— Не мешало бы снова снабдить тебя прослушкой.
Марс мотнул головой:
— Еще не хватало, чтобы она увидела на мне проводки. Спалюсь в момент.
— Хорошо, — неохотно согласился Декер. — Но будь осторожен.
Марс, уходя, поднял большой палец.
Ланкастер проводила его долгим взглядом.
— Не волнуйся, Амос. Судя по виду, он может сам о себе позаботиться.
— Я беспокоился бы меньше, если б он ввязался в кабацкую драку с пятью громилами. Там бы он наверняка вышел победителем.
— Ну так в чем беспокойство? Драться с пятерыми он не собирается. А всего лишь встретится с одной женщиной.
— Вот это меня и тревожит.
— А мы чем займемся?
— Тем, в чем ты мне не помощник.
— Почему?
— Как я уже сказал, это имеет отношение к Сьюзан Ричардс. А еще моя проверка затрагивает Рэйчел Кац. В этой части дела ты работать не можешь из-за Эрла.
— Эрл обеспечивал Рэйчел алиби в убийстве Мерила Хокинса. Но не в том, что случилось с Ричардсами.
— Ты думаешь, Чилдресс рассудит таким же образом?
— Да кому какое дело? — отмахнулась она и с черным юморком добавила: — Через год я, может, уже и не вспомню, кто он такой.
— Ну ладно, если ты так уверена.
— А то. Но каким образом Кац может быть причастна к исчезновению и убийству Сьюзан Ричардс?
— Кто-то за нее себя выдал, чтобы не смогла распознать Агата Бэйтс. И Рэйчел Кац, и Митци Гардинер — они обе примерно одного роста и комплекции. Издали, в длинном плаще и шляпе, их можно было принять за Сьюзан Ричардс. Особенно тем, у кого зрение не самое лучшее, как у нашей киноманки.
— Ты действительно думаешь, что одна из них могла убить Ричардс и скрыться вместо нее, упихав труп в чемодан?
— Мы или докажем, что это правда, или нет.
— А кто первый? Рэйчел Кац или Митци Гардинер?
— Кац пока оставляем Мелвину. А сами едем на разговор с Гардинер.
— Рассказывать нам она ничего не обязана.
— Тогда давай от нее это услышим.
— Ты собираешься прямо в лоб высказать ей обвинение?
— Мэри, ты всегда недооценивала тонкость моей личности.
Ланкастер удивленно подняла брови.
— Может, потому, что я никогда ее не видела.
— Что ж, тогда держись. Потому что теперь тебе это предстоит.
Глава 48
— Да что это за домогательство, черт возьми?
Декер с Ланкастер находились на переднем крыльце дома Митци Гардинер, которая сейчас с рассерженным лицом стояла в глубине прихожей.
— Я вполне понимаю ваши чувства, миссис Гардинер. Но дело в том, что мы изо всех сил пытаемся раскрыть ряд убийств, связанных с вашим отцом. И нравится вам это или нет, но вы один из наших немногих источников информации. Поэтому у нас есть ряд вопросов, которые мы постараемся сделать для вас максимально безболезненными. Обещаю.
Ланкастер смотрела на Декера не веря глазам — само собой, она никогда не видела, чтобы он вот так разговаривал с подозреваемым или интересующим лицом.
Митци Гардинер посмотрела на Ланкастер:
— Я вас помню. Вы вместе работали над тем делом.
— Да, все верно. Но должна признаться, что вряд ли узнала бы вас. — Ланкастер окинула взглядом высокую эффектную фигуру Гардинер, элегантность ее одежды, идеально уложенные волосы и безупречность кожи.
— Видимо, я значительно изменилась с тех пор, как вы видели меня в последний раз.
— Вы выглядите просто великолепно.
— Спасибо.
— И должна признаться, никогда не думала, что мы когда-нибудь снова вернемся к этому делу. Но затем ваш отец вернулся в город и заявил о своей невиновности.
Гардинер указала на Декера:
— Я уже сказала ему, что это вздор. Мой отец просто хотел вас подразнить. Заставить усомниться в своей виновности.
— Мы пока не выяснили, кто его убил, — сказал Декер.
— Вы говорили, что наводите справки у тех двух вдов.
— Да, наводил. Но одну из них убили.
У Гардинер приоткрылся рот; было видно, как дрожат ее пальцы на дверном полотне.
— Убили? Кого именно?
— Сьюзан Ричардс. Есть мнение, что она была похищена из своего дома, а затем убита.
Не дождавшись от Гардинер реакции, он добавил:
— Не позволите зайти?
Она без слов провела их по коридору в зимний сад и жестом пригласила сесть, сама оставшись стоять со стиснутыми перед собой ладонями.
— У вас очень удивленный вид, — заметил Декер.
— Что? Ах да. Как не удивиться. Сначала мой отец, теперь вот Сьюзан Ричардс.
Резким движением она села напротив и уставилась на свои колени.
Ланкастер обвела взглядом изящные очертания стропил зимнего сада.
— Какой у вас прекрасный дом.
Гардинер рассеянно кивнула, по-прежнему избегая встречаться с ними взглядом.
Декер достал что-то из кармана и протянул ей.
— Мне подумалось, что вы бы захотели иметь это у себя.
Митци Гардинер подняла глаза, но за фотографией не потянулась.
