матом строгого режима. Если наша воля перестанет сопротивляться, то и нас превратят в безвольные овощи, а через некоторое время увезут из палаты вперед ногами на больничный погост с номером на дощечке без фамилии.
— Нерадостная перспектива, — глубоко вздохнул Иван Степанович.
— Ничего, Ванюша, не переживай. Надо держаться. Ну а чем заканчивается моя пьеса, расскажу после ужина. Если, конечно, она тебя заинтересовала.
— Еще как заинтересовала, — отозвался Иван Степанович, направляясь вслед за Драматургом в подсобное помещение за инвентарем для приборки. — В твоей пьесе все как в жизни. Ты рассказываешь содержание пьесы, а я вижу живых людей, с которыми приходилось реально сталкиваться в повседневной жизни.
Только они вышли в коридор, как из противоположного конца коридора до них донесся звон разбитого оконного стекла и истеричный крик: «Гады, сатрапы, палачи, деспоты… Сижу за решеткой в темнице сырой…» Вновь слышится звон разбитого стекла и шум борьбы. Потом раздается приглушенный с хрипом отчаянный вопль: «Отпустите, палачи, я птица, я хочу улететь на свободу…»
Иван Степанович и Драматург остановились, присмотрелись. Два дюжих санитара скрутили худого длинного пациента и надели на него смирительную рубашку. На месте происшествия валялась швабра — щетка с деревянной ручкой — и россыпь осколков оконного стекла. Один из санитаров окинул быстрым взглядом выходивших в коридор обитателей палат и зло крикнул на них: «Всем немедленно заняться приборкой! Здесь вам не кино». После этого санитары увели взбунтовавшегося придурка на первый этаж, а Драматург горестно промолвил: «Не выдержал человек. В карцер повели бедолагу. Отжил несчастный. Теперь ему пропишут усиленные уколы. А потом, после сердечной недостаточности, — на погост».
— Веселенькое заведение, — печально обронил Иван Степанович. — Драматург, смотри, кажется, сюда направляется медбрат Егор.
— Он самый, — подтвердил Цезарь, — давай-ка, Ванюша, покажем пример ударного труда. Это пойдет нам на пользу.
После приборки медбрат Егор вошел в тридцать третью палату неторопливо, с властным выражением лица, словно начальник тюрьмы в камеру к зекам… В его правой руке была чистая белая салфетка. Скользнув взглядом по отступившим в сторону обитателям штаты, медбрат стал проверять качество приборки белой салфеткой. Потрет салфеткой но окну или стене и смотрит на салфетку в поисках на ней грязи. Но салфетка постоянно оставалась чистой. Хмыкнув или от удивления, или от досады, что не может найти грязного места после приборки, Егор немного постоял в раздумье, потом решительно нагнулся и потер салфетку об пол. Но и после этого салфетка оказалась чистой. Тогда медбрат скупо усмехнулся и похвалил: «Молодцы. Поставлю в пример другим. В ужин получите дополнительно по стакану компота из фиников. Отдыхайте». Сказал и ушел, закрыв за собой дверь.
— Осчастливил, — иронично заметил Драматург, — я всю жизнь мечтал о компоте из фиников. Заслуженная награда за наш ударный труд.
— Похоже, они нас и за людей не считают, — расстроился Иван Степанович. — Стакан компота! Что б ты им подавился, благодетель хренов.
— Ванюша, ты о чем? — усмехнулся Драматург, растягиваясь на кровати. — В этом каземате люди те, кто в белых халатах, а все остальные — их пациенты, психически ненормальные существа, проще говоря, придурки, подопытный материал. Здесь с тобой могут сделать что угодно и отвечать не будут. Ну, хватит об этом. Береги свои нервы. Давай просто отдохнем. После такой стахановской приборки у меня все члены ноют, шевелиться неохота. До ужина у нас еще есть время.
— Полностью с тобой согласен, — устало промолвил Иван Степанович, располагаясь на своей кровати. — Даже говорить неохота. А вот послушать что-нибудь интересное я не против.
— Ты на что намекаешь? — мелко посмеялся Драматург.
— Никаких намеков, — улыбнулся Иван Степанович. — Я же не садист, чтобы просить уставшего друга выполнить свое обещание.
— Спасибо за заботу, Ванюша, — улыбнулся Драматург. — Я помню свое обещание закончить рассказ о пьесе «Беспородный». И с большой охотой расскажу тебе, чем все закончилось. Это только отвлечет обоих от мрачной обстановки, которая нас окружает.
Иван Степанович, преисполненный большого уважения и воз-пикшей любим к Драматургу, повернулся к нему лицом и приготовился слушать.
— По-моему, я остановился на том месте, когда мэр предложил Анжелике Лисичкиной, владелице «Салона красоты», убрать с дороги лежащую беспомощную собаку, которая мешает его машине проехать.
— Да, на этом самом месте, — кивнул Иван Степанович. — Лисичкина — крашеная блондинка лет тридцати пяти, от которой резко пахло импортным парфюмом.
