Часть первая
1
«Господи, пожалуйста, только не меня, пожалуйста!»
Безносой Сьюзан я боялась до икоты.
«Только не меня, пожалуйста, Господи…»
Хозяйка притона приезжала к Арчеру каждые три-четыре месяца,
«Господи, Боженька, пожалуйста, только не меня, пожалуйста…»
и девушек, которых она увозила с собой, я больше не видела.
Безносая остановилась перед новенькой, Лорой, или как-то так.
— Ты. — Голос Сьюзан был хриплым, прокуренным. — Покажи зубы. Распусти волосы.
Краем глаза я заметила, как она пропускает между пальцами рыже-каштановые кудри ирландки, и снова уставилась в пол. Хоть бы не меня, пожалуйста…
— В угол. — Сьюзан толкнула девушку к близняшкам, в чьей крови отметился Маленький народец. Их она отобрала раньше.
«Господи, пожалуйста…»
— Ты, — серые юбки заколыхались совсем рядом. — Квартеронка?
— Полукровка, — гордо задрала нос Ферн.
— В угол.
Ферн присела в книксене и, улыбаясь, вышла из шеренги. Луговые феи все такие — красивые и глупые.
— Ты.
«Господи, пожалуйста!»
— Голову подними. Что с глазами?
— Болят, мэм. — Я перевела взгляд на лампу и заморгала, сгоняя выступившие от света слезы.
Сьюзан сжала мой подбородок, дернула вправо-влево.
«Господи, пожалуйста!..»
Еще рывок — вверх. Вправо. Влево.
— Стань ровно.
Я выпрямилась и закашляла. Воровато вытерла рот рукавом.
Сьюзан стиснула мою руку, развернула ее тыльной стороной. Увидела темное пятно на ткани и отпустила, брезгливо отерла ладони.
— Ты, — шагнула она к Мире.
«Господи, спасибо!»
Облегчение накатило волной, сбивающей с ног. Я прислонилась к стене за спиной, прикрыла покрасневшие и слезящиеся от втертого в них мыла глаза. Прокушенная губа саднила, но это не страшно. Спасибо, Триединый! Спасибо!
Сьюзан отобрала еще двоих, прежде чем Арчер разрешил нам уйти. Ссутулившись и покашливая, я вместе с другими девочками поднялась на второй этаж. Села на свой тюфяк в темном углу, закуталась в пахнущее плесенью одеяло. От других «помощников», как называл собранных по всему Ист-Энду беспризорников Арчер, я всегда держалась в стороне. Впрочем, особых попыток подружиться со мной они и не делали — самая старшая, самая странная. Несмотря на четыре уличных года, все еще домашняя.
Сквозь щели в полу было видно свет лампы и слышно, как торгуются Арчер и Сьюзан. Я натянула одеяло на голову, отгораживаясь от их спора, от шепотков укладывающихся девчонок и сопения уже спящих. Глаза немилосердно болели, кажется даже сильнее, чем раньше, и несдерживаемые больше слезы потекли по щекам.
Раньше Арчер не пытался меня продать, наоборот, сразу отсылал наверх, стоило прийти покупателям. А теперь… Будто почуял! Будто узнал о тайнике с тремя шиллингами!
Прятать деньги я начала летом, когда окончательно решилась на побег. Заталкивала за щеку пенни, иногда два. Однажды, когда стащила кошелек у аптекаря с Леман-стрит, скрыла целый шестипенсовик. Я копила на дилижанс и приличную одежду, на меблированные комнаты где-нибудь в пригороде Эденбурга. Если мне не повезет и я не найду Мэри, то… Дешевая прислуга нужна всегда, а работы — любой — я не боюсь. Лишь бы не здесь, лишь бы не воровать. Лишь бы подальше от Ландона и Арчера. Ист-Энд, он… засасывает. Иногда я представляла, в какой ужас бы пришла тетя Скарлет, если бы увидела меня, и радовалась, что…
Я заглушила всхлип ладонью и уткнулась лицом в тюфяк.
Нельзя плакать, нужно спать. После сегодняшнего вечера бежать придется гораздо раньше, а значит, мне потребуется много сил. Пробравшийся сквозь прореху в одеяле сквозняк обдал холодом мокрые щеки, часы внизу захрипели, забили, отмечая полночь, а над Уайтчепелом поплыл тяжелый, тягучий звон Биг-Бена.
Утро было сырым и холодным. Клацая зубами, я протерла лицо наметенным на подоконнике снегом, разлепила ресницы. Глаза по-прежнему болели, и вдобавок все вокруг выглядело каким-то размытым — видимо, вчера я перестаралась с мылом. Я несколько раз зажмурилась, поморгала, но легче не стало.
Вниз, к завтраку, я спустилась последней, когда остальные «помощники» и «помощницы» Арчера уже выскребали свои миски. Остывшая каша подернулась серой пленкой, вязла в зубах, но я все съела. Заботливый хозяин кормил нас утром, ужин же зависел от того, сколько денег ты ему принесешь. Раньше, до того, как выросла на четыре дюйма, я приносила много.
— Джек и Ланс, — огладил окладистую каштановую бороду Арчер, сидящий во главе стола.
Братья вскочили:
— Да, сэр!
— Вентор-стрит.
— Да, сэр!
Ланс поправил дырявую кепи и мальчишки исчезли.
— Конни, Артур, Оливер, Томас — Биллингсгейтский рынок.
— Да, сэр!
