– Кажется, Селия направилась к пруду. Я схожу за ней сама. Прошу меня простить. – Вежливо кивнув, Лайза направилась прочь.
– Постой! – окликнула ее тетя Патти. – Не ходи туда одна, детка. Уже поздно, у пруда темно. Отправь за Селией кого-нибудь из слуг.
– Нет, тетушка, не могу. Это наше семейное дело. А за меня не бойся. Маме я ничего не скажу – не стоит волновать се понапрасну.
– Я с вами, – вызвался Джек, целуя руку своей пожилой спутницы. – Дорогая миссис Брамбл, со мной вашей племяннице ничто не угрожает.
По щекам тетушки разбежалось изысканное кружево морщинок, губы раздвинулись в улыбке, глаза заговорщицки прищурились.
– Знаете, мистер Фэрчайлд, будь я помоложе, я охотно сбежала бы с вами в Гретна-Грин. На месте племянницы я бы всерьез задумалась об этом.
Не выдержав, Лайза круто повернулась и заспешила прочь. Джек следовал за ней на почтительном расстоянии.
Когда они уже отдалились от дома, Джек догнал спутницу, и она быстрым шагом повела его через луг к пруду. В темноте Лайза оступилась, Джек поддержал ее, и она с благодарностью взяла его под руку. Поглощенная мыслями о Селии, она тем не менее чувствовала каждое движение Джека. То и дело их ноги соприкасались, и Лайза наслаждалась этим новым для нее ощущением.
– Спасибо вам, мистер Фэрчайлд, – сказала она. – Не могу высказать, как отрадно видеть поддержку со стороны джентльмена.
– Я к вашим услугам, дорогая моя мисс Крэншоу.
Джек был слишком деликатен, чтобы справедливо указать, что об этой поддержке Лайзе следовало бы попросить Баррингтона.
– Вы, наверное, гадаете, почему я позволила вам сопровождать меня.
Он усмехнулся:
– Верно, но боюсь спугнуть удачу, задавая столь щекотливый вопрос.
– Если Селия пострадала, мистеру Горману понадобится ваша помощь. Если же Селия невредима, вам придется увести управляющего, чтобы он не заподозрил, что у нее свидание. Чего я боюсь больше, не знаю.
– Ясно, – отозвался Джек таким тоном, что Лайза сразу поняла: повторных объяснений ему не понадобится. В понятливости Джека она ни на минуту не сомневалась. Он принадлежал к мужчинам, способным быть не только любовниками, но и друзьями.
К тому времени как они приблизились к пруду, Лайза уже запыхалась. Остановившись в тени дерева, они присмотрелись и увидели, что мистер Горман торопливо убирает капкан.
– Слава Богу, она не попалась! – прошептала Лайза. Бесшумно ступая, она повела Джека в обход пруда, туда, где в укромном углу возле каменного грота стояла удобная скамья. Возле кустов, которыми был обсажен грот, они остановились и прислушались. Черная туча заволокла луну, грот скрылся из виду. В темноте слышались женский смех и низкий мужской шепот. Внезапно тучи разошлись, и серебристый лунный свет озарил Селию в объятиях мужчины.
– О нет! – простонала Лайза.
Джек замер и нахмурился.
– Это ваша сестра?
– Да! Мистер Фэрчайлд, мне придется попросить вас…
– Нет, мисс Крэншоу, ни о чем просить не надо. Обещаю вам, я буду нем как рыба. Поговорите с сестрой, а я подожду здесь. Посмотрите, с кем она. Еще неизвестно, стоит ли поднимать шум.
Лайза благодарно кивнула, неслышно прошла по высокой осоке и остановилась в двадцати футах от грота. Незнакомый мужчина по-прежнему обнимал Селию. Слышались звуки страстных поцелуев. Это зрелище потрясло Лайзу, она в ужасе отпрянула. Во всем виновата она. И Дезире.
