Искры соблазна — страница 10 из 21

Вздрогнув, Элси испугалась:

– Она придет на банкет?

– Ты ревнуешь к моей бывшей подружке?

Она посмотрела на Фелипе:

– Она была твоей подружкой?

– Не совсем. – Он напрягся и заговорил тише: – Мы не спали вместе.

Смутившись, она почувствовала облегчение.

– Тебе не нужно было мне этого говорить.

– Нет?

– Ты бы не стал с ней спать, пока не женился.

Он вопросительно посмотрел на нее, а потом рассмеялся:

– Принцесс‑девственниц не бывает, Элси.

Она сильнее покраснела.

– Ты спал с другими принцессами?

Он выдохнул:

– Никого из моих бывших любовниц сегодня не будет.

– Такая личная информация не имеет никакого отношения ко мне, – прохрипела Элси.

Фелипе громче рассмеялся.

– Ты уверен, что доверяешь мне?

– Ты никому не рассказывала о своем визите во дворец несколько месяцев назад, а могла бы. Ты не подставила бы Амалию и не причинила вреда мне.

– Даже если кто‑нибудь заплатил мне кучу денег?

– Ты могла бы продать свою историю несколько недель назад, но ты не сделала этого. Ты слишком порядочная.

Она затаила дыхание.

– Я доверяю тебе, Элси. Иначе я не предлагал бы этот браслет.

На ее глаза навернулись слезы. Ей было очень важно, что Фелипе доверяет ей. Однако она огорчилась. Он оказался одним из немногих, кто верил в нее, но был для нее недосягаем. Она испытала странное горько‑сладкое чувство.

– Спасибо за предложение. Мне оказана большая честь, – просто сказала Элси. – Но нет. Платья достаточно. Я репетитор по музыке. Никто не ждет, что я буду усыпана бриллиантами.

Фелипе серьезно посмотрел ей в глаза:

– Как хочешь. – Он положил браслет себе в карман и позвал Амалию: – Ты готова?

Девушка повернулась. Она надела красивое жемчужное колье.

– Жемчуг Сильвабона. – Фелипе кивнул. – Хороший выбор, Амалия. Несколько жемчужин нашли у небольшого острова много лет назад.

Амалия осторожно потрогала колье:

– Ты сам нырял за ними?

Фелипе поднял брови:

– Как ты узнала об этом?

– Карлос сказал, что однажды ты занимался дайвингом и так долго был под водой, что охранники нырнули прямо в одежде, чтобы спасти тебя. Но потом ты появился и расхохотался. Карлос говорил, что ты нашел удивительную жемчужину.

Фелипе моргнул:

– Он рассказал тебе эту историю?

– Он все время говорил о тебе, – произнесла Амалия. – По его словам, ты нашел много жемчуга, но после этого старый король запретил тебе нырять.

Фелипе ответил не сразу. Элси поняла, что он тянет время, чтобы успокоиться. Он взглянул на нее и расправил плечи.

– Король мог так поступить, следуя протоколу. – Фелипе бросил на Элси убийственный взгляд.

– Но ты все равно нырял, – с иронией предположила Элси, понимая, что надо разрядить напряженную атмосферу. – А мы все думали, что ты держишь обещания…

– Я не обещал королю, что не буду нырять. – Фелипе подмигнул. – Он предложил мне воздержаться от дайвинга, а я решил его не слушать.

– Карлос сказал, что ты самый смелый. – Амалия кивнула. – Ты все еще ныряешь за жемчугом?

На этот раз Фелипе не ответил.

– Фелипе? – тихо позвала Элси.

– В последнее время мне было не до дайвинга. – Он избегал взглядов Амалии и Элси.

– Хотела бы я нырнуть, – задумчиво сказала Амалия. – Но я плохо плаваю.

Фелипе откашлялся:

– У всех нас разные сильные стороны. Я совсем не умею играть на пианино.

Амалия снова коснулась пальцами колье и вдруг вздернула подбородок:

– Я научу тебя играть, если ты научишь меня нырять.

Элси отчаянно искала взгляд Фелипе и, когда он взглянул на нее, многозначительно уставилась на него.

На его подбородке дрогнула жилка.

– Ладно. – Он энергично кивнул Амалии. – Позже летом, когда твоя нога окрепнет.

Сердце Элси забилось чаще. Она испытала глупое облегчение оттого, что сводный брат и сестра сближались.

– Хорошая мотивация для занятий физкультурой. – Она улыбнулась Амалии. – Ты такая красивая. Жемчуг идеально тебе подходит.

Фелипе шел с ними по запутанным коридорам в зал для приемов. Как только они пришли, он хрипло произнес на ухо Элси:

– Неужели ты думала, что затеряешься в толпе в этом платье?

Она улыбнулась, его поддразнивание успокоило ее.

– Я надеялась слиться с флагами страны.

Он покачал головой и ушел.

– Фелипе сказал, что нам не надо ни с кем здороваться, и мы зайдем через другую дверь, – сообщила Амалия. – Я не знаю, как он запоминает имена гостей. Их сотни.

Элси украдкой наблюдала за ним. К ее радости, никто не обращал на нее внимания. Король стоял в противоположном конце банкетного зала, приветствуя гостей. Рослый, властный и спокойный. Но он держался особняком, хотя его окружали придворные и министры. Фелипе был полноценным авторитетом до мозга костей, и все в огромном зале пытались его впечатлить, но рядом с ним никого не было. Ни подруги. Ни семьи. Ни даже матери. Он был совершенно один. И Элси поняла, что именно этого ему не хватает.

Фелипе никогда не стремился жениться на принцессе. Он не хотел, чтобы Амалия страдала от скуки во дворце. Он ко всему относился с чувством долга.

Пока Элси разглядывала короля, он повернулся, и их взгляды встретились. На мгновение ей показалось, что он стоит рядом с ней. Но вот ливрейные слуги распахнули широкую дубовую дверь, и стали входить гости. Через пару минут в комнате было несколько принцесс в элегантных и гламурных платьях. Элси и Амалия восхищались ими, потом Элси сосредоточилась на мастерской игре музыкантов, чтобы не ревновать Фелипе к гостьям, с которыми он разговаривал. Она узнала принцессу, на которой он не женился. На ней было золотое платье, и она напоминала богиню.

– Я хочу играть на барабанах, – сказала Амалия.

Элси тоже захотелось прямо сейчас колотить по звонким поверхностям тяжелыми палками.

Еще принцы. Короли. Премьер‑министры. Президенты. Охрана была настороже. Элси поняла, почему небо над страной закрыто. Мужчины в кафе следили за Амалией на почтительном расстоянии.

Как и любой гость, Элси прекрасно знала, где находится Фелипе. С кем он разговаривает. Он встречал каждого гостя, обращался к нему по имени и уделял ему минуту своего внимания.

Банкетный зал сверкал начищенным серебром и люстрами. Еда была великолепной, но у Элси почти не было аппетита. Она вежливо улыбалась, пока гости говорили с Амалией о местах, которые стоит посетить в Европе. Элси представили как репетитора по музыке у Амалии, и никто не задавал вопросов. После ужина все пошли в бальный зал. Элси и Амалию оставили в покое.


Фелипе не следовало пялиться на Элси, но не смотреть на нее он не мог. На ее шее ничего не было – никаких драгоценностей, отвлекающих внимание, но она выглядела крайне соблазнительно. Ее волосы были высветлены и сияли, как ореол вокруг головы. Ей не нужна была тиара, чтобы привлекать внимание.

Рядом с ней смеялась Амалия. Голубые глаза Элси сверкали всякий раз, когда она смотрела на Фелипе в упор.

Зачем он хотел украсить ее? Она и так сияет. Браслет по‑прежнему лежал у него в кармане. Он представил, как тот сверкает на ее запястье, когда она играет на мандолине. Его бросило в жар от мысли о том, как Элси лежит на его кровати, а на ней надет только браслет. Власть, которой она обладала над ним, поражала своей силой.

Элси может быть опасной. Он не знал, что члены ее семьи сидят в тюрьме. Он проигнорировал предупреждения Гарсии. Черт побери, он превращается в своего отца – забывает о долге и предается страсти. И самое ужасное в том, что ему на все наплевать. Но хотя Элси из другого мира, уже слишком поздно снова прогонять ее из дворца. Завтра она уедет, и они больше никогда не увидятся.

В эту секунду Фелипе захотелось вернуться в Средневековье, когда король держал при дворе любовниц. На банкете он поддерживал вежливую беседу. Пытался сделать все, чтобы никого нарочно не обидеть. Очередь из гостей казалась ему бесконечной.

Наконец Элси оглянулась и посмотрела на него. Ему следовало быть осторожнее, но он не хотел и не мог отвести от нее взгляда. Но вот премьер‑министр заговорил с ним и подвел его к другому высокопоставленному лицу. Фелипе хотелось поговорить с Элси, но он запретил себе подходить к ней, потому что мог не сдержаться и прикоснуться к ней.

Люди танцевали в бальном зале. Фелипе не танцевал. Он никогда не танцевал, никому не отдавая предпочтение на публике. Прошло еще несколько минут, и он потерял Амалию и Элси из виду.

– Где они? – Он хмуро посмотрел на Ортиса. – Почему ты не с ними?

– Они в безопасности в частном крыле, ваше величество, – ответил Ортис. – Они ушли около двадцати минут назад.

Да, Фелипе точно знал, сколько минут прошло с тех пор, как он не видел Элси. Она ушла с банкета до того, как король ей разрешил? Какое нахальство! Амалии простительны такие поступки с учетом ее возраста. Но сегодня Фелипе не король для Элси. Он вдруг испугался, что она снова уехала от него, не попрощавшись.


Глава 9


Пятница, 23:27

Элси шла по длинному коридору, надеясь добраться до гостевого крыла. Надо было попросить горничную Амалии показать ей дорогу, но она не хотела никому докучать. Вдали от бального зала было так тихо, что она чувствовала себя единственным человеком в волшебном королевстве.

– Ты не дождалась полуночи, чтобы сбежать. – Высокая тень вышла из‑за угла.

– Фелипе? – испуганно спросила Элси, когда он встал напротив нее.

Она восхищенно смотрела на его мерцающую щетину на скульптурном подбородке и тлеющую страсть во взгляде.

– Амалия устала, – нервно объяснила Элси. – Она только что легла спать.

– Я тоже устал, – тихо сказал он.

Элси не могла думать о том, как он ложится спать:

– А твои гости?

– Я поговорил со всеми. – Он пронзил ее взглядом. – Кроме тебя.

– Но я не твоя гостья. Я здесь ради Амалии, – мягко уточнила она.