Искупление Габриеля — страница 10 из 88

– Ричард развернул кресло и сел лицом к Джулии.

–Возвращайся в Селинсгроув. Живи здесь.

–Теперь это ваш дом. Твой и моего сына.

–Мы бываем здесь лишь наездами. Нам вполне хватит прежней комнаты Габриеля. Мы туда переберемся, а ты перевози вещи из Филадельфии.

–Спасибо за любезное предложение, но я сделал выбор. Более года назад я продал этот дом Габриелю.

–Он будет только рад, если ты вернешься. Это по-настоящему твое место.

–Я никогда не беру своих слов назад,– покачал головой Ричард.

Джулия лихорадочно придумывала убедительный довод:

–Для нас это было бы мицва. [7]А мы нуждаемся в благословении.

–Так я обычно говорил Габриелю, когда он упрямился,– усмехнулся Ричард.– И какое же благословение вам требуется?

Джулия перестала улыбаться:

–У меня есть молитва, оставшаяся без ответа.

Ричард ждал пояснений, но их не было. Тогда он затянулся сигарой и стал медленно выпускать колечки дыма.

–Я считаю, что на каждую молитву рано или поздно приходит ответ. Но я обязательно буду молиться, чтобы ты получила ответ. Не скрою: мне соблазнительна мысль о возвращении сюда. Однако вы с Габриелем потратили столько времени, делая этот дом своим. Вы поменяли мебель на первом этаже, покрасили стены…

–В свое время ты закладывал этот дом, чтобы расплатиться по долгам Габриеля за наркотики.

–Никак он рассказал тебе об этом?– удивился Ричард.

–Да.

–Это уже давняя история. Габриель потом вернул нам все деньги.

–Чем для него не повод позвать тебя назад в Селинсгроув?

–Отец пойдет на что угодно ради своего ребенка,– сказал Ричард, и лицо его стало серьезным.– Меня тогда не заботили деньги. Я пытался спасти его жизнь.

–И ты спас. Вы с Грейс его спасли.– Джулия обвела глазами двор.– Пока этот дом принадлежит семье и мы можем собираться здесь на День благодарения и в Рождество, не имеет значения, кто владеет домом и кто в нем живет.– Со двора потянуло прохладным ветром, и Джулия поплотнее закуталась в плед.– Габриель никогда не расстанется с садом. Он специально нанял людей, и они посадили новые яблони.

–Старые уже давно не давали яблок. Боюсь, Габриель несколько оптимистичен.

Джулия посмотрела в сторону сада.

–Оптимизм Габриелю к лицу,– сказала она, вновь поворачиваясь к свекру.– Если бы ты жил здесь, ты бы следил за садом. Габриелю было бы радостно сознавать, что сад под надежным присмотром. Ты бы нам очень помог.

Молчание Ричарда было долгим, а когда он заговорил, его голос был непривычно хриплым.

–Спасибо.

Джулия стиснула его руку и ушла, оставив Ричарда наедине с сигарой и мыслями. Он снова закрыл глаза. Что-то изменилось. Он почувствовал надежду.

* * *

Гости удалились на покой. Джулия сидела на бортике джакузи и проверяла температуру воды. Ей не терпелось погрузиться в воду и расслабиться.

Сейчас она должна была бы сидеть не в ванной, а за письменным столом и заниматься своей лекцией, но шумный, наполненный событиями день ее утомил. Джулия подумывала, не позвонить ли ее бостонскому психотерапевту. Доктор Уолтерс наверняка дала бы ей дельные советы, как справиться с волнением. Они бы обсудили недавнюю семейную ссору и желание Габриеля обзавестись потомством.

Конечно, в самом желании не было ничего ужасного. Нежность и энтузиазм, с которым Габриель говорил о нем, разительно отличались от холодного безразличия, с каким Эрик отнесся к беременности Тэмми. Джулия знала, чего хочет она сама. Она хотела твердо стоять на ногах и не допустить, чтобы страсть Габриеля опрокинула ее саму и ее мечты.

Если уж на то пошло, их недавняя ссора наглядно показала, сколь многому они еще должны научиться как семейная пара. Им сначала нужно пройти и усвоить эти уроки и только потом становиться родителями.

Ванна постепенно наполнялась водой. Неожиданно что-то заставило Джулию обернуться, и она увидела Габриеля, стоявшего возле столешницы с умывальником. Три верхние пуговицы его рубашки были расстегнуты, обнажая завитки волос на груди, которые выбивались из-под белой майки.

–Я никогда не устану смотреть на тебя.– С этими словами Габриель поцеловал ее в шею и развязал махровое полотенце, в которое завернулась Джулия.– Я хочу запечатлеть тебя на полотне,– продолжал Габриель, водя кончиками пальцев по ее спине.

–Ты уже запечатлел меня, синьор Караваджо. Правда, на полу. Потом мы его насилу отскребли.

–Да. И это было мучительно. Я надеялся, что мы возобновим наши занятия живописью.

–Тогда придется подождать, когда мы останемся одни,– сказала Джулия, игриво поглядывая на него.– Не хочешь ли ко мне присоединиться?

–Я предпочитаю созерцать.

–Тогда я постараюсь устроить тебе впечатляющее шоу.

Обеими руками Джулия убрала волосы с шеи, после чего изогнула спину, встав в позу журнальной красотки.

Габриель застонал и шагнул вперед. Джулия протянула руку, останавливая его:

–Вчера я забыла в гостевой ванной бутылочку с пеной для ванны. Тебе не трудно сходить за ней?

