–Я мог бы жить с тобой целую вечность, и ты все равно не переставала бы меня удивлять.
–Рада это слышать, Габриель. Ты по-настоящему привязан ко мне. Даже когда у тебя черная полоса. Мне не стыдно за то, что вытворяли наши тела, поскольку наши души тоже были вовлечены в это. Не хочу, чтобы и у тебя это вызывало стыд.
Он кивнул и торжественно ее поцеловал.
Джулия ответила.
–Ты говорил, что в постели с тобой я в полной безопасности. Но я хочу, чтобы и ты знал: в постели со мной ты совершенно свободен. Весь багаж нашего прошлого не властен над нами, когда мы лежим с тобой в постели.
–Согласен,– сказал Габриель, погладив ей подбородок.
–А теперь, может, расскажешь, что́ так расстроило тебя вчера?
–Не сейчас,– возразил Габриель, и по его лицу пробежала тень.– Дай мне еще немного времени.– Он поиграл с ее бриллиантовыми сережками.– Мое сердце принадлежит тебе, Джулианна. Никогда не сомневайся в этом.
Джулия уютно устроилась в его объятиях, однако заснула далеко не сразу.
Глава тридцать третья
Джулия не была психологом, но она обращалась к ним за помощью и кое-что знала о двенадцатиступенчатых программах и методиках выхода из кризисных состояний. Тем не менее сама она всячески старалась не ставить любительские диагнозы другим людям. Однако в случае с Габриелем она не могла следовать этому правилу. Душевный покой ее мужа был поколеблен, причем настолько, что вынудил его схватиться за свои прежние привычки.
Джулия подозревала, что причина его тревог как-то связана с печальными новостями, которые они узнали от Тома и Дайаны, но полной уверенности у нее не было. Одно событие вовсе не обязательно являлось причиной другого. Они могли просто совпасть по времени.
Не зная, что́ омрачает душу Габриеля, Джулия, естественно, не знала, как помочь ему и чем успокоить. Над ним словно нависло черное облако, которое не исчезало, вопреки всем попыткам Габриеля вести себя так, словно с ним все в порядке.
Нет, не все. Джулия это знала. Сильнее всего ее задевало его нежелание откровенно поговорить с ней.
Каникулы в Умбрии подходили к концу. Их ждала поездка во Флоренцию. Джулия больше не пыталась расспрашивать мужа, решив для себя быть ему любящей и заботливой опорой. Но если к моменту их возвращения в Кембридж он так ничего ей и не расскажет, она возьмет ситуацию в свои руки.
Летом прошлого года, страдая от вынужденной разлуки с Джулией, Габриель уехал в Италию, где работал волонтером во флорентийском приюте для сирот, устроенном местными монахами-францисканцами. Вскоре работники приюта убедились: Габриель далеко не идеальный волонтер. Вместо того чтобы послушно выполнять чьи-то распоряжения, он предпочитал давать свои. Он без колебаний стал менять обстановку в приюте. Изменения прежде всего касались бытовых удобств и качества пищи для детей. Работники приюта стали возражать, говоря, что у них нет денег на осуществление всех его перемен. И тогда Габриель оплатил расходы из собственного кармана.
В итоге фра Сильвестро – директор приюта – с благодарностью принял его пожертвования, но вздохнул с немалым облегчением, когда францисканцы из Санта-Кроче убедили Габриеля, что он лучше послужит общему делу, проводя экскурсии и читая лекции о жизни Данте.
Фра Сильвестро обрадовался, узнав, что в августе Габриель посетит приют вместе с женой. В присутствии Джулии благотворительность профессора Эмерсона не будет столь агрессивной.
Эмерсонов встречали директор, его помощница Елена и стайка детей в возрасте от четырех до восьми лет. Дети называли Джулию Zia Julia. [23]Они преподнесли ей букет цветов и собственные рисунки. Рисунки были яркими и красочными, и на каждом в окружении улыбающихся детей стояла женщина с длинными темными волосами.
На мгновение Габриель даже оторопел. В глазах детей, особенно тех, кто постарше, он мельком увидел себя в детстве. Его мать умерла в больнице городка Санбери. Габриель помнил, как бродил по больничному вестибюлю. Ему отчаянно хотелось есть. В вестибюле стоял автомат с едой и напитками, но у Габриеля не было ни цента. И тогда он лег на пол и сунул голову под выступающее днище автомата, надеясь отыскать оброненные кем-то монеты.
Усилием воли он подавил воспоминания. Если бы в тот день ему не встретилась Грейс, его жизнь пошла бы совсем в ином направлении.
Джулия тепло поздоровалась с детьми. Она даже присела на корточки, чтобы быть вровень с ними. Она шутила, смеялась и говорила с детьми по-итальянски. Казалось, она и дети давным-давно знакомы.
Затем Эмерсонов провели на боковой двор, где собрались остальные воспитанники приюта. Здесь были дети разных возрастов: от года до двенадцати лет. Малышей взрослые держали на руках. В празднестве участвовали все.
Габриелю не удалось пригласить детский зоопарк, но зато в гости к детям привели сразу четырех пони. Лошадки стояли в дальнем конце двора, окруженные ликующей детворой.
Были здесь и воздушные шары, и игры, и даже надувной замок. На столах детей ждало угощение и сласти. Поодаль высилась пирамида красиво упакованных подарков.