– Селия! – нерешительно позвала она. Шестнадцатилетняя девушка вырвалась из объятий мужчины, и Лайза наконец-то узнала его.
– Джайлс Ханикат!
Джайлс разинул рот:
– Мисс Крэншоу!
Селия была готова умереть от стыда.
– Лайза, что ты здесь делаешь?
– Пришла спасать тебя… Бог весть от чего. Селия, о чем ты только думала, убегая из дому среди ночи?
– Вряд ли они вообще хоть о чем-то подумали, – подал голос Джек. Он подошел к Лайзе и дружески взял ее за локоть, пригвоздив Джайлса к месту ледяным взглядом. – Прошу простить за вторжение, но я готов биться об заклад, что знаю исход этого свидания. Джайлс, вас ждет взбучка.
– Мистер Фэрчайлд, это совсем не то, что вы подумали!
– Да, это гораздо хуже, – вмешалась Лайза. – Знаете, мистер Ханикат, что сделает с вами мой отец, если обо всем узнает?
– Пожалуйста, Лайза, не говори ему! – со слезами взмолилась Селия.
– Придется! Чтобы такое не повторилось.
– Не повторится, – Заверил Джек, сунув руки в карманы. – Если Джайлс не хочет лишиться места.
Юная парочка в смятении переглянулась.
– Ступайте домой, мистер Ханикат, – велела Лайза.
Бросив на Селию еще один тоскливый взгляд, Джайлс шаркнул ногой и побрел прочь.
– Вот прохвост! – проворчал Джек, глядя вслед любвеобильному юнцу.
– О, Лайза, прости! Я знаю, теперь ты меня, ненавидишь…
Лайза повернулась к сестре, ее гнев мгновенно растворился в волнах облегчения.
– Нет, дорогая, что ты!
Селия бросилась к ней на шею. Лайза обняла сестру, крепко прижимая к себе, приглаживала волосы и целовала в макушку.
– Селия, сестренка моя! Что здесь произошло?
– Ничего. Он только целовал меня. – Она всхлипнула, орошая горячими слезами грудь Лайзы.
– Селия, – мягко, но настойчиво продолжала Лайза, – он мог погубить тебя. Если бы кто-нибудь узнал, что ты была с ним здесь одна, на твою репутацию навсегда легло бы черное пятно.
– Но я люблю его!
Лайза пренебрежительно засмеялась:
– Нет, не любишь. Ты еще слишком мала.
– Я не ребенок! – Селия вырвалась и с вызовом уставилась на нее. – Ты ничего не понимаешь – потому, что сама никого никогда не любила!
У Лайзы вспыхнули уши. Какая досада, что Джек рядом!
– Откуда тебе знать, что такое страсть, Лайза? Если бы ты знала, ты ни за что не согласилась бы выйти за лорда Баррингтона.
Лайза крепко взяла сестру за руки.
– Мне знакома страсть. Я просто не рассказывала тебе, что уже была влюблена.
– Когда? – выпалила Селия, заливаясь слезами. – Когда это было?
«Когда я танцевала с Джеком Фэрчайлдом, – мысленно ответила Лайза. – Когда он поцеловал меня и пробудил во мне плотский голод и страсть, а я и не подозревала, что способна на нее». Но сказать об этом в присутствии Джека она не могла и от досады расплакалась. Унизительные слезы потекли по лицу, она закрыла его ладонями и принялась оплакивать то, чего лишилась навсегда.
– Не плачь, Лайза! Этого я не вынесу! Ну пожалуйста!
Селия обняла сестру, Лайза прильнула к ней.
– Сестренка, как я люблю тебя!
– И я тебя, Лайза.
– Не могу видеть, как ты портишь себе всю жизнь.
– Обещаю, этого не случится.
Лайза отстранилась, взяла сестру за плечи и слегка встряхнула ее.
