Она повернулась на стульчике и прислонилась спиной к барной стойке.
— Точно не знаю. Таких городов, как Берлингтон, много, но не все имеют потенциал для воссоздания. Нет смысла заработать кучу денег здесь, а затем ухнуть их в другое место, которому никогда не подняться из бездны.
— Как же вы это вычисляете?
— Не буду докучать вам статистикой, но сюда входит переработка больших цифровых массивов. К счастью, как дипломированный бухгалтер, я этим перемалыванием как раз занимаюсь. И эти цифры могут быть реальной магией, дорожной картой в будущее, если только уметь правильно их просчитывать. Так поступают все успешные люди.
— Вы имеете в виду, все финансово успешные?
— А разве есть другие? — Она спешно, со смешком добавила: — Шучу, шучу. Безусловно, миру нужно побольше матерей Терез. Просто я не из их числа. Не так устроена.
— А как устроены вы?
— Думай прежде всего о себе — так, наверное. И мне не стыдно в этом признаваться. Не люблю лицемерия. Мне известны такие, кто притворяется, будто радеют о других, а сами вонзают нож им в спину. Я же бью прямиком в грудь. И приближение ножа видно за милю.
— Только результат все равно смерть, — заметил Декер.
— Да, но, по крайней мере, есть шанс защититься, — непринужденно сказала она, допивая бокал и взмахом показывая, чтобы принесли еще (он тут же появился рядом). — Я слышала, пропала Сьюзан Ричардс?
Декер отложил свой гамбургер и посмотрел на нее.
— И кто вам это сказал?
— Да бросьте вы. Новости сто лет в обед. Интересно, почему так внезапно взяла и исчезла?
— Чувство вины? — пожал плечами Декер.
Кац пригубила свое «просекко».
— Я этого не говорила, но скорость все-таки обращает на себя внимание.
— Расчет времени в расследовании убийств — ключевой фактор.
— Здесь вы специалист, вам виднее. То есть вы думаете, что это она убила Мерила Хокинса и смотала удочки до того, как копы нашли доказательства ее причастности?
— Кстати, о доказательствах: вы себе подыскали какое-нибудь алиби на момент его смерти?
— У меня примерно до половины двенадцатого был ужин с деловым партнером. Потом он повез меня домой. К дому мы добрались около полуночи. Думаю, это позволяет мне соскользнуть с крючка.
— А имя того бизнес-партнера?
Она достала из сумочки ручку и листок, что-то написала и подвинула по стойке Декеру.
Тот взглянул на бумагу, а затем удивленно уставился на Рэйчел Кац:
— Эрл Ланкастер?
— Да. Он у меня задействован в нескольких проектах. Первоклассный генеральный подрядчик. А что?
— Он муж моей бывшей напарницы.
— Сам почти уже бывший, — сказала Кац, а на удивленный взгляд Декера многозначительно улыбнулась: — Городок у нас тесный. — Она допила свое вино. — Ну что, детектив. Если понадобится что-то еще, дайте мне знать.
Взъерошив ладонью свою блондинистую гриву, она исчезла.
После ее ухода Декер сидел и раздумывал лишь об одном.
Почему Эрл при их случайной встрече в «Гриле» даже не заикнулся, что работает с Кац?
Потому что такой расклад давал ему шикарную возможность водить свою жену вокруг пальца.
Свою будущую бывшую.
Глава 21
— Ты хочешь сказать, что знала?
Декер пристально смотрел на Ланкастер.
Это было на следующее утро, и они сидели в ее машине возле «Резиденс Инн». Декер позвонил ей и сказал, что им нужно встретиться, и лучше очно: не телефонный разговор.
— Я знала, что он выполняет какую-то работу для Рэйчел Кац. Но не знала, что он для нее алиби. Эрл мне про это не рассказывал. Мы с ним уже почти не разговариваем, и уж во всяком случае насчет его бизнеса.
— Но почему ты не сказала, что он работает на возможного подозреваемого в убийстве, которое мы оба расследуем?
— Он много с кем работает, и я не думала, что это имеет отношение к делу.
— Имеет, и еще какое. А теперь, когда он стал для нее алиби?
— Возможно, мне придется отказаться от участия в расследовании, — Ланкастер опустила глаза.
— Да уж не «возможно», Мэри, а именно придется.
— Эрл лгать бы не стал, если ты на это намекаешь. И если сказал, что находился с Кац, значит, так оно и было.
— Ни на что я не намекаю. А просто понимаю, что ты из этого дела должна выйти. Если ты сейчас вздумаешь остаться, любой адвокат защиты разорвет департамент на части.
Она сунула в рот жвачку и принялась яростно нажевывать.
— А мне теперь нужно поговорить с Эрлом, — хмуро сказал Декер.
— Я знаю. Мне, наверное, тоже.
— Нет, Мэри, тебе нельзя.
— Он мне все еще муж, черт возьми.
— А еще он потенциальное алиби для того, у кого был реально веский мотив убить Мерила Хокинса.
— Вот блин! — Она с ожесточением хлопнула ладонью по рулю. — А я еще думала, что хуже в жизни уже не бывает.
— Но ты же подала на развод.
— Это тебе Эрл сказал.