— Дафна, Мэри, Дейзи, Люси…
Спрятав руки под стол, я искоса смотрела на Арчера, распределяющего юных воришек и попрошаек по улицам Уайтчепела, и чем дальше, тем сильнее крепло во мне подозрение, что он догадывается. Или, еще хуже, знает. Двойки, тройки, четверки подростков разбегались, пока не остались только мы с Джереми — подручным Арчера.
— Что у тебя с глазами, Тин? — заботливо спросил хозяин.
— Я не… — Голос сорвался, и закашляла я непритворно. — Я не знаю, сэр. Они болят.
— Подойди, я посмотрю.
Холодные липкие пальцы сжали лицо. Несмотря на благообразный вид, Арчер был мне противен; больше всего он напоминал мокрицу из тетушкиного сада: эта гадость выползала из-под камней, из щелей сарая, где хранились мотыги, и портила цветы у самых корней — не выходишь.
Я заглянула в колючие серые глаза и опустила ресницы.
— Боюсь, ты не сможешь гулять сегодня одна, — сказал Арчер. — С тобой пойдет Джереми. Поможет, присмотрит…
Сердце споткнулось.
…поможет, присмотрит. Чтобы я не околачивалась там, где не следует. Чтобы случайно не потеряла пару монет. Чтобы не потерялась сама…
— …ты же не думала, что все будет так просто, Тини?
— Просто, сэр?
От пощечины зазвенело в ушах. Я с грохотом упала на пол, ударилась виском о скамью.
— Встала, — пнул меня по ребрам Арчер и бросил лоскут, в который я заворачивала свои пенни, прежде чем спрятать их за выпадающим из кладки камнем. — С сегодняшнего дня тридцать шиллингов, — увеличил он размер вечерней добычи. — Джереми, поедешь с ней в Саутворк. Головой отвечаешь, — улыбнулся Арчер, показав заточенные золотые клыки.
2
С неба сыпалась изморось вперемешку с пеплом. Дымы Уайтчепела стекали по фабричным трубам, по стенам бараков и, пачкая туманы в черный, ползли вниз, к Темзе.
Ежась от холода, я втянула голову в плечи, сунула руки под мышки, но едва сделала пару шагов, как Джереми схватил меня за шиворот и толкнул к стене.
— Значит так, Тинка, — дохнул в лицо табаком кокни. — Предупреждаю один раз: решишь сбежать — я тебя выслежу и отделаю, родная мамка не узнает. Поняла?
Покрытый рыжеватыми волосками кулак был размером с мою голову.
— Да… — сглотнула я.
— Молодчага.
Деревянный тротуар прогнил, стоило ступить на разъезжающиеся доски, как те ухнули вниз, в грязь; скопившаяся под ними вода волнами пошла по настилу. Вскоре она захлюпала в ботинках, до самых колен вымочила штаны. Сырой ноябрьский ветер забрался под старый пиджак, под дырявый свитер, взъерошил волосы. Если бы я была одна, то с больными глазами подалась бы к церквушке улицей ниже — в десять утра туда приезжает пожилая леди, раздающая милостыню с просьбой помолиться о пропавшем в Америках сыне; Джереми же гнал меня в сторону доков.
От очередного пинка я полетела на камни, но никто из прохожих не взглянул в нашу сторону — люди и нелюди Уайтчепела никогда не вмешивались в чужие дела. Только бежавший полуоборотень раздраженно рыкнул, вздыбив шерсть на загривке, и одним звериным прыжком перескочил через меня и заодно через грязь. На деревянном столбе, за который он, приземляясь, схватился, остались глубокие следы когтей.
Я поднялась и, оскальзываясь, побрела дальше.
Ночной Уайтчепел сменялся дневным. Улицы заполнили рабочие, спешащие на фабрики ко второму гудку, и лишь кое-где мелькали яркие шали жмущихся к стенам проституток. Тонкими голосами предлагали кресс-салат прозрачные, похожие на духов девочки, их перекрикивали продавцы газет:
— Новая жертва Потрошителя! Первое описание убийцы!.. Всего за два пенса! Энни Дарк [вольный авторский перевод прозвища Энни Чепмен, второй жертвы] найдена с перерезанным горлом!..
— Всего два пенса, мистер! — вынырнул перед Джереми мальчишка.
Джереми отвесил ему подзатыльник и отобрал пачкающийся типографской краской лист.
Раньше я перебиралась на правый берег Темзы через Ландонский мост — когда бегом, когда ухватившись за чей-то экипаж или фургон, изредка на подводе — если извозчик не гнал, но в этот раз Джереми поймал меня за шиворот и потащил к воде. Паромщики его знали — Джереми-Булла, компаньона мистера Арчера, и предпочли не связываться, когда он, глумясь, просыпал монеты мимо ладони. А потом еще и втоптал их.
— Пошел, — толкнул он меня на хлипкий паром. Толкнул так, что я налетела на высокого мужчину в дорогом пальто и низко надвинутой шляпе.
— Простите, мистер, — пробормотала я.
Джереми снова встряхнул меня, развернул:
— Осторожно, сачок!.. Вот отец тебе задаст!.. Из дома сбежал, стервец! В доках околачивался! Мать с ума сходит… — не краснея, врал он, пока я, прижатая к его животу, чистила только что украденный кошелек. — Смотри у меня! — рыкнул Джереми.
Кошелек упал на настил, а после меткого пинка — в темные, почти черные воды реки.
— Из дома убегать нехорошо, — низким, чуть хриплым голосом сказал мужчина и отвернулся.
Я отстранилась от Джереми, истово завидуя мелькнувшей в тумане водяной крысе — работая хвостом как рулем, зверек старательно греб перепончатыми лапами.