–Конечно нет, богиня.– Габриель коснулся ее губ и ушел.

Поиск занял у него несколько минут, так как бутылочку сбросили на пол и она укатилась к мусорной корзине. Габриель нагнулся за бутылочкой и вдруг заметил прямоугольную коробочку, втиснутую между корзиной и стеной.

На этикетке значилось: «Тест на беременность».

Коробочка была пуста.

Габриель еще раз прочитал надпись на этикетке, после чего вернул коробочку на прежнее место, взял пену для ванны и понес Джулии.

Он молча подал жене бутылочку. По ванной распространился аромат сандалового дерева вперемешку с запахом мандарина. Джулия залезла в ванную и приняла позу, которую сочла весьма провоцирующей.

Габриель стоял неподвижно, погруженный в свои мысли.

–Что-нибудь случилось?– поинтересовалась Джулия, приподнимаясь из воды.

–Рейчел беременна?– вместо ответа спросил он, рассеянно трогая подбородок.

–Насколько знаю, нет. Она говорила, что они пытаются этого достичь. А почему ты спрашиваешь?

–Я нашел в гостевой ванной коробочку из-под теста на беременность. Похоже, ее пытались спрятать.

–Наверное, это коробочка Рейчел.

–Жаль, что не твоя.– Габриель наградил ее жарким взглядом, от которого у Джулии вспыхнуло все тело.

–Даже после того, что было вчера?

–Конечно. Пары ссорятся. Мужья ведут себя как последние идиоты. Потом у пар бывает горячий, прошибающий до пота секс со множеством импровизаций, и они продолжают свой путь.

Джулия разглядывала пенные узоры на воде.

–Я предпочла бы горячий, прошибающий до пота секс и множество импровизаций, но без ссоры.

–После ссор все воспринимается гораздо острее,– прошептал Габриель.– Согласна?

Джулия подняла на мужа свои темные глаза:

–Я не готова для семьи с детьми.

–Наше время еще придет.– Габриель взял ее руку и поднес к губам пальцы в кружевах пены.– Поверь мне, я вовсе не хочу начинать новую ссору и добавлять тебе переживаний.

–Наверное, это тест Тэмми,– слабо улыбнулась Джулия.

–Но у нее уже есть ребенок.

–В сентябре Куинну исполнится два года. Я знаю, что они со Скоттом хотят общих детей.

Габриель притушил освещение в ванной и ненадолго исчез в спальне. Вскоре он вернулся. Из колонок, вмонтированных в потолок, звучал голос Аструд Жилберту.

Джулия смерила мужа взглядом:

–Кто бы из наших женщин ни делал этот тест, результат, скорее всего, оказался отрицательным. Ну а если нет, ты у нас снова будешь дядей. Дядя Габриель.

Габриель молча расстегнул и стащил с себя рубашку, а затем и футболку, обнажив мускулистую грудь и татуировку. Джулия смотрела, как он повесил рубашку на крючок, после чего взялся за молнию брюк. Он дразнил жену нарочитой медлительностью и при этом усмехался.

–Пока ты кончишь, вода остынет,– сказала Джулия.

–Сомневаюсь. Когда я кончу, я там стоять не буду.

–Почему?

–Потому что кончить я намерен внутри тебя.

Все с той же усмешкой Габриель снял брюки, оставшись в одних трусах.

Джулия прекрасно изучила тело своего мужа, но все равно при взгляде на его фигуру у нее перехватывало дыхание. Широкие плечи и узкая талия с крепкими, мускулистыми бедрами, прекрасно развитые руки, тщательно проработанные мышцы брюшного пресса, выпуклый V-образный лобок. Все, что находилось ниже, отличалось не только красотой пропорций, но и заметными размерами.

–Меня просто убивает, когда ты так смотришь на меня,– признался Габриель, глядя на жену голодными глазами.

–Почему?

Джулия подвинулась, освобождая ему место, и, не ощущая ни капли стыда, уставилась на него.

–Когда ты так смотришь, мне кажется, что ты хочешь облизать меня с ног до головы.

–Тебе не кажется.

Через мгновение Габриель плюхнулся в ванну, обвив своими длинными ногами ноги Джулии.

–Какой знакомый запах.

–Я специально купила такую пену для ванн. Ее запах напоминает запах массажного масла. Помнишь, как во Флоренции ты втирал мне его в спину?

–Насколько помню, я втирал тебе не только это масло.– Габриель ткнулся носом в ее ухо.– Я просто с ума схожу от этого запаха. Ты даже не представляешь.

–Почему же? Представляю.– Джулия положила голову на грудь Габриеля, ягодицами ощущая его отвердевший член.

–Прежде чем мы займемся другими, так сказать, делами, я бы хотел с тобой поговорить,– вдруг сказал Габриель.

–О чем?– спросила Джулия, напрягаясь всем телом.

Он принялся нежно массировать ей шею.

–Расслабься. Я же тебе не враг. Я просто пытаюсь убедить тебя чуть больше мне доверять. Обычно ты принимаешь ароматную ванну, когда чем-нибудь расстроена или тебе не выдержать натиска забот. С недавних пор это стало твоей ежедневной процедурой.

–Ты прав. Забот у меня предостаточно.

–Так расскажи о них.

Джулия задумчиво водила рукой по пене на поверхности воды.

–Я думаю о своей докторантуре. О том, чтобы меня оттуда не выгнали. Меня беспокоит предстоящая лекция.