Искупление Габриеля — страница 52 из 88

–Я видела украшения твоей матери. Там, в шкатулке. Дорогие вещи от «Тиффани». Кольцо, очень похожее на обручальное.

Габриель нахмурился:

–Это кольцо отец подарил ей, когда родился я. Мать его носила, разыгрывая из себя замужнюю женщину. Какой фарс.

–Может, твоей отец хотел как-то защитить ее.

–Джулианна, он палец о палец не ударил, чтобы защитить ее.– Голос Габриеля приобрел знакомую холодность.– Она была слишком молода и наивна. Жила в родительской семье, не имея представлений о реальной жизни. Она думала, что ради нее отец разведется с женой и бросит первую семью. Естественно, все ее мечты разлетелись в прах.

–А что ты предпринял, чтобы собрать сведения о своих родственниках?– спросила Джулия, крепче обняв мужа.

–Послал Карсону электронное письмо. Попросил его навести справки об Эмерсонах и о моем отце.– Габриель откашлялся.– Я сумел договориться о встрече с доктором Таунсендом и с урологом.

–Габриель, я горжусь тобой. Я знаю, что тебя волнуют результаты. Но какими бы они ни были, мы встретим их вместе.

Он вздохнул, потом погладил ей затылок:

–Джулианна, если ты хочешь побольше узнать о своей матери, я готов тебе помочь.

Джулия перевернулась на спину, уперев глаза в потолок:

–Отцу передали коробку с ее вещами. Думаю, сейчас неподходящее время, чтобы спрашивать у него. Его голова занята совсем другим.

–Ты права. Есть какие-нибудь новости от него?

–От него – нет. Дайана прислала мне электронное письмо, но пишет только о моем платье для свадебной церемонии.– Джулия умолкла, задумавшись. Потом спросила: – Как ты думаешь, Бог тебя простил?

–А почему ты спрашиваешь?– удивился Габриель.

–Помнишь наш разговор в ду́ше? Тогда мне показалось, что ты не рассчитываешь на полное прощение.

Габриель пододвинулся к ней:

–В прошлом году, когда я был в Ассизи, мне вдруг показалось, что Бог меня простил.

–А теперь у тебя снова появились сомнения?– осторожно спросила Джулия.– Ты как будто опять недоволен собой.

–С какой стати мне быть довольным собой? У меня куча недостатков.

–Дорогой, недостатки есть у каждого человека.

–Возможно, я острее других ощущаю свои грехи.

–А мне думается, ты так и не принял дарованной тебе благодати прощения.

Габриель сурово и даже сердито посмотрел на жену. Джулию это не испугало.

–Я вовсе не хочу добавлять тебе огорчений. Я знаю, какой путь ты прошел. Он граничит с чудом. Но чудо будет еще полнее, если ты осознаешь силу милосердия.

–Я творил такие ужасы,– прошептал Габриель.

–А Божье прощение такое скупое. Ты это хотел сказать?– спросила Джулия, поглядывая на него краешком глаза.

–Нет, этого я сказать не хотел.

–Но иногда ты ведешь себя так, словно до сих пор находишься в аду и до сих пор не получил Божьего прощения.

–Я хочу стать лучше.

–Так становись лучше. Бог не обладает человеческой мстительностью. Он слишком долго вел тебя по жизни. А потом что, вдруг обиделся на тебя и повернулся к тебе спиной? Это абсурд. Он не из таких отцов. И ты никогда не будешь таким отцом.

Габриель задумался над ее словами:

–Если все обстоит так, как ты сейчас говоришь, тогда ты не должна бояться материнства. У тебя просто нет оснований для страха. Какой бы ни была жизнь Шарон, какой бы ни была твоя жизнь в прошлом, милость Божья доступна и для тебя. Думаю, нам обоим нужно преодолеть свои страхи.– Он погладил ей щеку, затем перевернул на спину и навис над нею.– Ты будешь замечательной матерью,– прошептал Габриель, приникая к ее губам.

Глава сорок вторая

Длинный уик-энд на День труда, 2011 год.

Хэмптонс, штат Нью-Йорк


–Священный трах!– воскликнул Саймон, распластавшись на своей партнерше.

–Это ты правильно сказал,– захихикала она, обнимая его за шею.– Священный трах. Какие неземные ощущения.

Саймон не спорил. Он почти не чувствовал своего тела – таким сильным был его оргазм.

Конечно, стоило принять во внимание и то, что они с Эйприл Хадсон выпили слишком уж много порций «Мохито» и были изрядно пьяны.

Где-то на самых задворках сознания Саймона маячила мысль. Вроде бы важная мысль, касавшаяся Эйприл.

Девушка уселась на него верхом.

–Давай еще разок,– заплетающимся языком произнесла она, склоняясь к Саймону.– Мне почти не было больно. Сама не знаю – и что я так долго ждала?..

Глава сорок третья

Длинный уик-энд на День труда, 2011 год.

Селинсгроув, штат Пенсильвания


–Раньше эта комната у твоего отца была гостевой, но мы решили превратить ее в детскую,– сказала Дайана, открывая дверь в небольшую комнату рядом с хозяйской спальней.

Джулия вошла следом, неся бело-голубой мешок с подарками.

До свадьбы оставалось еще несколько дней, и она помогала Дайане с приготовлениями.

–Я хотела покрасить стены и все подготовить. А теперь…– Дайана замолчала, гладя себя по животу.

–Не понимаю, что́ тебе мешает подготовить детскую.

