– Тебе не стоило этого делать. Она должна была остаться здесь ради тебя.
– Дедушка обвинял ее в том, что с ней мой отец несчастлив. Она не справилась с его гневом. Ее публично предали. Я был довольно взрослым, чтобы справиться с потерей отца. Кроме того, дедушка не сердился на меня. Я был его надеждой на будущее.
– Она не придет сегодня на твою коронацию?
– Я же говорил тебе, что она поклялась никогда больше не появляться во дворце.
– Даже сейчас, когда твой дедушка мертв?
– Она не любит быть на виду, Элси, – твердо сказал он. – У нее не выдержат нервы. Мы разговариваем по телефону, и я навещаю ее.
– Ты работаешь один за всех, – пробормотала Элси. – Твой отец когда‑нибудь возвращался?
– Ему запретили. Он сделал свой выбор. Его здесь больше не было. Они уехали в Канаду и втроем построили новую жизнь.
– Значит, он не вернулся. А ты навещал их?
Фелипе уставился себе под ноги:
– Это было небезопасно. Кроме того, дедушка не хотел, чтобы мой отец отвлекал меня от моих обязанностей.
Элси округлила глаза:
– Ты больше никогда не виделся с отцом?
– Нет. – Фелипе наблюдал, как маленький клочок неба за скалами светлеет. – Я думаю, он был счастлив с новой семьей. Вот почему мне трудно было привезти Амалию сюда. Я знаю, что они не хотели для нее такой жизни.
– Похоже, он скучал по тебе, – сказала Элси. – Наверное, он часто говорил о тебе с Амалией.
– Поэтому я не дам ей титула принцессы. Пусть она знает, что может делать что угодно, быть кем угодно, идти куда угодно, когда станет совершеннолетней.
– Но ты все равно научишь ее нырять?
Если честно, он был по‑прежнему немного ошарашен просьбой Амалии.
– Очевидно, вчера вечером она выбрала жемчужины, потому что слышала о них и о тебе от твоего отца, – произнесла Элси. – Ты наверняка тоже по нему скучал.
Фелипе опустил голову. Он не хотел думать об этом.
– Я знаю, ты считаешь, что обязан защищать ее, – сказала Элси. – Но ей также нужна семья, Фелипе.
– Семья – не всегда круто. Ты это знаешь.
– Вы с Амалией можете стать маленькой, но крепкой семьей, – задумчиво произнесла она. – Разве это невозможно?
Было слишком поздно. И слишком сложно. Потому что ему часто приходилось брать на себя ответственность за других людей. Он видел, как сильно это вредило некоторым из них.
– Прости, Фелипе. – Она вздохнула, нахмурившись и пытаясь понять. – Твои родители не были счастливы в браке?
– Они поженились по любви, но их отношения быстро разладились. Вот почему мой дедушка так хотел, чтобы я сыграл помолвку с Софией. Он думал, что политический союз между двумя членами королевской семьи намного лучше.
– А ты делал все, чтобы его порадовать. – Она поджала губы. – Но потом ты…
– Потом я понял, что поступаю несправедливо с Софией.
– Не буду врать, Фелипе, но, похоже, Хавьер не был таким уж хорошим.
Фелипе рассмеялся и постарался объяснить:
– Он был не настолько плохим, понимаешь? Долгое время он был хорошим королем. И хотел блага для страны. Но потом он состарился и заболел. Терял память. В последние годы ему было очень тяжело. Он стал зацикливаться на определенных вещах и событиях. Придворные хотели как можно дольше скрывать его деменцию из‑за того, что я слишком молод и в стране может начаться хаос. – Поэтому Фелипе собирался передать большую часть королевских полномочий и изменить конституцию. – Я ходил почти на все публичные мероприятия, переселился в нелепую спальню. Она находится в историческом крыле дворца, и там проще обеспечить безопасность. Апартаменты дедушки переделали в полноценные больничные палаты, а врачи делали все, чтобы замедлить его прогрессирующее слабоумие.
– Ты заботился о нем.
– Конечно. Я остался во дворце ради него. И он был хорошим человеком. Просто он из другого теста. У него был счастливый брак. Его жена умерла молодой, и он больше не женился. Он не понимал моего отца. Честно говоря, я тоже его не понимал.
– Сколько тебе было лет, когда он заболел?
– Почти двадцать.
– Это произошло вскоре после побега твоего отца? Ты был так молод, и ты был вынужден торчать здесь. – Она наблюдала за ним. – Не только из‑за долга и обязанностей. Ты буквально попал в ловушку.
– Меня защищали. А потом я защищал его. И свою страну.
– Фелипе. – Элси покачала головой. – Что они с тобой сделали? – Она прерывисто вздохнула. – Когда ты в последний раз брал отпуск?
– Я не мог отдыхать и подводить страну. Нужно было, чтобы я находился здесь.
– Так сказали твои помощники?
– Я был сильным, у меня было все, что нужно. Я остался один. Дедушка рассчитывал на меня. Не только дедушка. Вся страна.
– Но ты в одиночку противостоишь проблемам, Фелипе. Они вынудили тебя стать затворником. – Она покачала головой. – У тебя должен был быть выбор: свобода приходить и уходить, когда ты захочешь. У тебя должна быть поддержка семьи. Тебе надо веселиться, общаться, исполнять свои желания.