— Молодец, у тебя отличная память, — одобрил Драматург. — Ну так вот, слушай дальше. Эта Лисичкина, пренебрежительно хохотнув, не узнает мэра и отвечает ему: «Ну, ты, мужик, даешь! Задавил собаку, а я должна убрать ее с дороги?! Совсем наглость потерял. У тебя что, крыша поехала? Свои ручки боишься замарать?» Ряшкина, хозяйка мясного павильона местного рынка, с испугом шепчет Лисичкиной за ее спиной: «Анжелика, это новый мэр города. Клюкин Наум Гордеич. Он тебя в два счета оставит без лицензии. Пойдешь торговать туалетной бумагой. Извинись, дурра. Скажи — не признала». Мэр, нахмурившись и сурово посмотрев на Лисичкину, задумчиво изрекает: «Да-а, проблем, вижу, в городе немало. Особенно в области культуры поведения граждан. Работы — непочатый край. Но хотелось бы надеяться…» На что новый мэр города хотел бы надеяться, присутствующие так и не услышали, потому что его глубокомысленную назидательную речь перебил громкий, восторженный возглас Лисичкиной: «Наум Гордеич?! Это вы? Как это я вас сразу не узнала. Вы наш новый мэр. Ведь я за вас голосовала. У вас такая блестящая биография! Как я рада, что избрали именно вас! Вы меня извините — я была не совсем корректна в своих высказываниях. Жизнь сейчас такая нервная. Мне стыдно, что я приняла вас за водителя». Владелица «Салона красоты» разрумянилась от возбуждения, она нервно покусывает нижнюю губу и заискивающе продолжает: «Вы просили убрать с дороги этого паршивого пса? Эго несложно. Я сейчас». Лисичкина приближается к собаке и зло пинает ее в бок. Нельсон глухо стонет от боли, потом жалобно скулит, но положения тела не меняет. Тут за собаку заступается Зайцева, любительница кошек. Она толкает Лисичкину в плечо: «Ты что, сдурела?! Живую собаку так жестоко пинаешь. Сердца у тебя нет. А еще интеллигентную из себя строишь, духами намазалась». Лисичкина отвечает ей растерянно: «А ты, Агнесса, считаешь нормальным, что мэр города не может проехать из-за какой-то полудохлой собаки? У Наума Гордеича каждая минута на счету, у него дел побольше, чем у нас, простых людей. Я бы и руками оттащила это вонючее животное, да мне нельзя руки пачкать. Работа у меня такая — требует чистоты и благородных запахов. Представь себе: я прихожу в салон красоты, а от моих рук псиной несет. Все клиенты разбегутся». Из открытого окна третьего этажа доносится пьяный хохот Свистунова.
— Ну и публика. — осуждающе роняет Иван Степанович. — Точно, как и жизни.
— Такую публику в любом городе встретишь, — усмехнулся Драматург. — Слушай дальше. Свистунов, вытирая ладонями выступившие от смеха слезы, выкрикивает, чтобы было слышно всем присутствующим: «Эй вы, клоуны, чего напрягаетесь? Послушайте моего совета. Попросите начальника ЖЭУ прислать вам подъемный кран. Он уж наверняка решит вашу сложную проблему». И Свистунов вновь заливается смехом. В этот момент к толпе, насвистывая развеселенький мотивчик, подходит Метелкин Аркадий Ефимович, щеголеватый молодой мужчина, заместитель начальника департамента строительства и архитектуры мэрии. Он узнает в стоящем возле машины мужчине нового мэра города, своего начальника. Метелкин поспешно подходит к мэру и, приветливо улыбаясь, протягивает ему руку. Мэр вздыхает и, посмотрев мимо Метелкина, нехотя пожимает протянутую руку. Кислое выражение лица мэра говорит о том, что ему досадно видеть на этом глупом происшествии работника мэрии, который не упустит случая выставить нового мэра в сатирическом виде перед сослуживцами. Метелкин, окинув равнодушным взглядом толпу, не решается задать вопрос мэру напрямую и обращается к водителю Макару: «Послушай, голубчик, по какому поводу этот несанкционированный митинг? — Он переводит брезгливый взгляд на лежащую собаку. — Ты что, совершил наезд на собаку, а возмущенный народ протестует?» Мэр, с недовольной миной на лице, опережая водителя, с досадой отвечает: «Публика здесь, Аркадий Ефимович, собралась удивительная. Таких мастеров произносить оскорбления, разносить сплетни и в то же время показывать высший пилотаж подхалимажа, еще поискать надо. Но никто из этих талантливых людей не в состоянии оказать мэру города пустяшную услугу — убрать с дороги больную собаку, перегородившую путь автомобилю». Метелкин удивленно оглядывает присутствующих и осуждающе качает головой: «И в этом вся проблема? Ну и ленивый же стал народец! Дел-то на одну минуту. Сейчас, Наум Гордеич, я решу этот вопрос». Метелкин снимает пиджак, стряхивает с него невидимую соринку, затем с выражением важности предстоящей работы осторожно полает пиджак водителю и говорит ему: «Подержи-ка, любезный, да не урони в грязь. Костюм светлый…» В эту минуту из толпы к лежащей собаке протиснулись два подростка лет двенадцати-тринадцати, Денис и Олег. Денис с удивленной радостью говорит: «Олег, смотри, Нельсон нашелся. Тот, что с соседней улицы. Его зашиб камнем наркоман, что захаживает к Соньке-потаскухе». Олег всматривается в собаку и отвечает со вздохом облегчения: «Да, это Нельсон! Бедняжка, он еле живой. — Затем грозит возмущенно в сторону: — Ну, погоди, наркоман, ты свое получишь!..» В этот момент Метелкин закатывает рукава сорочки и деловито бросает: «Ну-ка, пацаны, посторонитесь. Сейчас я уберу пса с дороги. Видите, он мешает проезду машины мэра города». Одновременно с этим к толпе энергично подъезжает инвалид-колясочник Смирнов Сергей Андреевич, житель однокомнатной квартиры на первом этаже «хрущевки». Он твердым голосом произносит: «А ну-ка