Искра — страница 31 из 40

Она понимала, почему он так говорит, и всё же… В горле у Мины пересохло, лицо запылало.

– Это будет не то же самое.

Какое-то время он молча смотрел на нее, и она пожалела, что не убежала, пока была такая возможность.

– Пожалуй, нет. Если судить по моему опыту.

«Он понимает, о чём я!»

«Я знал, что он поймёт».

«Ничего ты не знал».

«Ну, я надеялся», – признал Пиксит.

– Пока я буду говорить с учительницей Вирой, вам с друзьями, – профессор глянул на Джикс, Ферро и Зека, ожидающих Мину, – не стоит бездельничать. Лучше попрактикуйтесь летать в её отсутствие. Как вариант – на большие расстояния, для тренировки выносливости.

Все мышцы в теле Мины сразу же расслабились, и она едва не растеклась на траве лужей чистого облегчения.

– Мы как раз собирались.

Гордость Пиксита согрела её изнутри. «У тебя получилось!»

– Замечательно, – сказал профессор Дано. – Я предупрежу её не ждать вас четверых раньше ужина. Но вы должны будете вернуться в стены Митриса целыми и невредимыми. – Помолчав, он добавил: – Помни, что полёты на большие расстояния сопряжены с определёнными рисками. Я бы никогда не дал разрешения, если бы не был уверен в твоём потенциале. Не заставляй меня пожалеть о моём доверии тебе.

– Конечно, сэр. – Она понимала, что он говорит не только о полётах.

Не веря своему счастью, Мина побежала по полю к друзьям. Вокруг ученики и учителя один за другим поднимались в воздух, готовые к урокам. В небе были в разгаре несколько матчей по передаче молнии. Обернувшись, Мина увидела, как профессор Дано целеустремлённо шагает навстречу Вире.

– По зверям! – не скрывая радости в голосе, скомандовала Джикс.

Все четверо взобрались на спины своих грозовых зверей. Пиксит побежал, размахивая крыльями, и в следующую секунду, оторвавшись от земли, они полетели сначала к голубому небу, а затем над чёрными холмами на север.

Друзья заняли места по бокам: Джикс с одной стороны, Ферро и Зек – с другой. Поймав воздушный поток, они унеслись от башен Митриса, и вскоре гомон играющих в передачу молнии стих вдали, сменившись ровным рёвом ветра.

Было невероятно приятно лететь в компании друзей. Казалось, её сердце просто ревёт от восторга. Над ними простиралось как всегда ясное небо, утреннее солнце мягко пригревало. Внизу раскинулись холмы, напоминающие огромное одеяло, сшитое из лоскутков разных тканей – от чёрного шёлка до тёмно-зелёного бархата. Под ними, подхваченная тем же воздушным потоком, пролетела стайка птиц.

– Спорим, я первым долечу до гор! – перекричал ветер Ферро.

– Ещё посмотрим! – отозвалась Джикс, и Чода резко ускорилась.

Пиксит тоже рванул вперёд, оставив позади Рагита и Бриндл. Чода его обогнала, а вскоре во главе оказался Ферро с Зеком на хвосте. Мина с Пикситом взлетели выше, поймали быстрый поток и снова оказались впереди всех. Так они и играли в перегонки до самых гор.

Мина знала: стоит им их пересечь – и всё изменится. Их мировоззрение уже никогда не будет прежним. Если её предположения верны, никто из них больше не сможет вернуться в кокон счастливого неведения. Горы приближались, разрастаясь вширь и ввысь. Такие дикие и неукротимые.

«Как волосы Беона», – прокомментировал Пиксит.

Из груди Мины вырвался смешок: в чём-то он был прав. «Между прочим, я тут размышляю о серьёзных вещах».

«Вроде кокона счастливого неведения?» – захихикал он.

«Это было поэтично!» Она посерьёзнела. Она всегда делала всё по-своему, но впервые намеренно нарушила целых два важных правила: не покидать пустошь и не пересекать границу. Кто бы мог подумать, что из неё выйдет такая дерзкая бунтарка.

«Ты сама говорила, что мы пойдём своим путём».

«Да. Говорила».

Ещё несколько взмахов – и они окажутся за невидимой чертой, отделяющей Алоррию от всего остального мира.

Её друзья устроили перекличку, подбадривая друг друга и проверяя, чтобы вокруг не было свидетелей.

Они с Пикситом перелетели границу.

Следом Джикс на Чоде, Ферро на Бриндл и Зек на Рагите.

Они пронеслись над склоном, и Мина, к своему удивлению, отметила его красоту. Сама гора представляла собой голые скалы, из трещин которых росли редкие корявые сосны, но долина у подножия радовала глаз сочной зеленью.

Она была красива, как красив спутанный клубок разноцветной шерсти. В отличие от Алоррии здешние фермерские угодья не были похожи на расчерченные по линеечке идеальные квадраты, а представляли собой всевозможные четырехугольники и вытянутые треугольники, втиснутые между не поддающимися никакой геометрии руслами рек. Здесь не было аккуратно высаженных рощ с ухоженными тропинками и подстриженными кустами, деревья в местных лесах, оплетённые лозами, росли так густо, что порождали непроходимые чащи. А между холмами тянулись змейками чёрные ленты дорог из незнакомого блестящего материала

Мина разглядела приютившуюся у подножия заставу – маленькую группку близко стоящих домов, не больше полудюжины, напоминающих невысокие металлические ящики. Пиксит направился к ним.

