– Габриель не договорил и выругался.
–Я люблю тебя сильнее, чем любила до нашей женитьбы,– призналась Джулия.– Брак – невероятно странное состояние. Такое ощущение, что наши жизни и наши сердца тесно переплелись. Сама не знаю, как и когда это произошло.
–Брак есть таинство.– Голос Габриеля приобрел какую-то торжественность.– И конечно же, к этому добавляется секс, которого в данный момент мы лишены.
–Три недели почти истекли.
Габриель наклонился к ее уху и прошептал:
–Ты заранее предупреди своих профессоров, что в тот день тебя на занятиях не будет.
От близости его тела Джулию пробрала дрожь.
–Я что, останусь дома?
–Неужели ты думаешь, что после трехнедельного воздержания я тебя выпущу за порог?– Габриель легонько закусил ей мочку уха.– Твое счастье, если я выпущу тебя из постели.
–Какие приятные слова.– Джулия положила голову на плечо мужа.– Да, все забываю спросить: есть какие-нибудь сведения о твоих биологических родственниках?
–Я просил Карсона заняться этим. Он должен был добыть копию заключения патологоанатома о причинах смерти моей матери, а также собрать сведения о здоровье ее родителей, моего отца и его родителей. Но пока Карсон молчит.
–Вряд ли кто-нибудь станет сообщать подобные сведения твоему адвокату.
–Ему – нет,– мрачно согласился Габриель.– Но он умеет нанимать нужных людей, а те умеют добывать нужные сведения. Они-то и должны все разузнать. Эти люди – профессионалы своего дела. Они умеют настраивать на доверительный разговор.
–Ведь ты же не пытаешься добыть секретные сведения.
–Дорогая, информацию проще всего покупать. Ты платишь деньги и получаешь интересующие тебя сведения. Я рассчитываю, что этот способ позволит мне узнать все или почти все. Однако есть упрямые или излишне принципиальные люди. Таких нужно вызвать на откровенный разговор, и тогда они сами расскажут все, что от них хотели узнать.
–Габриель, неужели ты когда-нибудь покупал сведения такого рода?– с упреком в голосе спросила Джулия.
–Да.
Ее удивил его быстрый, уверенный ответ.
–И тебе не было совестно?
–Ничуть.
–Почему?
–Потому что я делал это ради тебя. Вот почему.
Джулия отодвинулась, чтобы видеть его лицо:
–Я не понимаю. Какие сведения ты покупал?
–Это долгая история,– вздохнул Габриель.– Так что устраивайся поудобнее.
Джулия подавила желание встать и осталась сидеть у него на коленях.
–Я вообще не собирался рассказывать тебе об этом. Но вот уже несколько месяцев подряд меня преследует мысль, что я должен рассказать.
–О чем?
–О том, как я убедился, что Саймон и Натали никогда больше не вторгнутся в твою жизнь.
Глаза Джулии округлились от изумления. Габриель начал рассказывать.
Глава пятидесятая
Апрель 2010 года. Селинсгроув, штат Пенсильвания
У Габриеля зазвонил мобильный телефон. Он потянулся за ним, чтобы посмотреть, кто звонит. С тех пор как он бежал из Торонто, Джулианна звонила ему несколько раз. Хотя он без конца слушал ее голосовые сообщения, снова и снова терзая себе душу, он не отвечал на ее звонки и не оставлял ей сообщений. Любой шаг в этом направлении был рискованным.
«Дожидаться первого июля. Если я сумею продержаться до первого июля, она будет в безопасности».
Дисплей показывал, что определение номера заблокировано. Габриель сразу понял, кто ему звонит.
–Привет, Джек,– хрипло поздоровался он.
–Я нашел девчонку. И дружка ее нашел. Нам надо встретиться.
Габриель потер глаза:
–А вы не можете и дальше следить за ними? В конце концов, я за это вам плачу.
Джек выругался:
–Я тебе не доверяю. Том утверждает, что ты разбил моей племяннице сердце. По правде говоря, я бы должен разобраться с тобой, а не работать на тебя.