– Тогда пообещай, что больше никогда не увидишься с мистером Ханикатом. Понимаешь? Иначе ты погибла!
– А как же твоя репутация? – Селии явно не хотелось отказываться от свиданий с Джайлсом.
– Мне нет до нее дела. Моя жизнь кончится, едва я выйду замуж за виконта. Думаешь, я этого не знаю? Так какое мне дело, что скажут обо мне люди? А о тебе мы должны позаботиться – и я, и мама с папой. Ради вас троих я готова на все. Вы – самое дорогое, что у меня есть.
Селия вытерла слезы, и ее невинное личико посерьезнело: копилка житейской мудрости девушки пополнилась за один вечер.
– Лайза, какая я эгоистка! Я даже не подумала о тебе и о том, чем ты пожертвовала ради меня… Конечно, я все сделаю, как ты скажешь. Ты хочешь, чтобы я… рассталась с мистером Ханикатом?
– Нет, милая, я просто прошу тебя подождать. Ты доверяешь мне, родная? – Дождавшись, когда Селия кивнет, Лайза продолжала: – Если хочешь, можешь выйти за мистера Ханиката замуж, но сначала дождись, когда выйду замуж я.
– Лучше бы ты этого не делала.
Лайза невесело усмехнулась:
– Придется. Это мой долг. Папа спит и видит, как бы поскорее породниться с титулованной особой.
– Но ведь Баррингтон не единственный аристократ в мире, Лайза. А он ужасен! Почему же ты выбрала его?
– У меня на то свои причины. – Лайза поцеловала Селию в лоб. – Не думай об этом. Как только я стану виконтессой, папа с радостью выдаст тебя за кого угодно.
– Думаешь? – Личико Селии осветилось надеждой. – О, Лайза, это было бы чудесно!
– Только наберись терпения, милая. Скоро я выйду замуж, а ты начнешь выезжать в свет. Пококетничай с лордом Как-его-там, с графом Денежным Мешком или маркизом Занудой, а потом, если мистер Ханикат не передумает, убеги с ним в Гретна-Грин. К тому времени у меня уже будет наследник, а то и двое, и папа простит тебе опрометчивый выбор.
Селия жадно ловила каждое слово и, дослушав, снова кинулась к сестре на шею:
– О, Лайза, я тебя обожаю! Как бы я хотела, чтобы ты тоже вышла замуж по любви!
Лайза улыбнулась, отстранившись и погладив сестру по щеке:
– Это невозможно, дорогая. А теперь будь умницей, хорошо, Селия? Иначе не миновать тебе свадьбы с графом Бедволдом!
Селия передернулась всем телом и поморщилась:
– О, только не это! Ты же видела его!
Лайза кивнула. По слухам, тучный, колышущийся, как желе, граф предпочитал юношей. Разумеется, этим сплетням отец Лайзы не верил. Стремление удачно выдать дочерей замуж за аристократов ослепило его.
– Лучше умереть, чем быть его женой, – всхлипнула Селия.
– Ты права. Но мы этого не допустим. А теперь возвращайся домой, и веди себя как ни в чем не бывало.
– Ладно. – Селия утерла последние слезы и вдруг вспомнила про Джека. Он стоял чуть поодаль, ловя каждое слово. Селия недоуменно посмотрела на Лайзу, не понимая, почему та посвящает постороннего человека в семейные тайны. Селия была уверена, что до конца жизни так и не поймет свою чудесную и взбалмошную старшую сестру. Повернувшись, она зашагала к дому.
Глава 10
Лайза смотрела вслед Селии, не двигаясь с места. Над самой головой порхнула сова с таким гулким и жутким уханьем, что по спине Лайзы прошла дрожь, а по щеке скатилась слеза. Порой жизнь казалась ей такой мучительно-прекрасной, что слезы сами наворачивались на глаза. Слава Богу, она еще способна чувствовать! Но надолго ли она останется прежней после свадьбы?