Один за другим они приземлились. Мина спрыгнула со спины Пиксита и похлопала его по шее: «Отличный полёт. Как крыло?»

«Как новенькое. Я хочу сказать спасибо Ниле и остальным. Передашь им от меня?»

«Конечно. Давай найдём их».

Вместе они пошли к постройкам.

Их встретили люди – пятеро мужчин и три женщины. На всех была одежда, похожая на ту, что носили Нила, Варли и Эйона: прочная, практичная и сшитая из незнакомых Мине материалов. «Кажется, наш прилёт не остался незамеченным».

«Мы именно этого и хотели», – напомнил ей Пиксит.

Да, только она не подумала о том, что скажет этим людям.

К счастью, ей не пришлось ломать голову – с ней была Джикс. С широченной улыбкой на лице она выпрыгнула вперёд:

– Привет! Мы ищем спасателей, которые помогли моим друзьям! Не подскажете, где их можно найти?

Незнакомцы разглядывали их со смесью любопытства и подозрительности. Мина предположила, что к ним редко забредали гости. Особенно из-за гор.

– Их зовут Нила, Варли и Эйона, – подсказала Мина.

Джикс громко повторила:

– Мы ищем Нилу, Варли и Эйону.

Услышав это, один из мужчин поспешил прочь – оставалось надеяться, что он побежал за ними. Остальные продолжили смотреть на ребят и их зверей и перешёптываться между собой.

– Кажется, они нам не доверяют, – едва слышно сказал Ферро.

«Что же тут удивительного?» – заметил Пиксит, и Мина повторила вслух его слова.

– Что это за место? – спросил Зек.

Все постройки выглядели служебными, построенными не для красоты, а с определённой целью. Хотя пара домов были явно жилыми: по обе стороны от входной двери росли цветы, на окнах висели шторы.

– Они называли его «заставой», – ответила Мина.

– Но что это значит? – поинтересовался Ферро. – Чем они тут занимаются?

– В смысле кроме того, чтобы пялиться на нас, – хмыкнула Джикс, пялясь на незнакомцев в ответ.

Из-за одной из построек выбежала тройка спасателей с Нилой во главе. На Эйоне был жёсткий кожаный фартук с широкими карманами, полными разнообразных инструментов. На Ниле – чёрные сапоги до колен, все в комьях земли и траве, а на руке зеленело пятно от травяного сока. Варли единственный был одет точно так же, как помнила Мина: в костюме скалолаза и дутой куртке.

– Мина, Пиксит! – улыбнулась Нила. – Вы с друзьями! Добро пожаловать в Дерн!

– Не хочу показаться невежливой, – сказала Эйона, – но какого урагана вы тут забыли?

Мина взглянула на друзей. Те молчали, явно ожидая, что она что-то ответит. Борясь с разыгравшимся волнением, она напомнила себе, что это была её идея, что у неё всё получится и что Пиксит в неё верит. «Всегда», – немедленно подтвердил он.

– Мы с Пикситом хотели вас поблагодарить. И… если вы не против – пожалуйста, расскажите нам о десятилетних бурях.

Глава двадцатая

Мина свернулась калачиком под боком у Пиксита на кухне Нилы. Со всеми гостями здесь было не протолкнуться, Рагит и Бриндл даже вызвались подождать снаружи – на случай, если кто-то из учителей всё-таки видел их и решил проследить. Нила заварила всем чай.

Варли занял стул, Эйона села на корточки на полу, как можно дальше от Чоды и Пиксита, на которых она поглядывала с опаской, хотя Нилу присутствие у неё дома искрящих зверей, похоже, ни капельки не смущало.

Мина, в свою очередь, не могла оторвать глаз от стоящей на столе лампы. Судя по ровному янтарному свету, в ней была не свеча, а электрическая лампочка. «Но это невозможно, – подумал Пиксит. – У них нет грозовых зверей».

Она повторила эти слова вслух.

Эйона фыркнула:

– Для электричества грозовые звери не нужны. Нужны технологии. Но вы, алоррианцы, так зависите от своих грозовых зверей, что не способны изобрести ничего нового.

– Эйона! – повысила голос Нила. Затем она ласково улыбнулась грозовым стражам и их зверям. – У нас ушли годы, но мы нашли свой путь к удобствам и процветанию. Наши города ничем не уступают вашей столице.

У Мины глаза полезли на лоб, как и у всех её друзей. Их всю жизнь учили жалеть чужаков, а предпочтительнее – вообще о них не думать.

– Без обид, но особого процветания я здесь не наблюдаю. – Джикс махнула на приземистые серые здания заставы за окном.

– Это потому, что мы находимся слишком близко к вам, – огрызнулась Эйона.

– Наша застава существует, чтобы присматривать за Алоррией и по возможности предсказывать, когда ваши люди устроят новую бурю, – объяснила Нила. – Спасибо нескольким совестливым алоррианцам, заранее предупреждающим нас о приходе десятилетних бурь, но ваша ежедневная активность тоже наносит немало вреда посевным и домам. В нашу обязанность входит предугадывать изменения в характере погоды. Особенно это касается губительных бурь.

– Когда вы сказали «устроят»… – начала Джикс.