–А как дети узнают, кому какой подарок?– спросил Габриель.
Джулия повернулась к пирамиде:
–На каждом подарке есть этикетка с именем.
–А вдруг кому-то не понравится то, что ему подарили?
–Мы не покупали подарки наобум. Елена заблаговременно спросила у детей, кто что хочет.– Джулия стиснула руку мужа.– Успокойся, не то дети увидят твое хмурое лицо и испугаются.
Габриель фыркнул. Он сомневался, что выглядит так уж зловеще, однако постарался придать своему лицу более праздничное выражение.
Он смотрел, как Джулия играет с детьми. Она надувала мыльные пузыри, бегала между большими воздушными шарами. К ней потянулся темноволосый и темноглазый малыш. Джулия взяла мальчишку на руки. Тот вцепился пухлыми кулачками ей в волосы, и она осторожно разгибала его пальчики, одновременно стараясь не быть обслюнявленной восторженным ребенком.
Зрелище это до боли тронуло Габриеля.
«Джулианна – прирожденная мать,– подумал он.– Любящая, терпеливая, готовая отдавать себя детям. У нее есть то, чего не было у моей родной матери, но чем в избытке обладала Грейс… Возможно, это отчасти компенсирует мои недостатки».
Боясь впасть в меланхолию, Габриель прошел туда, где стояли пони. Он сажал детей в седло и вынимал из седла. Джулия оказалась права: пони произвели настоящий фурор. Всем хотелось покататься, а желающие погладить и угостить коньков даже выстроились в очередь.
Настало время раздавать подарки. Их перенесли на стол. Джулия и Габриель встали рядом.
К детям обратился брат Сильвестро. Он благодарил Zio и Zia Эмерсон за их щедрость. Супруги кивали и вежливо аплодировали. Затем Джулия начала вручать подарки. Темноволосый малыш по-прежнему сидел у нее на руках.
Габриель хотел подойти к ним, но рядом неожиданно вырос мальчишка лет шести, который вцепился в его брюки, требуя внимания.
–Привет,– по-итальянски сказал ему Габриель.– Как поживаешь?
–Так вы и есть он?– спросил мальчишка.
–Кто он?
–Супермен.
Габриель озадаченно улыбнулся:
–А почему ты думаешь, что я Супермен?
–Вы на него похожи. Можно мне посмотреть, что у вас под рубашкой?– Мальчишка ткнул пальцев в белоснежную рубашку Габриеля, застегнутую на все пуговицы.
–Понимаешь, я сегодня не надел свой костюм,– хитро улыбнувшись, сообщил ему Габриель.
–У вас такие же очки, как у Кента Кларка. [24]
Габриель снял очки и критически оглядел их. До сих пор он думал, что оправы «Прада» гораздо элегантнее безобразных очков, которые носил Кларк Кент.
Возможно, он ошибался.
У Габриеля даже не было времени, чтобы обидеться. Стоило ему снять очки, и мальчишка шумно вздохнул. Наверное, обнаружил больше сходства с Суперменом. Вокруг собралась небольшая толпа детей.
–Настоящий Супермен,– восторженно прошептал первый мальчишка.
Габриель надел очки, потом взъерошил мальчишке волосы:
–Боюсь тебя разочаровать, но я не Супермен. Я Zio Габриель из Америки. А Zia Джулия – моя жена.
Дети повернулись в сторону Джулии. Та продолжала выкрикивать имена и вручать яркие коробки с подарками. Поймав на себе детские взгляды, Джулия приветливо улыбнулась и помахала рукой.
–А она Лоис Лейн, [25]– послышался чей-то голосок.
–Да,– подхватил первый мальчишка.– Мы ее узнали. Это Лоис Лейн.
Габриель по-новому взглянул на Джулию.
–Я думал, Лоис Лейн была выше ростом,– сказал он, рассуждая с собой.
–У меня есть ее картинка. Глядите!
Мальчишка потряс перед Габриелем сборником комиксов, на обложке которого была изображена Лоис Лейн.
–Говорю вам – это она.
–Зря только волосы обрезала,– поморщился другой мальчишка, разочарованно глядя на Джулию.– Мне с длинными она больше нравилась.
–Между прочим, мне тоже,– пробормотал Габриель.
–А вы можете делать разные трюки?– полюбопытствовала какая-то девочка.
–Какие именно?– уточнил профессор Эмерсон.
–Ну, поднимать тяжести, видеть сквозь стены, летать.
–Да-да, летать!– подхватили дети и сами начали подпрыгивать.
Количество желающих посмотреть на живого Супермена увеличивалось. Профессор, вздыхая, озирался по сторонам. Потом поднял руку, утихомиривая ребятню.
Сделав драматическую паузу, Габриель наклонился вперед и, понизив голос, сказал:
–Никто не знает, что Кларк Кент и есть Супермен.
–Я знаю,– заявил один из мальчишек, подняв руку.
–Да, ты знаешь,– улыбнулся Габриель.– Но никто из взрослых не знает. Мы с Лоис пришли на праздник. Давайте не будем смущать взрослых. Поэтому то, что вы знаете, я прошу вас сохранять в строжайшей тайне. Поняли?
Кто-то посмотрел на него с явным недоверием, но многие закивали.