Джулия оглядела комнату. Дверца шкафа была открыта. Внизу она увидела три коробки, показавшиеся ей очень знакомыми.

–Детская ему может не понадобиться,– прошептала Дайана, едва сдерживая слезы.

Джулия обняла ее за плечи:

–В больнице уже сталкивались с аналогичными случаями. Врачи имеют достаточный опыт. Несколько младенцев благополучно перенесли операцию. И Орешек ее тоже благополучно перенесет.

–Орешек?

–Пока вы не выбрали сыну имя, я зову его Орешком.

Дайана прижала руку к животу:

–Орешек. Знаешь, а мне понравилось.

–Мы молимся за Орешка, чтобы с ним все было хорошо. По-моему, тебе нужно заняться комнатой. Это будет подкреплением надежд, что малыш здесь обязательно появится… Кстати, я привезла подарок. Тебе и Орешку.

–Спасибо. Это первый подарок, который мы получаем.

–Поскольку он мой младший брат, мне и хотелось быть первой. Открой и взгляни.

Дайана осторожно извлекла из мешка прямоугольник, красиво завернутый в упаковочную бумагу. Положив мешок на пол, она стала распаковывать собственно подарок, оказавшийся репродукцией в золотой изящной раме. Репродукция изображала херувимчика, играющего на гитаре.

Дайана любовалась подарком.

–Я помню твои опасения. Знаю, ты не хотела ничего делать раньше времени,– тщательно подбирая слова, продолжала Джулия.– Но мне подумалось, что этот ангел станет олицетворением надежды. Картина называется «Angelo Musicante». «Ангел-музыкант». Ее оригинал находится во Флоренции, в Галерее Уффици.

–Спасибо, дорогая.– Дайана крепко обняла Джулию.– Какой прекрасный подарок.

Подойдя к окну, она поставила репродукцию на подоконник, прислонив к стеклу. Казалось, что ангел-гитарист жил здесь всегда.

–Еще твой отец говорил… Когда родится малыш, твоя комната станет гостевой.

–В общем-то, это не моя комната. Я ведь здесь и не жила. Моя комната была в старом доме.

–Ты моя дочь, и в моем доме у тебя всегда будет комната,– послышался хрипловатый голос Тома.

Женщины обернулись. Том стоял в дверях.

–Спасибо тебе, папа, но я великолепно обойдусь без своей комнаты.

–Это твоя комната,– тоном, не терпящим возражений, отрезал Том.

Джулия лишь вздохнула и кивнула.

–А вы выбрали цвета для стен?– спросила она.

–Конечно,– улыбнулась Дайана.– Бледно-голубой и красный. Мне захотелось как-то связать это с морем и парусной лодкой. Может, даже нарисовать ее на стене. Малышу понравится на нее смотреть.

–Замечательная идея,– подхватила Джулия.– Значит, на детском белье и других вещах тоже будут парусные лодки и корабли. Я постараюсь найти.

–Спасибо.

–У моего младшего брата должно быть все, что ему нужно. Жду не дождусь, когда смогу его баловать.

Глаза Тома стали влажными, в чем ему не хотелось признаваться даже самому себе.

–Значит, займешься украшением детской?– спросил он свою невесту.

–Хотя бы частично. Все нам не успеть. После медового месяца мы могли бы покрасить стены.– Дайана смотрела на Тома, не решаясь слишком явно выражать свою надежду.

–Как скажешь, так и сделаем,– заявил Том. Он поцеловал Дайану и осторожно погладил ее живот.

Почувствовав, что она здесь лишняя, Джулия прошла к двери.

–Спущусь вниз, посмотрю, чем там занимаются Габриель и дядя Джек.

–Постой, дорогая.– Дайана положила свою руку поверх руки Тома, гладившей ей живот.– Может, ты захочешь взять эти коробки? Там лежат вещи, принадлежавшие твоей матери.– Дайана указала на те самые коробки.

Обстановка в комнате мгновенно изменилась. Джулия и Том оба повернулись к раскрытому шкафу.

–Что?– сердито спросил Том.

–Они здесь стоят, только место занимают. Может, Джулия захочет увезти их к себе домой. Но если ей сейчас не до них, пусть остаются. Я сначала не знала, что́ в них. Наткнулась, когда разбирала шкаф. А когда посмотрела, сразу же закрыла и поставила обратно.

–Я очень хочу увидеть мамины вещи,– сказала Джулия.

Ее отец опустил руки. Он стоял, сжимая и разжимая пальцы.

–Что это за разговоры, когда до свадьбы осталось три дня?– прорычал Том.– Нашли о чем говорить.

–Дорогой, одно другому не мешает,– с легким упреком заметила Дайана.

–Ладно. Джул, попроси Габриеля. Пусть поможет мне перетащить их в вашу машину.

Джулия кивнула и вышла, успев увидеть, что отец снова обнял Дайану.

Еще на лестнице она услышала голоса, доносившиеся из гостиной.

–Ты уже сказал ей?– спросил Габриеля Джек.

–Нет,– раздраженно ответил Габриель.

–А собираешься?

Голос дяди Джека зазвучал громче. По интонациям он очень напоминал голос ее отца.

–Пока все тихо, не вижу в этом необходимости. Ей и так хватало разных переживаний. Зачем добавлять?

–Затем, чтобы девчонка не жила в страхе.

–Она и не живет в страхе.

Чувствовалось, Габриелю очень не нравится этот разговор.

–Если я узнаю, что ей до сих пор страшно, у нас с тобой будут проблемы.