Искупление. Часть вторая — страница 19 из 60

— Зачем ждать, когда можешь иметь эти богатства сейчас? — проницательные глаза "медведицы" взглянули на меня, но я невозмутимо пожала плечами.

— Сейчас у меня есть все, что нужно, — ответила я.

Астер что-то пробормотала и повела меня в жилую часть дома. Тут мне показали комнату, в которой, как я поняла, я должна жить. Здесь было ложе, похожее на то, на котором мы спали с Флэем. Сундуки, скамья, прялка. Но было кое-что, что смутило меня, это меч, лежавший на лавке, да и не только он. Я заметила в комнате мужскую рубашку.

— Здесь ты будешь жить, — подмигнула Астер. — Здесь спит Аргат, вы будете спать вместе, он так хочет.

Опочивальня герцога, спальня "медведя"… Развернувшись, я исподлобья взглянула на женщину.

— Я не могу спать с чужим мужчиной.

— Вечером вас соединит шаман, — рассмеялась Астер, и мне захотелось врезать ей. Делать я этого, конечно, не стала. — У вас женят женщин, у которых есть муж?

— Шаман Рысей сказал, что обряда не было. Но, даже если и был, благословение Большого Отца все равно соединит вас с Аргатом.

— К бесам! — воскликнула я на таргарском. — Как же мне все это надоело!

— Что? — не поняла Астер.

Сердито взглянув на нее, я прошла через всю комнату, села на лавку и подперла щеку кулаком, глядя в мутное окошко. Где Флэй?!


Три всадника приближались к поселению "Медведей". Дозоры их не остановили, узнали. "Рыси" с "Медведями" не враждовали уже более шестидесяти весен. С того момента, когда вместе отражали набег наглых альенов, высадившихся на берег Свободных Земель. Они тогда прибыли на нескольких кораблях, и одному поселению было тяжело противостоять. Тогда полностью погибло поселение "Волков", в поселении "Рысей" насиловали и убивали женщин и детей. Тогда погибла бабушка трех братьев, а их отец, еще маленький мальчик, чудом выжил, спрятанный матерью в подполе как раз перед тем, как альены ворвались в их дом. Мужчины — рыси тогда были на Большой охоте и застали свое поселение, объятое пожаром.

"Медведи" тоже гибли, и тогда два племени объединились. К ним присоединились остатки "Волков", племя "Черных Рысей" и "Лисицы". Жители Ледигьорда жестоко мстили пришлым, вырезая их, поджигая корабли, до которых добирались ночью вплавь. И успокоились только, когда последний альен сдох, глядя на кишки, вываливавшиеся из его гнилого нутра.

Возрождались племена тяжело. Женщин пришлось брать из других племен и поселений, но это внесло свежей крови, и новое поколение было сильней и злей, помня о Великом Горе. Ненависть к пришлым прибрежные жители Свободных Земель всасывали с молоком матери. И, если "Медведи" еще торговали с редкими купеческими судами, то на земли "Рысей" купцы не совались. Достаточно было быть пришлым и иметь при себе оружие, чтобы это послужило поводом умереть.

Оповещали о появлении альенов прибрежные жители сигнальными огнями, спрятанными на столбах среди деревьев. Огни создали шаманы, они имели необычный цвет и не жгли, сохраняя деревья. Секрет этих огней никто не знал, шаманы держали в тайне. Впрочем, воинов интересовало, чтобы огни светили в нужный час, а из чего они сделаны и как, было уже не важно.

— Что ты будешь делать? — спросил Бэйри младшего брата.

— Забрать жену, — коротко ответил Флэй.

— Аргат — сын старейшины, — отозвался Дэйри. — Он давно мечтал, когда возьмет на руки внуков от младшего сына, но Аргат отказывался жениться. Его первая жена — это жена старшего брата, она не родила Аргату детей, говорят, она бесплодна. Грут будет на стороне сына.

— Втроем нам не пробиться, — вставил Бэйри.

— Мы и не будем пробиваться, — усмехнулся Флэй. — Старейшина не может не принять тех, кто едет с миром.

— Ну, крикнешь, что желаешь говорить со старейшиной, он выйдет к тебе и откажет. Что дальше будешь делать? — снова вмешался Дэйри.

— Древних законов никто не отменял, — ответил Флэй.

— Аргат сильный и опытный воин, — Бэйри с тревогой посмотрел на брата.

— Меня тоже не из глины лепили, — произнес младший брат и пришпорил коня.

Братья поспешили за ним и вскоре ворота поселения "Медведей" уже встречали их закрытыми створами. Дозорные настороженно смотрели на незваных гостей, ожидая, что они скажут. Заговорил старший брат, как первый из братьев.

— Я Бэйри, сын Годэла, из племени Белой Рыси, — представился он.

— Я Дэйри, сын Годэла, из племени Белой Рыси, — эхом повторил средний брат.

— Я Флэйри, сын Годэла, из племени Белой Рыси, — закончил представление младший.

— Мы призываем старейшину Грута, сына Дьева, из племени Медведя, — снова заговорил Бэйри. — И только ему скажем о своем деле.

Все, официальная формула была произнесена, не давая Груту отказать пришельцам в праве высказаться. Дозорный исчез, но ворота не открылись. Через некоторое время появился старейшина. Он поднялся на стену из плотно пригнанных друг к другу бревен и посмотрел вниз.

— Грут, сын Дьева, старейшина племени Медведя, приветствует вас, славные сыны Белой Рыси. По какой надобности вы призвали меня? — официально вопросил он.

