– Нет.
Ее сердце забилось чаще.
– Я иду в свою комнату.
Он нахмурился и прорычал:
– Она в гостевом крыле.
– Кстати, о гостях, – неуверенно откликнулась она. – Тебе надо вернуться к ним.
– Я не хочу.
Она улыбнулась:
– Ты упрямишься, как твоя сводная сестра‑подросток.
– Я сомневаюсь, что сейчас время для сравнений, Элси. – Он пожал плечами. – Банкет все равно заканчивается в полночь, чтобы гости отдохнули перед коронацией.
– Но ты не можешь пропустить фейерверк.
Он лукаво улыбнулся, наклонился к ней и прошептал:
– По‑твоему, я его пропущу? А ты? – прибавил он. – Ты нарядилась, а теперь убегаешь?
Она молчала.
– Ты не танцевала? Я хотел потанцевать с тобой, но я не мог.
– Не мог или не хотел?
– Они съели бы тебя живьем. Я не могу этого допустить.
Элси оттаяла:
– Ты защищаешь меня? – Получается, он неспроста весь вечер держался от нее на расстоянии.
– Они будут безжалостны в своем преследовании.
Он стоял к Элси так близко, что у нее закружилась голова, и она потеряла самоконтроль.
– А твое преследование? – хрипло спросила она. – Оно тоже будет безжалостным?
Фелипе округлил глаза и осторожно коснулся пальцами ее руки:
– Ты заигрываешь со мной?
– Тебе не надо ни от кого меня защищать, – сказала Элси. – Завтра я уеду и не вернусь.
Он нежно переплел пальцы с ее пальцами.
– Потанцуй со мной! – произнес он стальным голосом.
– Здесь? Мы не слышим музыку.
– Напой что‑нибудь.
– Очередной приказ? – Она подняла брови.
Он стиснул зубы.
– Соблазнительница.
– Я думала, что я Золушка. Но на роль Золушки больше подходишь ты.
Он удивленно посмотрел на нее:
– Я?
– Ты заперт во дворце, работаешь за всех и убираешь беспорядок, оставленный твоей семьей. Ты следишь за тем, чтобы у каждого было все, что ему нужно.
– Тогда не отказывай мне. Потанцуй со мной, – просто сказал он. – Один раз.
– Потому что ты мило просишь? – поддразнила она его.
– Пожалуйста. – Он шагнул назад и протянул ей руку.
При виде его старомодного жеста Элси улыбнулась. Она положила свою руку на его ладонь, ожидая и надеясь, что он притянет ее к себе, но Фелипе держался на вежливом расстоянии. У него была идеальная осанка танцора. Она положила руку ему на плечо и почувствовала жесткость его мускулов. Он смотрел ей в глаза, наблюдая, выжидая.
– Элси? – Он кивнул. – Пой!
Она стала тихонько напевать, и он повел ее в вальсе. Они были совсем одни. Атмосфера накалилась. Между ними пульсировал ритм, когда она умолкла, и они медленно танцевали в темнеющем коридоре.
– Куда ты меня ведешь? – У нее перехватило дыхание, словно они танцевали фокстрот, а не медленный вальс.
Фелипе отпустил ее, чтобы открыть дверь. Потом что‑то щелкнуло, и комната осветилась. Элси остановилась и осмотрела сверкающее пространство.
– Еще один бальный зал?
Он был меньше того, что внизу, который сейчас заполняли высокопоставленные лица со всего мира, но такой же красивый. Зал был золотым: фигурки и фрески, херувимы и улыбающиеся нимфы в провокационных позах.
– Это салон для частных выступлений, – объяснил Фелипе.
– Частных выступлений? – Элси мельком взглянула на него. – Каких выступлений?
– Не такие, о каких ты думаешь. По крайней мере, не в последние двадцать лет. Хотя в прошлом веке здесь проходили…
– …Оргии?
– Наверное, мои предки устраивали здесь интимные танцы. – Он протянул руку, приглашая ее снова танцевать, только на этот раз в великолепном маленьком бальном зале.
Элси опять легко поддалась искушению.
– Мне кажется, Амалии понравился сегодняшний вечер, – пробормотала она, стараясь хоть на секунду отвлечься.
Его рука напряглась.
– В интернате ей будет лучше.
– Ты так думаешь? – Сердце Элси сжалось. – По‑моему, она живет в сказке. Ее спас брат‑король и привез на идиллический остров посреди Средиземного моря. Она может жить во дворце и ни о чем не беспокоиться.
– Это не сказка. – Он скривился. – Ей не хватает друзей‑сверстников и свободы.
Элси узнала об одиночестве Амалии, когда впервые встретила ее в кафе.
– Ты не хочешь, чтобы она осталась здесь?
– Пресса чрезвычайно жестоко тиранила мать Амалии и мою мать. Я хочу избавить Амалию от такой перспективы. Она не в школе‑интернате только потому, что ей нужно время, чтобы оправиться от травм и потери родителей.
Оправился ли Фелипе? Его отец тоже умер. Хотя Фелипе дважды терял отца: много лет назад, когда тот отрекся от престола, и еще раз, когда погиб в автокатастрофе. Как он с этим смирился? А с тем, что его мать поклялась никогда не возвращаться во дворец?
Элси была старше Фелипе, когда потеряла мать. И тогда ее все осуждали. Люди, которых она считала близкими, не верили в ее невиновность. Они подумали худшее и бросили ее одну. Одной было тяжело. Элси не хотела, чтобы ни Амалия, ни Фелипе оставались одни.
– Но здесь ее все устраивает, Фелипе, – взволнованно сказала она.
