Искра творца — страница 36 из 68

- Меня зовут Морино Ибики. Я - экзаменатор первого отборочного тура этого экзамена. Все драки между участниками экзамена в этом туре запрещены. А особенно запрещается убивать кого-то. Кто ослушается, сразу вылетит отсюда вперёд ногами.

Дальнейшие события протекали так же, как и в аниме. Мы получили вопросы и расселись по разным местам. Я ради интереса просмотрел список задач, но быстро убедился, что ответов на заданные вопросы не существует. Это по большей части был или набор слов, вовсе лишённый смысла, или вопрос, предполагающий столько вариантов ответов, что листа с заданиями для них точно не хватило бы.

Я послал в воздух свои клоны-пылинки. Используя их как летающие глаза, я довольно быстро нашёл подсадных участников, что уверенно строчили ответы на вопросы. За Хинату я не сомневался. Своим бьякуганом она уже следила за листом одного из нужных людей.

С Наруто же ситуация решилась довольно просто. Один из моих клонов влетел ему в ухо, где продиктовал ответы на все вопросы. Напряжённое лицо блондина тут же разгладилось, и довольная улыбка заиграла на его лице.

Я заполнил свою анкету, а потом создал поверх неё теневой клон с абсолютно неправильными ответами и выставил этот лист чуть ли не на общее обозрение. Мои соседи тут же застрочили карандашами, а я ехидно ухмыльнулся ближайшему экзаменатору. Тот тоже ухмыльнулся в ответ и начал черкать в своём блокноте.

Народ начал довольно активно вылетать с теста, попадаясь на списывании. Мои неправильные ответы разошлись по залу и к концу отведённого времени вокруг меня образовалось пустое пространство. Впрочем, все известные мне команды всё ещё оставались на своих местах.

- А теперь настало время для последнего вопроса. - Обрадовал нас Ибики. - Тот, кто неправильно ответит на него, навсегда лишится возможности сдавать экзамен на звание чунина. Но вы можете отказаться отвечать и заранее покинуть класс. Вместе с вами будет дисквалифицирована и ваша команда.

Народ начал в панике сдаваться один за другим. Наруто же сидел уверенный и довольный, как кот, объевшийся сметаны. Наверняка, рассчитывал на мои подсказки и вовсе не парился относительно возможности не сдать экзамен.

Наконец, все желающие кончились, и Ибики объявил об окончании первого этапа экзамена. Пока народ радовался неожиданному исходу, я приготовился к небольшому представлению.

Ещё во время экзамена пара моих клонов пробралась по внешней стене здания и поставила на окна барьеры, препятствующие проникновению материальных предметов, но совершенно незаметные. И вот, как только Ибики закончил объяснять подноготную первого этапа, в окно рядом с ним ударилось сгруппированное тело.

Митараши Анко собиралась пробить окно и эффектно влететь внутрь класса, но в результате отскочила от барьера как резиновый мяч.

- Да будь проклят тот, кто наставил тут эти барьеры. - Донеслись до нас приглушённые ругательства с улицы.

Следующая попытка преодолеть неожиданное препятствие закончилась также, как и первая. Разве что теперь Анко столкнулась с ним кулаком, а не головой. Третий удар ногой изо всех сил показал, что этот путь закрыт достаточно надёжно, чтобы не поддаться усилиям всего одного шиноби.

Через пять минут Анко вошла в класс через дверь и с угрюмым лицом уставилась на нас.

- И чья это была идея?

- О чём вы, Митараши-сан? - Уточнил Ибики.

- Кто додумался поставить барьеры на окна?

- Возможно, это был стекольщик, которому надоело ставить новые стёкла каждый раз, как вы входите в какое-то помещение. - Ехидно ответил глава отдела дознания.

Анко с вызовом посмотрела на него, но решила в спор не вступать.

- Я второй экзаменатор, Митараши Анко. - Представилась она классу. - Все, кто прошёл первый этап, следуйте за мной.

Она опять по привычке ломанулась в окно и на этот раз таки расколотила его, всё также отскочив от барьера.

- Чёрт! - Выругалась она, окинула класс злобным взглядом в поисках ухмыляющихся лиц и пулей вылетела в дверь. Народ тут же ринулся на выход, не желая потерять экзаменатора из виду.

Через полчаса наш марафон закончился на границе зоны, огороженной высоким забором и барьером из чакры. С той стороны ограды росли деревья поистине титанических размеров. Даже по местным меркам они были огромны, возвышаясь над округой подобно горному плато.

- Добро пожаловать на место проведения второго отборочного этапа экзамена. Это тренировочный полигон номер 44, также известный как Лес Смерти. - Обрадовала собравшихся Анко.

Она специально подвела группу к главному входу, который весь был разукрашен предупреждающими знаками, сообщающими о смертельной опасности.

- Скоро вы узнаете, почему этот лес называют Лесом Смерти. - Продолжила запугивание наш экзаменатор.

- Да чего тут узнавать? - Взвился Наруто. - Это лес, в котором я замочу всех тех, кто мне не понравится.

- Ути-пути, какие мы грозные.