— Сегодня была похищена дочь Великой Матери, — продолжал говорить за всех троих Бэйри. — Ее увез сын Большого Медведя. Даиль, жена Флэйри, из племени Белой Рыси. Мы требуем выдать нам нашу сестру.

Старейшина хмуро оглядел братьев, остановил взгляд на Флэе, едва заметно вздохнул и поднял руку.

— Славные сыны Белой Рыси, женщина, именуемая Даиль, действительно, была привезена сегодня в наше племя. Но нам известно, что она не является дочерью Белой Рыси и не является женой Флэйри, сына Годэла. Мы не выдадим ту, что признал Большой Отец. Она станет одной из "медведей".

— Эта женщина была признана племенем, и племя взяло ее под свою защиту, — возразил Бэйри.

— Подтверждаю, — кивнул Дэйри.

— Обряд признан состоявшимся, — произнес Бэйри.

— Волгар… — начал Грут.

— Волгара покарала Великая Мать, — заговорил Флэйри. — Его приемник признал обряд свершившимся. Теплое дыхание Великой Матери соединило нас. Даиль — моя жена, признанная Белой Рысью, принятая Пращурами и племенем Белой Рыси. У вас нет права удерживать ее.

Старейшина оглянулся куда-то назад, снова вздохнул и соврал:

— Даиль, женщина без племени, была привезена сюда по доброй воли. Того, кто сам приходит к нам, мы не выдаем. Она под защитой нашего племени.

— Тогда приведите ее сюда, пусть Даиль сама скажет, что отказывается от своего мужа и от своего племени, — произнес Бэйри.

На стену поднялся Аргат. Он встретился взглядом с Флэем:

— Даиль, женщина без племени, вошла в мой дом, приняла мои дары. Она выбрала меня.

— Пусть скажет об этом сама. Или Медведи больше не позволяют женщинам говорить? — чуть насмешливо спросил Флэй, выходя вперед братьев. — Или откройте ворота, и я сам уверюсь в предательстве той, что отдала мне огонь своей души. — Молчание со стены затягивалось. — Неужели Медведи научились лгать, как альены?

На стенах поднялся ропот. Воины поглядывали на старейшину и его сына. Если слова сына Белой Рыси пойдут дальше, не будет уважения к Медведям. Их и так часто порицали за торговлю с пришлыми. Аргат сохранял каменное лицо. Грут покосился на сына, оглянулся на воинов и раздраженно махнул рукой:

— Привести Даиль.

Аргат обернулся к отцу, но теперь тот застыл каменным изваянием. Три брата внизу поздравили себя с маленькой победой. Через некоторое время на стену поднялась та, за кем они приехали. На лице Флэя расцвела улыбка.

— Любимый, когда ты заберешь меня отсюда? — выкрикнула женщина на языке пришлых.

— Говори на языке Ледигьорда, голубка, — ответил ей муж. — Ты должна честно ответить на вопросы.

— Мне нечего скрывать, — перешла она на язык прибрежных племен. Женщина говорила с акцентом, не все слова произнося верно, но ее поняли. — Спрашивайте.

Старейшина скрипнул зубами и замер. Вопросы могли задать те, кто искал правды, а это были три брата.

— Скажи, Даиль, — вновь от имени племени и брата выступил Бэйри, — по доброй ли воле ты покинула Флэйри, сына Годэла?

— Нет! — возмущенно воскликнула она. — Я — Даиль, жена Флэйри из племени Белой Рыси. Только он мне муж.

— Значит, ты не отказываешься от Флэйри и признаешь его своим мужем? — уточнил старший из братьев.

— Нет! Флэйри мой муж, нас соединила Великая Мать, — отчеканила Даиль.

— Хочешь ли ты, Даиль, жена Флэйри из племени Белой Рыси, покинуть племя, признавшее тебя и взявшего под свою защиту, и перейти в племя Большого Медведя?

— Меня признали? — на таргарском спросила она мужа, тот кивнул и улыбнулся. — Меня приняла Великая Мать, — гордо произнесла женщина на языке Ледигьорда. — Я дочь Белой Рыси. Менять племя я не хочу.

— Приняла ли ты дары Аргата, сына Грута?

— Я отказалась от всего, — все так же гордо произнесла Даиль. — Ничего не взяла в руки.

— Умница моя! — воскликнул Флэй.

— Старейшина Грут, сын Дьева, из племени Медведя, у тебя нет силы удерживать эту женщину, — подвел итог маленького допроса Бэйри.

— У меня есть право не отдать, — заговорил Аргат. — По Древним Законам сильнейший получает добычу.

— Тогда сначала добудь, — холодно ответил Флэй. — Твои слова ветер, Аргат, сын Грута. Пес лает, но волк не боится гавканья щенка. Спустись и докажи свое право.

— Поединок не может быть до смерти! — воскликнул Грут, глядя, как сын спускается вниз. — Когда кровь одного из вас оросит землю Медведей, и ноги откажут держать его, а второй останется твердо стоять, тот считается победителем, тому достается женщина и все, что он пожелает взять. — Мрачно огласил условия поединка старейшина.

— Флэй, вы будете драться? — испуганно воскликнула Даиль. — Флэй!

— Опять сопли, тарганночка? — усмехнулся ее муж.

— Только попробуй не отбить меня, рысик!

— Ты во мне сомневаешься? — изумился он, раздеваясь до голого торса.

Женщина помолчала, потом перешла на язык пришлых.

— Любимый… — Флэй обернулся. — Я тут подумала… У меня нет женских недомоганий, неделю уж, наверное, нет, если я не ошиблась в подсчетах.