– Сегодня вечером она улыбнулась впервые за несколько недель. Спасибо тебе за это.
– Я тут ни при чем.
Он настороженно посмотрел на нее:
– Ты так считаешь?
Вдалеке пробили часы. Оба замерли, считая удары. Двенадцать. Наступила полночь. Внезапно раздался залп, похожий на выстрел. Элси подпрыгнула на месте, и Фелипе прижал ее к себе.
– Фейерверк, – тихо сказал он.
Взрывы эхом проникали в комнату даже через толстые стены. Но Элси была в безопасности, прижимаясь к мускулистому и разгоряченному телу Фелипе. Его объятия были такими надежными, что она вздрогнула.
Золушка была не права. Волшебство не закончилось в полночь, оно только началось. Тайные и чудесные события могли произойти под покровом темноты, пока все спали.
– В следующий раз, когда часы пробьют двенадцать, ты будешь коронован. – Она улыбнулась ему немного грустно.
– Коронация – формальность, Элси. Все не так плохо, как ты думаешь. Принципиально ничего не изменится.
Она прочла в его глазах покорность, скрывающую беспокойство.
– Очень публичная формальность, – сказала она.
Выражение его лица стало мятежным. Фелипе не хотел ее жалости. У них нет на это времени.
– Осторожнее, а то я воспользуюсь твоим состраданием и попрошу того, чего ты не должна мне давать.
– Например? – выдохнула Элси.
Фелипе обхватил пальцами ее подбородок, и она приблизила губы к его рту.
– Откажи мне. – Его дыхание коснулось ее губ, и Элси вздрогнула, но промолчала. – Скажи мне «нет», – потребовал он настойчиво и властно, хотя его взгляд просил о другом.
Она по‑прежнему молчала.
– Откажи мне, черт побери! – Его голос дрогнул.
Элси вздернула подбородок, переполняясь гневом и желанием.
– Не откажу.
Приоткрыв рот, он застыл, а она обвила рукой его шею и прижалась к нему.
– Ты же не хотел услышать мой отказ, – насмешливо произнесла она дрожащим голосом.
Она выгнулась к нему, как тюльпан, тянущийся к солнцу. Страстное желание и безрассудство заставляли ее забыть о последствиях.
– Чего ты по‑настоящему хочешь? – сердито спросила Элси. – Скажи мне правду! – приказала она.
Фелипе обхватил руками ее талию.
– Я хочу переспать с тобой, – прорычал он. – Хочу, чтобы ты была моей.
– Я буду твоей, – тихо ответила она и обмякла.
Он сильнее прижал Элси к стене и выдержал ее взгляд, потом осторожно прикусил ее нижнюю губу. Она ахнула. Через мгновение он подарил ей нежнейший поцелуй. Элси вздрогнула, забывая обо всем.
Этот человек стоял на вершине мира и правил островной страной, богатой и красивой. Судя по всему, у него есть все, что он пожелает. Но он никогда не жил ради себя. А сейчас ему хочется близости с Элси. Он продолжал целовать ее, и любые препятствия между ними исчезли. Почувствовав его возбуждение, она отпрянула назад.
Он прервал поцелуй и посмотрел ей в глаза:
– Элси, я не должен был… – Он вздохнул и замер.
Желание Элси сменилось гневом, под которым она скрывала обиду. Как он мог так легко остановиться? Почему не обезумел от вожделения, как она?
– Ты не поинтересуешься, чего хочу я? Ты все решил за меня? – в ярости спросила Элси.
Что‑то мелькнуло в его взгляде.
– Я стараюсь поступать правильно.
Но разве то, что происходит между ними здесь и сейчас, неправильно?
– Перестань поступать правильно и хоть раз в жизни сделай то, что хочешь, – отрезала она.
– И наплевать на последствия?
– Какие последствия? Почему они должны быть? Ничего плохого не произойдет, потому что мы оба знаем… – Она разочарованно покачала головой. – Прямо сейчас нам дается единственный шанс сделать то, что кажется нам правильным, а не то, что мы считаем правильным. Не то, что мы должны делать. У нас всего несколько часов, Фелипе.
Никто не узнает. Никто не осудит. Здесь, в его дворце, им дается самый безопасный, надежный и секретный шанс.
– Элси. – На его подбородке дрогнула жилка.
– Почему это должно быть плохо? – искренне спросила она, когда жадная потребность взяла верх над привычной осторожностью. – Ты для меня не король, Фелипе. Ты обычный мужчина, которого я хочу.
Он смотрел на нее и молчал. И чем больше проходило времени, тем сильнее стыдилась Элси.
Что она вытворяет? Она умоляет мужчину переспать с ней. А он явно этого не хочет. Она выставила себя дурой.
– Забудь об этом. – Ошеломленная, она увернулась от него. – Я иду в свою комнату.
Сделав три шага к двери, Элси поняла, что понятия не имеет, как найти свою комнату, и остановилась.
– Покажи мне дорогу. – Ей не хотелось смотреть на него, но она продолжала взирать на него.
Он стоял на прежнем месте и хмурился. Он был таким красивым, что ей страстно хотелось чем‑нибудь швырнуть в него.
– Дорогу? – переспросил он.
– Я не в гостевом крыле. – Она положила руки на бедра, притворяясь уверенной, и сурово посмотрела на него. – Ты же знаешь, что этот дворец – кроличья нора. Тут полно секретных коридоров, которые выглядят одинаково и ведут к… – Застыдившись, Элси проворчала: – Щелкни пальцами, чтобы появилась твоя волшебная палочка.