Искупление Габриеля — страница 56 из 88

Габриель крепче обнял жену:

–Ты ведь не знаешь, какая борьба происходила в ее душе. Джулианна, твое счастье, что тебе никогда не приходилось сражаться с пагубным пристрастием. Мне это состояние очень хорошо знакомо. Вряд ли твоя мать была беспробудной пьяницей. У нее наверняка появлялось желание покончить с алкогольной зависимостью.

–Она даже пыталась лечиться.

–И мы разделили бы участь этих несчастных, если бы не милосердие Божье,– прошептал Габриель. Джулия молчала.– Это я виноват,– прошептал он.– Предложил тебе углубиться в историю наших родительских семей. И вот результат.

–Ты тут ни при чем. Это я сглупила. Подумала, что найду ответы в груде пыльного хлама. Уж если отец признался, что до сих пор не понимает, почему Шарон съехала с катушек, мне этого тем более не понять.

–Дорогая, вещи из твоего раннего детства вовсе не хлам. Часть снимков мы поставим в рамки. И игрушки твои сохраним. Если у нас родится дочка, ты покажешь ей, какой красивой была ее мамочка даже в младенчестве.

–Спасибо,– прошептала Джулия, утыкаясь ему в шею.

Габриель крепко обнял ее и держал так до тех пор, пока Джулия не успокоилась и не начала складывать вещи обратно в коробки.

Глава сорок шестая

–Простите, вы не могли бы повторить то, что сейчас сказали?– попросила Джулия, во все глаза глядя на своего гинеколога.

Шла третья неделя сентября. Обычный ежегодный гинекологический осмотр, который на этот раз Джулия совместила с проверкой своей способности к зачатию. И вдруг – слова, произнесенные гинекологом и насторожившие Джулию.

–Я хочу направить вас на УЗИ. Моя секретарша свяжется с рентгенологическим отделением больницы Маунт-Оберн и договорится о приеме. Я настаиваю на немедленном обследовании. Об этом я напишу в вашей карточке.– Доктор Рубио торопливо написала несколько фраз.

–Это настолько серьезно?– упавшим голосом спросила Джулия.

–Есть потенциальная опасность.– Гинеколог подняла голову. Ее темные глаза внимательно смотрели на Джулию.– Хорошо, что вы пришли сейчас. Меня настораживает состояние одного из ваших яичников. Необходимо выяснить характер нарушения. Вы пройдете УЗИ, рентгенолог напишет свое заключение, пришлет мне, и тогда будем решать.

–Рак?– Джулия с трудом выговорила это слово.

–Я не исключаю такой возможности. Но опухоль может оказаться доброкачественной. Возможно, у вас просто киста яичника. Скоро мы узнаем, что это.– Гинеколог склонилась над карточкой.– Но не тяните с обследованием. Вам лучше прямо от меня поехать в больницу,– сказала она, продолжая что-то писать.

Джулия сидела не шевелясь. Все ее мысли были о Грейс.

* * *

–Дорогая, у меня сейчас семинарские занятия. Давай я тебе в перерыв перезвоню,– шепотом предложил Габриель.

–Прости. Я забыла. Тогда до встречи дома.

Джулия нервничала. Она кусала губы, едва сдерживая слезы. Габриель не отключился. В динамике телефона отчетливо слышались шаги, потом звук закрываемой двери.

–Я вышел в коридор… Что случилось?

–Я иду домой. Там все расскажу. Извинись перед своими аспирантами за мой звонок.

Джулия отключилась и заплакала. От нежного, заботливого голоса Габриеля ей стало еще хуже.

Но Габриель не захотел дожидаться возвращения домой. Он позвонил сам.

–Да?– Джулия прижала телефон к мокрому от слез лицу.

–Что у тебя стряслось?

–Я тебе дома расскажу,– ответила она и икнула.

–Нет, говори сейчас, иначе я отменю семинар и поеду к тебе. Ты меня пугаешь.

–Гинеколог во время осмотра… что-то обнаружила.

Габриель молчал, было слышно лишь, как он дышит.

–Что именно?

–Врач не знает. Она велела мне немедленно ехать на УЗИ-диагностику в больницу Маунт-Оберн.

–Надеюсь, ты не испугалась раньше времени?

–Нет,– ответила Джулия, стараясь говорить как можно убедительнее.

–Где ты сейчас?

–Иду домой после осмотра.

–Оставайся на месте. Я подъеду и заберу тебя.

–Тебе придется отменить семинар.

–Я не могу вести занятие, зная, что моей жене сейчас плохо и она плачет. Скажи, где именно ты находишься. Я мигом подъеду.

–Не волнуйся. Я успокоюсь. Это просто шок. Он пройдет.

–Я не могу не волноваться. Говори, где ты сейчас стоишь?

–Я почти уже дошла. Скоро увидимся.

Джулия отключилась. Габриель выругался и пошел в аудиторию сообщать аспирантам, что обстоятельства вынуждают его отменить семинар.

* * *

Оказалось, что УЗИ в больнице Маунт-Оберн смогут сделать лишь через несколько дней. В промежутке Габриелю позвонил уролог и сообщил, что сперма профессора Эмерсона вполне жизнеспособна.

(В скобках отметим, что сам профессор Эмерсон в этом никогда не сомневался.)

Но радость Габриеля омрачалась тревогами за Джулию. Рядом с нею он храбрился, подбадривал ее, однако внутри сам испытывал страх.