Он попытался улыбнуться ей.
– Не жалей меня, Элси, я уже предупреждал тебя.
Она наклонилась к нему:
– Ради тебя я готова сделать все, что угодно, Фелипе.
Он замер, охваченный желанием, таким сильным, но невозможным.
– Не надо…
Она заметила, как он напрягся.
– Ты можешь рассказывать мне все, что пожелаешь. И хорошее и плохое. Просто говори правду.
– Все было не так ужасно, Элси.
– Разве ты не одинок, Фелипе? Ты старался угодить своему деду и отцу, но твой отец сбежал, а ты возложил на себя его обязанности. Потом твоя мать. Теперь Амалия. Тебе не нужно оберегать меня, я не шучу. Я прошла огонь и воду, и я выжила. Я переживу все, что угодно. Тебе не обязательно быть сильным ради меня. Тебе не нужно быть для меня никем. Будь собой.
Он провел пальцем по основанию ее красивой шеи, чувствуя тонкую бороздку между ключицами. Она прильнула к его прикосновению, позволяя ему ощутить свою уязвимость и жизненную силу.
– Я серьезно, Фелипе.
– Я знаю. – Ему стало не по себе. – Давай будем самими собой.
Никакого давления. Никаких ожиданий. Хотя это невозможно. И говорить уже не о чем. Ничего не изменится. Они просто тратят драгоценное время, которое у них осталось.
Он поцеловал ее, ища бездумного физического удовольствия. Только это имело смысл. Элси предлагала то, что не могло сосуществовать в его мире. Фантазия никогда не станет реальностью. Он король и живет только ради своей страны.
Они занимались любовью и больше не возвращались к прежнему разговору. У них совсем не осталось времени.
Фелипе молча встал и протянул Элси руку, помогая подняться. Халат, который он принес ей, был огромным и явно принадлежал ему.
Он обернул полотенце вокруг талии и потер рукой лоб:
– Элси…
– Отведи меня в мою комнату, – тихо сказала она.
– Я отведу тебя туда, но пока ты не можешь уехать из дворца. – Он бросил на нее извиняющийся взгляд. – После Ортис отвезет тебя в аэропорт.
У нее сдавило горло.
– Мне придется лезть на скалу?
– Отсюда есть секретный выход.
Она молча пошла за ним по длинному узкому коридору. Наконец он остановился у двери.
– Проходи! Твоя комната вторая слева. Я останусь здесь.
Ей стало интересно, поцелует ли он ее на прощание. Нет. Фелипе держался поодаль, пристально и решительно глядя на нее.
Если он попросит, она останется в этой секретной части дворца. Сделает для него все, что угодно.
Но он ни о чем ее не попросил. И она его не попросила. Они не попрощались. Она сделала шаг и услышала, как у нее за спиной закрылась дверь. И тут поняла, что сделала.
Она бросила Фелипе. Как делали все остальные.
Глава 13
Суббота, 09:42
Элси расхаживала по своим апартаментам, и сердце едва не выскакивало у нее из груди. Ей хотелось выбраться отсюда, но она не могла. Пробравшись сюда рано утром, она заметила свой скудный багаж в углу. Ее мандолину принесли из комнаты Амалии. Она приняла душ и оделась. Слуга принес поднос с завтраком, к которому она не прикоснулась. На столе была записка от службы безопасности, сообщающая, когда ее отвезут в аэропорт. До тех пор она должна оставаться в своих апартаментах. Из ее спальни, ванной комнаты и гостиной открывался вид на сверкающее море. Она не видела города, и никто из собравшейся толпы не мог увидеть ее.
Она удивлялась тому, как одиночество заставило ее искать внимания Фелипе. Он доверял ей, он впустил ее в свою жизнь. Это была лесть, влюбленность и благодарность. Но больше ничего. Они провели вместе очень мало времени, но запомнят его навсегда. Однако рано или поздно их взаимное желание угаснет.
В дверь постучали.
– Элси? Это Амалия.
Элси набралась смелости, заставила себя улыбнуться и открыла дверь.
– Ты позавтракала? – Амалия с любопытством посмотрела на нее, когда вошла вместе с помощницей Кэлли. – Ты очень бледная.
– Я не привыкла к поздним дворцовым вечеринкам, – попыталась пошутить Элси.
– Это для вас, мисс Винтер. – Кэлли положила большой сверток на письменный стол и ушла.
– От тебя? – спросила Элси Амалию.
– Нет. – Амалия пожала плечами. – Может, от Фелипе?
Сердце Элси дрогнуло. Посылка была массивной. Она не хотела подарков.
– Ты откроешь его? – Амалия выглядела заинтригованной.
В посылке оказался новый футляр для мандолины, обтянутый темно‑синим бархатом и украшенный золотой тесьмой, с черными шелковыми ремешками.
Элси моргнула, чтобы не расплакаться.
– Какая красота! – Амалия была в восторге.
– Да. – Она осторожно положила мандолину в футляр. – Я скоро еду в аэропорт. Надо успеть до того, как толпы выстроятся вдоль улиц и блокируют дороги.
– Ты не хочешь остаться на коронацию?
Сердце Элси сжалось.
– Мне нужно ехать, Амалия. Но я напишу тебе по электронной почте.
– Церемония все равно будет такой скучной.
Элси посмотрела на нее: