Искатели сокровищ — страница 19 из 40

Мы с Дизелем прошлись по дому, изучили памятные вещи на первом этаже, оставили пожертвование и вернулись в свою машину.

– Следующая остановка – улица Тичи, – объявил Дизель.

– Я думала, этот маленький музей – наш шанс найти подсказку, но я там все перепробовала и так ничего и не почувствовала.

Дизель выехал обратно на Массачусетс-стрит.

– Я видела Хэтчета, как раз когда мы с тобой заходили в дом. Так что он мог обогнать нас и что-то уже найти.

– Эта мысль меня угнетает.

Проехав по всей улице Тичи, мы ненадолго остановились и осмотрели Тичазауруса Арматуса. Скульптура была забавная, но не заколдованная, и я не смогла найти на ней никаких скрытых посланий.

– Есть еще одна остановка, – сказал Дизель, – это кладбище Маунт Оберн. Там находится могила Тичи.

– Я пытаюсь не думать о том, что мне сегодня угрожали смертью. И визит на кладбище явно не способствует поднятию духа.

– Просто представь себе, что это большая книжка по истории, только с травой.

– А как насчет всяких вурдалаков и привидений, которые там обитают?

– В этом смысле кладбище не отличается от любого другого места.

– А что ты думаешь о смерти?

– Думаю, что ее нужно избегать. Другого мнения, помимо этого, у меня нет.

– А что же ты тогда думаешь о жизни? Есть у тебя какое-то мнение? Что ты ценишь в ней?

– Достоинство, долг, секс и НФЛ. Причем не настаиваю, чтобы все шло именно в таком порядке.

– А как же любовь и дружба?

– Это все для девчонок.

Я закатила глаза.

– Вот это да!

Дизель громко хохотнул.

– Не знаю, как тебе удалось до сих пор выжить, учитывая, какая ты наивная и доверчивая, – сказал он.

Я стукнула его кулаком в плечо:

– Придурок!


Следуя указаниям навигатора, Дизель обогнул Гарвард-сквер и свернул на Маунт-Оберн-стрит. Кладбище Маунт Оберн большей своей частью находилось в районе Уотертаун, но вход в него, отстроенный в стиле египетского Возрождения, был обращен к Кембриджу. Это последнее пристанище мертвых граничило с другими кладбищами, а также с жилыми районами, плотно населенными людьми живыми.

Кладбище это, основанное в 1831 году, было первым кладбищем ландшафтно-паркового типа в стране. Эти сто семьдесят четыре акра холмистой местности местами были покрыты природными зарослями кустов и деревьев. К могилам и надгробным памятникам, беспорядочно разбросанным по территории, можно было добраться по системе дорог и извилистых тропинок.

Дизель ехал в самое сердце кладбища, следуя инструкциям своей помощницы. Через некоторое время он припарковался на обочине вымощенной булыжником дороги, и дальше к участку, где покоились представители семьи Тичи, мы пошли уже пешком.

Педер Тичи был похоронен в 1862 году на склоне заросшего травой холма, который теперь оказался в тени старых дубов. Гранитные монументы здесь носили на себе следы воздействия времени и непогоды, но все надписи сохранились хорошо, и мы пошли от могилы к могиле, читая имена в поисках нужного нам Тичи.

– Нашел, – сказал Дизель, присев перед надгробным камнем, в верхней части которого был выгравирован крест. – Педер Тичи был похоронен пережившими его женой Мэри и детьми, Катрин и Монро.

Я подошла к Дизелю и взглянула на камень.

– Послания здесь нет, – сказала я.

– Нет, насколько я вижу.

– Все это начинает уже надоедать. Лучше бы мне поехать домой и вздремнуть, пока я не начала ныть и жаловаться.

Внезапно краем глаза я уловила какой-то серебристый блеск и перевела взгляд за спину Дизеля в сторону сильно заросшего кустарником склона холма.

– Вижу чьи-то ноги, – сказала я. – В беговых кроссовках. Они торчат из кустов и не двигаются.

Дизель поднялся по склону и, дойдя до торчащих ног, зашел в заросли рододендрона.

– Это Хэтчет! – крикнул он оттуда.

– Он мертв?

– К сожалению, нет.

Я тоже поднялась на холм, а Дизель пока вытаскивал Хэтчета из кустов.

– Ты уверен, что нужно было тащить его вот так, прямо за ноги? – спросила я. – А вдруг у него позвоночник сломан или еще чего?

– Его проблемы. Я-то тут при чем?

Я взглянула на Хэтчета, и из глубины желудка к горлу подкатила волна тошноты. На шее у него был виден выжженный отпечаток руки.

– Вот блин! – вырвалось у меня. – Зачем Вульфу нужно было поступать так со своим вассалом?

– А это не Вульф, – возразил Дизель. – Рука слишком маленькая для него.

– Я думала, что Вульф единственный, кто может так обжигать людей.

– Как видишь, нет. – Дизель пнул Хэтчета ногой. – Ау, Хэтчет! Посыпайся.

– Уффф… – отозвался Хэтчет, не открывая глаз.

Дизель снова пнул его.

– Благодарю вас, сир, – сказал Хэтчет.

Дизель покачал головой:

– Совсем плохой.

Наконец Хэтчет открыл глаза, но ему понадобилось какое-то время, чтобы сфокусировать взгляд.

– Что? – растерянно спросил он.

Дизель сгреб его за тунику на груди и рывком поставил на ноги.

– Это как раз мой вопрос. Что произошло?