Джулия была молода и здорова. Но и Грейс тоже была молода и здорова, пока ей не поставили страшный диагноз. Какое-то время рак груди развивался, а Грейс даже не подозревала.

Габриель был настолько сильным и смелым человеком, что едва ли когда-нибудь ощущал себя беспомощным. Но сейчас, глядя, как его любимая жена мучается от неизвестности, он терял силу. Особенно тяжелыми были ночи, когда Джулия ворочалась с боку на бок и не могла уснуть. Джулия, его свет и жизнь, любовь и доброта. А вдруг она и в самом деле опасно больна?

Закрыв глаза, Габриель молился.

–Дорогой, ты не спишь?

–Нет.

–Обещай, что выполнишь мою просьбу.

Габриель повернулся к ней лицом:

–Я выполню любую твою просьбу.

–Если со мной… что-нибудь случится, обещай, что будешь заботиться о себе.

–Не говори подобных вещей,– почти закричал Габриель и тут же пожалел, что говорит с ней таким тоном.

–Габриель, я не шучу. Это может случиться скоро или через много лет, когда я состарюсь и поседею. Но когда бы это ни случилось, обещай, что ты и дальше достойно пойдешь по жизни. Обещай, что будешь хорошим человеком. И еще: обещай, что постараешься найти счастье.

Габриелю показалось, что сейчас он захлебнется в потоке эмоций.

–Без тебя мне счастья не найти.

–Но ты же обрел покой без меня,– шепотом возразила Джулия.– В Ассизи, во время нашей разлуки. Ты можешь жить без меня. Мы оба это знаем.

Его ладонь легла ей на живот. Пальцы стали нежно гладить шелковистую кожу.

–Может ли человек жить без сердца?

Джулия взяла его за руку:

–Ричард живет.

–Живет оболочка прежнего Ричарда.

–И все-таки, Габриель, обещай мне. Мне кажется, ты поставил свою жизнь в такую зависимость от меня, что, если со мной что-то случится, ты…– Она не договорила.

–Джулианна, я всегда буду бороться со своей зависимостью, но вряд ли когда-нибудь я вернусь к прежней жизни.– Его голос дрогнул.– Тогда я бы оказался в полном одиночестве.

–Габриель, я тоже тебе обещаю: где бы я ни находилась, я сделаю все, чтобы помочь тебе. Я клянусь,– с отчаянием прошептала она.

–Если бы ты была Франциском, а я – Гвидо да Монтефельтро, ты бы пришла за моей душой?

–Непременно. Но я сомневаюсь, что твоей душе грозит смертельная опасность.

Габриель погладил ей щеку:

–Довольно этих угнетающих разговоров. Если после моего обещания твоей душе станет легче, я готов тебе обещать. Но не вздумай меня покинуть. Не позволю.

Джулия кивнула. Напряжение, владевшее ее телом, начало ослабевать.

Глава сорок седьмая

В день обследования Габриель отменил лекции и поехал вместе с Джулией.

–Прошу прощения, сэр, но пустить вас в кабинет я не могу.

–Что вы сказали?– нахмурился Габриель, глядя на невысокую женщину – техника рентгенологического отделения.

Та указала на стену, где висел щит с правилами внутреннего распорядка:

–В кабинет допускаются только пациенты. Родственники должны ожидать здесь.

Габриель напоминал разгневанного театрального героя: расстегнутый пиджак, руки, упертые в бока.

–Она моя жена. Я не оставлю ее одну.

–Стандартный сеанс УЗИ длится всего полчаса. Ваша жена надолго у нас не задержится.– Техник кивнула Джулии: – Миссис Эмерсон, прошу пройти со мной.

Габриель схватил Джулию за руку:

–Мы найдем другую больницу.

Джулия пританцовывала на месте:

–Мне пришлось выпить пять чашек воды. Я жутко хочу писать. Не заставляй меня повторять эту пытку.

–Я не пущу тебя одну,– упрямо повторил Габриель. Глаза его метали синие молнии.

–Я не могу затягивать с обследованием.

Слова жены немного урезонили Габриеля.

–А вдруг это чертово обследование что-то покажет?

Техник вежливо кашлянула и снова указала на щит с правилами:

–Мне запрещено рассказывать о результатах обследования. Официальное заключение дает рентгенолог, но не на руки пациенту. Оно будет отправлено вашему гинекологу.

Габриель пробормотал несколько отборных ругательств и так посмотрел на ни в чем не повинную женщину, что та даже зашаталась.

–Дорогой, меня там не съедят. Пожалуйста, не испытывай терпение моего мочевого пузыря, иначе он опорожнится в ближайшие секунды.

Чувствовалось, что она не преувеличивает.

Габриель провожал ее взглядом, злясь и ощущая свою полную беспомощность.

* * *

Через пару дней доктор Рубио пригласила Джулию на прием. Габриель поехал с ней.

–Фибромы,– торжествующе произнесла гинеколог.– Я прочла заключение рентгенолога и посмотрела снимки. Полностью согласна с ее выводами.

–Что такое фиброма?– спросила Джулия, хватаясь за руку Габриеля.

–Фиброма – это доброкачественная опухоль, которая развивается на матке или внутри нее.– Очень распространенное явление. Согласно отчету, у вас их две.

–Две?– в панике переспросила Джулия.– Я думала, вы обнаружили только одну.

–Во время осмотра я обнаружила ту, что крупнее. Поскольку она расположена на внешней поверхности матки, я предположила, что это киста яичника. Но УЗИ выявило и вторую, поменьше. Она находится чуть ниже первой, у входа в матку.