнакомца звучал почти без акцента, — я наблюдал за вашими действиями.
Черити отколола серебряную брошь, тщательно размотала что-то и протянула мистеру Адамсу. Бэзил успел заметить, что это — черный волосок, похожий на волос космического гостя.
— Наша технология, — пояснил мистер Адамс, заметив интерес детектива, — по этой ниточке я мог видеть и слышать происходящее. Волосы — это такая сила!
Бэзил уже ничему не удивлялся. Мистер Адамс сунул волосок в прическу, прихлопнул для верности ладонью и обезоруживающе улыбнулся Бэзилу.
— Можете звать меня Роджером! Я уверен, с вашей помощью мне удастся провести врагов! Ведь теперь я не могу вернуться домой. Спасательная экспедиция меня не скоро обнаружит.
— Вам не следует здесь оставаться, — заметил Бэзил, — лучше укрыться в моем доме. Часть помещений хорошо изолирована, я ими не пользуюсь. А поскольку «Наследники Мориарти» уже у меня были, им и в голову не придет искать у меня вас и мисс Смит. Конечно, это только временное решение. Потом мы что-нибудь придумаем! Возможно, вы скроетесь на Андаманских островах.
Мистер Адамс скептически фыркнул, но возражать не стал.
Бэзил решительно вздернул подбородок и обратился к Черити…
— У вашей кузины есть дети?
Через полчаса из запасного выхода дома родственницы Черити, ведущего на параллельную улочку, появились трое: молодая стройная дама и представительный мужчина среднего роста, между которыми, цепко ухватив их за руки, шла маленькая девочка в широком пальто. С низко надвинутой фетровой шляпы ребенка свисали большие атласные банты, закрывавшие лицо. Бэзил бросал по сторонам внимательные взгляды, но не заметил ничего подозрительного… Они благополучно добрались до дома Бэзила, снова воспользовавшись черным ходом. Детектив без промедления отправил гостей в нежилое крыло, велев вести себя как можно тише, а сам поспешил на поиски миссис Томсон.