– Не знаю. Я обследовал могилу… и это последнее, что я запомнил. – Он взялся за шею. – Ой!

– Там ожог, – сообщил ему Дизель. – В форме пятерни.

Хэтчет был явно сбит с толку.

– За что?

– Ты брал что-нибудь из дома Тичи? – спросила я.

– Нет. Там было одно барахло, ничего стоящего.

– На месте ожога будет волдырь, – сказала я. – Нужно приложить алоэ.

Я внимательнее всмотрелась в лицо Хэтчета. На носу у него было большое красное пятно, и еще одно красовалось на лбу, который он как раз потер.

– Ты вообще как, в порядке? – спросила я.

– Похоже, омерзительное пуканье превратилось в эту ужасную крапивницу. Я избавился от одной напасти только для того, чтобы тут же обрести другую.

– Если до завтра не пройдет, может быть, тебе нужно будет поговорить об этом с Гло.

Хэтчет нервно почесал ногу, а потом задницу.

– А она сможет найти заклятие, чтобы излечить это?

– Наверное, – ответила я, – а ты пока можешь попробовать каламиновую мазь.

– Ты была очень добра, – сказал Хэтчет, – но, если повелит мне долг, я все равно должен буду сразить тебя. Я отрежу тебе ухо, пронжу мечом твою печень и сварю тебя в котле с кипящим маслом, если ты попытаешься остановить меня в моем поиске.

– Чудненько, – вздохнула я. – Добавлю это в список того, к чему мне уже нужно себя готовить.

– Думаю, от затеи с котлом все же придется отказаться, – задумчиво сказал Хэтчет. – Сложно будет раздобыть такое количество масла.

Еще раз энергично почесавшись в паху и подмышкой, он захромал вниз по склону холма в сторону дороги.

Мы с Дизелем еще раз бегло оглядели это место и, не заметив никаких намеков на присутствие подсказки, последовали за Хэтчетом.

– Я абсолютно уверена, что, когда мы парковались, вокруг не было ни одной машины, – заметила я. – Как он сюда добирался? И как собирается попасть домой?

– Сдается, мы очень скоро это узнаем, – сказал Дизель. – Поскольку он никуда не делся и торчит возле моего джипа.

– А твоя машина где? – спросила я Хэтчета.

– Сперли, – ответил он. – Не день, а кошмар какой-то, облом за обломом.

Дизель забрал у Хэтчета меч, чтобы у того не было искушения пронзить мне печень, после чего мы погрузили его на заднее сиденье джипа.

– Где тебя выбросить? – спросил Дизель.

– Суньте меня в мешок и выбросьте в реку, – серьезно сказал Хэтчет.

– Это не по моей части, – ответил Дизель. – Выбери что-нибудь другое.

– Тогда возле аптеки.

Аптеку Дизель нашел на Массачусетс-стрит. Остановившись у бордюра, он отдал Хэтчету меч, когда тот уже вылез из джипа.

– Может, тебя подождать? – спросил Дизель.

– Нет. Я сам как-нибудь доберусь.

Вырулив обратно в поток машин на улице Массачусетс, Дизель позвонил Вульфу.

– Да, – ответил Вульф.

– Привет, братишка. Я просто хотел сообщить, что твой Хэтчет в данный момент находится в аптеке в Кембридже. Покупает примочки, чтобы намазать ожог на шее в форме отпечатка ладони. И у него нет транспорта. Кто-то угнал его машину.

В трубке наступила долгая пауза, после чего связь отключилась.

– Почему ты помогаешь Хэтчету? Разве он тебе не враг? – спросила я Дизеля.

– Враг, но, когда я добр с Хэтчетом, это очень раздражает Вульфа. К тому же мне нужно в определенной степени защищать Хэтчета. Потому что Вульф вел бы себя более решительно, чтобы захватить тебя, если бы у него не было Хэтчета.

– Во всех этих делах с Тичи мы с тобой что-то упустили.

– Когда торжествует чистая невинность, убеждает история Тичи, – задумчиво сказал Дизель.

– Возможно, мы с тобой недостаточно невинны.

– Уж я так точно!

Глава 14

Поздним утром звякнул колокольчик на входной двери булочной, и в магазин вошел Хэтчет. Я как раз выкладывала хлеб в одну из больших проволочных корзин в передней части торгового зала, а Гло помогала какой-то женщине выбирать пирожки с мясом. Увидев Хэтчета, мы дружно вздрогнули. Все его лицо и руки были вымазаны каламиновой мазью, засаленные волосы стояли дыбом, и в довершение всего он постоянно чесался, словно лишайная дворняжка.

– Вы, – напыщенно произнес он, указывая пальцем на женщину, выбиравшую пирожки, – отступите в сторону. Мне необходимо поговорить с этой колдуньей.

Женщина подозрительно взглянула на Гло.

– Так вы еще и колдунья?

– Ну, не совсем, – уклончиво ответила Гло. – Думаю, у меня могут быть какие-то скрытые способности к колдовству, и вполне возможно, что метла моя волшебная, однако я совершенно убеждена, что никакая я не колдунья.

Хэтчет угрожающе прищурился.

– Вы не расслышали, что я велел вам отступить в сторону? – спросил он женщину.

– С чего это вдруг? Я первая пришла.

Хэтчет вытащил меч.

– Мадам, меня донимает крапивница в самых интимных местах, яйца у меня просто пылают огнем, и терпение мое на исходе. Неужели вы предпочитаете умереть за свое место в очереди?