— А что, разве не так? Ты мне только что сказала, что он не лжет.
— Да какая разница, Декер? С браком у нас все кончено.
— А та женщина, с которой он встречается?
— Нэнси? К ней вопросов нет. Он стал с ней встречаться не раньше, чем у нас пошло наперекос.
— Да, он мне так и сказал. Но тебя действительно устраивает, чтобы Эрл получил опеку над Сэнди?
— Опека у нас совместная. Но я уже говорила: у него график работы более гибкий, чем у меня. Для Сэнди лучше и более комфортно, если б эту неделю она провела с Эрлом. Ее благополучие — это все, что меня волнует.
— Ну и ладно, отдавай своего ребенка.
Ее глаза зажглись злыми искрами.
— Какое ты имеешь право мне так говорить? Ты ни хрена не смыслишь в моей ситуации! Это был твой выбор, сделать отсюда ноги в ФБР. Так что не надо возвращаться в мой город и говорить мне, как мне жить мою жизнь. — Она указала на дверь: — А теперь катись к черту из моей машины!
Декер вылез, но просунул голову обратно.
— С детьми бывает так, Мэри, что когда ты на миг отворачиваешься, а потом смотришь назад, то их там уже нет.
Он закрыл дверь и побрел прочь.
Позже в тот день в дверь Декера неожиданно постучали.
Когда он открыл, его удивление мгновенно сменилось раздражением.
— Давно не виделись, Декер, — улыбнулся с порога визитер.
Блэйк Нэтти служил детективом в полицейском управлении Берлингтона. Примерно на шесть лет моложе Декера, но с более высокой должностью и умением нравиться начальству, он в свое время не раз срамился перед профессионализмом своего коллеги. И не трудился скрывать своих чувств в этой связи.
Небольшого росточка, элегантен под стать своей фамилии[15]: костюм-тройка с платком в кармашке, в манжетах сорочки золоченые запонки.
— Что тебя сюда занесло, Нэтти? — нахмурился Декер.
Нэтти осклабился еще шире:
— Да так, просто визит вежливости. Взял, знаешь ли, на себя доследование по делу Хокинса. Слышал, что Мэри слетела из-за какого-то твоего обвинения. Несколько странно, учитывая, что раньше вы были неразлучниками.
— У тебя, как всегда, все с ног на голову. На да ладно, это хоть показывает твою последовательность: каким ты был, таким остался.
Улыбка на губах поблекла.
— Как я уже сказал, визит вежливости. Хочу донести, что в твоих услугах по Мерилу Хокинсу мы больше не нуждаемся.
— Ты это уже согласовал с капитаном Миллером? Его как раз вполне устраивало, что над этим делом работаю я.
— Над Миллером, между прочим, стоит суперинтендант. А у него другое мнение.
— Браво. Неужели сам Питер Чилдресс?
— Он самый. Которого ты, кажется, однажды назвал долбоящером?
— Не кажется и не однажды. Зову периодически. Заслуженно.
— Короче, в ход расследования не вмешивайся. Ты отстранен. И не вижу ничего, что может удерживать тебя в Берлингтоне. Можешь спокойно отсюда двигать.
— Остаются нераскрытыми преступления, за которые был осужден Мерил Хокинс.
— Этим заниматься не тебе, а полиции Берлингтона. Ты, наверное, забыл, что в команду больше не входишь?
— Закон не запрещает мне вникать в обстоятельства дела, если я захочу.
— Есть закон, запрещающий вмешательство в активное полицейское расследование.
— Уж не ты ли будешь выяснять, был ли Хокинс виновен или нет?
— Не твоя забота. Один из моих ребят может подбросить тебя до автовокзала. Через два часа отходит автобус до Питтсбурга. А оттуда можешь успеть на самолет, обратно в твой драгоценный округ Колумбия.
— Спасибо, но я остаюсь.
Нэтти угрожающе придвинулся, почти что грудь к животу; разница в росте на полторы головы смотрелась довольно комично.
— Ты не получишь ни единого пропуска, ни единого допуска. А если встречу тебя на своем пути, то следующая комната, в которой ты поселишься, — это тюремная камера. Говорю это тебе со всей серьезностью. Я ясно выражаюсь?
— С ясностью и выражениями, Блэйк, у тебя проблем не было никогда. Даже когда ты шел против истины на все сто восемьдесят градусов. Что было почти всегда.
— Следи за своим гонором, Декер. А то он, вижу, не помещается даже в такие размеры, как у тебя.
Декер захлопнул дверь прямо перед его носом, после чего вернулся к своему стулу, сел и снова углубился мыслями в дело.
Ясно, что Нэтти будет выискивать любую возможность, чтобы выполнить свою угрозу и упечь своего недруга в тюрьму. Впрочем, плыть против течения Декеру было не привыкать: считай, полжизни этим и занимался. Нэтти был занозой, не более того. Хотя следить за собой надо.
Пикнула смс. От Ланкастер.
«Ты меня в самом деле разозлил, но мне очень жаль, что на дело назначен Нэтти. Не пожелала бы этого и злейшему врагу. А ты не враг. По крайней мере, пока. М.»
Декер опустил трубку в карман и со вздохом откинулся на спинку стула.
Визит в родной город превращался в сущий кошмар.