Анко обратила внимание на самого оранжевого из соискателей. Она достала из подсумка кунай и стремительным движением отправила его в сторону Наруто. Тот не стал стоять столбом, а отбил кунай голой рукой, отправив его в полёт вверх. Метательный снаряд вращаясь пролетел по параболической траектории и попал прямо в соломенную шляпу Орочимару, проткнув её насквозь сверху вниз и застряв на полпути.

- Местное зверьё очень любит таких храбрецов, как ты. - Уведомила нас Митараши, приближаясь к Наруто плавной походкой. - Думаю, гигантские пауки, живущие в кронах деревьев, оценят вкус твоей крови.

- Ха, нашла чем пугать. - Не впечатлился Наруто. - Отрывание лапок паукам - моё хобби.

Эту пикировку прервал шипящий голос, раздавшийся из-за моего плеча.

- Вот ваш кунай.

Секунду спустя, мимо моей головы протянулся язык Орочимару, замаскированного под генина из деревни Травы. Как только зажатый в этой конечности кунай приблизился к Анко, я стремительным движением руки отрезал язык, использовав небольшое лезвие из чакры Стихии Воды.

- Ой, простите. Вот ваши тентакли. - Протянул я Орочимару извивающийся подобно червю кусок его языка пару метров длиной. - Это у меня рефлекс. Не люблю змей.

- Возьмите себе на память. - Нашёлся с ответом змей в человеческом обличье, недобро сверкая глазами. Он облизнулся, демонстрируя мне уже полностью здоровый язык.

- Митараши-сан, вам запасной язык не нужен? А то ваш, по-видимому, недостаточно острый.

- Хохмим, да? - Недовольно отозвалась наш экзаменатор. - Посмотрим, как вы на той стороне забора шутки шутить будете.

Не обращая больше внимания на меня и Наруто, она вернулась на своё место перед собравшимися.

- Итак. Сейчас каждая команда получит один из двух вот таких свитков. - Продемонстрировала она нам свитки с иероглифами «небо» и «земля». - Ваша задача будет состоять в том, чтобы за пять суток успеть добраться от входа в Лес Смерти до башни, находящейся в его центре. В башню смогут войти только команды в полном составе, имеющие на руках два разных свитка. Все остальные будут дисквалифицированы. На этом экзамене вы можете использовать все свои способности, убивать и пытать противников, в общем, никаких ограничений нет. Как вы уже догадались, пройти это испытание смогут не больше половины команд. Сейчас каждый из вас подпишет вот такое заявление, снимающее с меня всю ответственность за ваши жизни. После этого команды по очереди будут подходить вон к тому столику за свитком. Через час каждая команда начнёт участие в соревновании, зайдя в Лес Смерти через отдельный вход.

Пока длилась вся эта бюрократия со свитками и подписными листами, я обдумывал стратегию нашего поведения. Я собирался несколько подсократить количество финалистов, плюс решить ещё пару актуальных задач.

Как только мы оказались перед нашими вратами, дожидаясь начала экзамена, я начал объяснять политику партии своим соратникам.

- Наруто, Хината, на этом экзамене нам по возможности придётся отказаться от убийства противников.

- Что? Это почему? - Недовольным голосом поинтересовался Наруто.

- Этот экзамен проводится на основании мирного договора между деревнями. Они направляют на него своих лучших генинов, чтобы сравнить силы друг друга. Как ты думаешь, обрадуются ли наши союзники, если мы вырежем всех их шиноби?

- Пфе. - Выразил Наруто своё отношение к политике.

- Так что по возможности стоит ограничиться отбиранием свитка и парой тройкой сломанных конечностей. Предлагаю следующий план действий. Как только нас запускают внутрь, мы на максимальной скорости бежим к башне и устанавливаем там ловушку. Всех тех, кто попытается пройти внутрь башни, мы будем останавливать и решать, достойны они звания чунина или нет. У недостойных мы просто будем отбирать свитки и выкидывать их обратно в лес.

От такого плана настроение Наруто опять улучшилось.

- А что за ловушку ты поставишь? - Уточнила Хината.

- Как добежим - покажу. Если вкратце, то она позволит свести противостояние к рукопашному бою, в котором у нас значительное преимущество.

Как только ворота перед нами открылись, мы на полной скорости рванули вперёд. А я параллельно ещё создал сотню своих клонов, которых отправил в разные стороны для проведения разведки.

Едва мы добрались до башни, как Хината подала нам знак остановиться.

- Три человека прячутся среди ветвей дерева вон нам.

- А вот и нужный нам свиток. Наверно. - Отметил я. Наруто получил в палатке свиток «небо», так что нам нужна была «земля».

Мы поднялись по деревьям ещё выше места засады и напали сверху, сделав охотников своей дичью. Это оказалась команда из деревни Травы. Наруто смёл одного из них Разенганом, а я банально заехал второму ногой в печень. Третий прятался чуть получше, но когда он попытался атаковать нас, то получил шаровую молнию от Хинаты.

- Чёрт! У них тоже «небо». - Расстроенно выдал Наруто, копаясь в сумке у своего противника. Тот застонал, когда блондин повернул его, побеспокоив сломанное бедро.

- Слушайте сюда, неудачники. - Обратился я к трём генинам после того, как мы привели их в чувство и слегка подлатали, чтобы