— Это вы, тогда еще маленькая. Снимок нашелся в бумажнике вашего отца. Больше там почти ничего не было. Вы говорили, что никогда не навещали его в тюрьме, но он, очевидно, хранил эту фотографию все годы.
Гардинер покачала головой:
— Я… Мне этого не нужно.
Декер положил фото на столик, лицом вверх.
— Какие у вас вопросы? — спросила Гардинер, мельком глянув по фотографию и тут же отведя глаза.
— Прошу вас, не обижайтесь: мы опрашиваем всех, кто имеет отношение к этому делу. Нам нужно знать, где вы были, когда Сьюзан Ричардс видели живой в последний раз.
— Неужели вы думаете, что я имею какое-то отношение к ее смерти?
— Я не исхожу из того, что кто-то способен на убийство. Хотя некоторые явно подходят. Тем не менее вас я ни в чем не обвиняю, а просто ужимаю список подозреваемых прямо сейчас. Мы можем удалить из него и вас, если вы расскажете, где вы были.
— О каком времени идет речь?
Декер назвал ей дату и время суток.
Гардинер откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Затем сунула руку в карман, извлекла телефон. Активировала свой календарь и пробежалась по нескольким скриншотам. Кажется, вздохнула с облегчением.
— Ну вот. Я была на мероприятии, с моим мужем. Бизнес-ужин. С нами всего шесть человек. Здесь, в Траммеле. В ресторане. С семи вечера и до глубокой ночи.
— И ваш муж может это подтвердить? — спросила Ланкастер.
— С ним что, обязательно разговаривать? — спросила Митци обеспокоенно. — Он ничего не знает о… Про мою прошлую жизнь.
— Ну, а если вы дадите нам имена кого-нибудь из других там присутствовавших?
— Да вы что! Это все равно что сказать ему, — отрезала она. — Он создал себе отличную репутацию в своей области, люди ему доверяют. Что-нибудь подобное может его погубить.
— Хорошо, ну тогда кого-нибудь другого, кто мог бы подтвердить ваше местонахождение? — не отступала Ланкастер.
Гардинер внезапно оживилась.
— Постойте! Я знаю хозяйку ресторана. Она могла бы подтвердить. У нас был приватный номер, и мы его оплатили кредитной картой. Вы можете проверить по квитанции.
— Пойдет.
Ланкастер достала блокнот и записала информацию.
— Это все? — спросила Гардинер, все еще явно растерянная.
— Теперь назовите нам, где вы были на момент гибели вашего отца.
— Что? На меня теперь вешают убийство собственного отца? Кошмар!
— Повторяю, вас ни в чем не обвиняют. Я исключаю подозреваемых, как мы только что сделали в отношении Сьюзан Ричардс.
Гардинер снова сверилась со своим календарем после того, как Декер сообщил ей время убийства.
— Я была дома, в кругу семьи. Более того, в этот час, наверное, уже спала. Как все нормальные люди, — добавила она.
— А это ваш муж может подтвердить?
— Ну, если такуж необходимо, — процедила она. — Надеюсь, это все?
— Есть еще одно несоответствие, — сказал Декер. — Хотя я уверен, что вы сможете его прояснить.
Гардинер посмотрела на него с усталым вздохом.
— Я помню, вы и тогда не переставали задавать вопросы.
— Боюсь, я совсем не изменился. Среда обитания, знаете ли.
— Какое несоответствие?
— Вы говорили, что никогда не залезали в шкаф вашего отца. Тот, что в спальне.
Гардинер, казалось, мгновенно заняла оборонительную позицию.
— Кто вам это сказал?
— На самом деле вы. Когда я был здесь в первый раз и мы разговаривали.
— Да? Ну ладно. Только не пойму, в чем несоответствие.
— В полицейском протоколе указано, что именно вы показали криминалистам ту панель в шкафу.
Гардинер нахмурилась.
— Не помню, чтобы я это делала.
— Так значится в протоколе.
— Мало ли что значится. В протоколах ведь тоже бывают неточности.
— То есть вы хотите сказать, что панель им не показывали?
— Я же говорю, что не помню, как это было.
— Хорошо. То есть они как бы искали и нашли ее самостоятельно.
— Наверно.
— Но почему они сказали, что им про нее сообщили вы? — спросила Ланкастер.
Гардинер заметно побледнела.
— Я… Я не знаю. Может быть, и так. Возможно, я помогала им искать или что-то в этом роде. Вполне возможно. Это было так давно. И я была не в лучшем состоянии. Память была затуманенная.
— Понятно, — сказал Декер. — Ну хорошо. Спасибо, что уделили нам время.
Он встал. Ланкастер машинально сделала то же самое, в недоумении, что Декер все уже закончил.
— И это… это все? — спросила Гардинер сбивчиво, в таком же удивлении, что и Ланкастер.
— На данный момент да.
Декер придвинул ей фотографию, на которой она была ребенком.
— Я же сказала, мне не нужно.
— Понимаю. Но иногда, бывает, люди меняют свое мнение, разве нет?
Гардинер даже не пошевелилась, чтобы взять снимок.
— Не провожайте. Выход мы найдем сами, — сказал ей Декер.
Когда усаживались в машину, Ланкастер сказала:
— Так и быть, Декер, твою новоявленную «тонкую» натуру я одобряю. Но что-то ты быстро свернул опрос. Хотя все шло как надо.