–Вы не на меня работаете, а помогаете своей племяннице,– огрызнулся Габриель.– Эта девица пыталась шантажировать Джулианну. А парень покусал ее и едва не изнасиловал. Неужели при таком сценарии я выгляжу злодеем?
–Закусочная «Мелроуз». Это в южной части Филли. [29]Завтра, в девять утра.– Джек отключился.
–Черт бы тебя побрал,– сказал Габриель.
Джек Митчелл был частным детективом. Во всяком случае, такой род занятий он указывал в налоговых декларациях. В прошлом он был военным моряком, затем некоторое время служил в полиции, после чего работал в частных охранных и сыскных фирмах.
В настоящее время Джек зарабатывал на жизнь тем, что ограждал богатых людей от всевозможных угроз, включая шантаж.
Джек был младшим братом Тома Митчелла. Когда Ричарду Кларку – другу Тома – понадобилось расплатиться с долгами сына за наркотики, Том обратился к брату. Джек и его помощники взяли деньги Ричарда, которому тогда пришлось заложить свой дом в Селинсгроуве, и убедили наркоторговцев забыть имя Габриеля Эмерсона.
Джек умел говорить очень убедительно.
Когда Габриелю понадобился человек, способный убедить некую парочку держаться подальше от Джулианны, он сразу же подумал о Джеке. Связаться с Джеком было непросто, но несколько целенаправленных телефонных звонков вывели Габриеля на него.
Поначалу Джек и слышать не хотел. Тогда Габриель показал ему снимки со следами рук и зубов сенаторского сынка, оставленных на теле Джулианны. Посмотрев их, Джек взялся за дело. Он следил за перемещениями Саймона и рыжеволосой девицы по Филадельфии, а также «сопровождал» их, когда они ездили в Вашингтон. За короткое время Джек собрал для Габриеля внушительное досье. Сам он считал, что этого вполне достаточно, чтобы его племянница более не опасалась богатенького оболтуса и рыжеволосой шлюшки.
Джек знал, как заставить собранное досье работать на полную катушку. Своими предложениями он поделился с Габриелем. Джек считал, что ему будет достаточно нескольких минут общения с Саймоном наедине. Должен же кто-то преподать урок этому гаденышу.
На следующее утро Габриель приехал в закусочную и встретился с Джеком. Тот выложил на стол конверт из плотной бумаги.
–Эти картинки отобьют у них охоту шантажировать Джул. А если парочка будет упрямиться, я быстро расскажу им, какие последствия их ожидают. Сенатор Тэлбот метит в Белый дом. Так что они не станут ломаться. Конец истории.
–Ну и похабщина!– воскликнул Габриель, рассматривая черно-белые снимки.
На каждом фото сын сенатора занимался каким-нибудь видом секса. На нескольких снимках Саймон был запечатлен сразу с двумя женщинами. Габриелю захотелось вымыть руки.
–Дебютанточки, избалованные доченьки папаш с Капитолийского холма. А эта – стажерка из сенаторского офиса.– Джек ткнул указательным пальцем в бледное девичье лицо.
–Наверное, студентка колледжа?– брезгливо морщась, спросил Габриель.
–Старшеклассница.
–Несовершеннолетняя?
Они переглянулись.
–Семнадцать.
–Паршивец,– пробормотал Габриель.– Какое-то ненасытное животное. Сенатор-то хоть в курсе, каков его отпрыск?
–Люди сенатора знают, что парень – заноза в отцовской заднице. Стараются его пасти.
–И как их усилия?
–Насколько я понял, никак. Сам не понимаю, почему они позволяют Саймону куролесить. Он напоил эту семнадцатилетнюю, напичкал ее наркотиками, а потом поволок к себе в постель. Все заснято.
–Редкостная дрянь.
Габриель убрал снимки в конверт и передвинул на сторону Джека.
–Возвращаю твои денежки,– сказал Джек.
Он убрал конверт внутрь своей кожаной куртки и вынул из кармана другой, совсем небольшой. Этот конверт Джек протянул Габриелю.
Габриель демонстративно отодвинул конверт.
Тогда Джек положил конверт рядом с чашкой Габриеля.
–Она больше не твоя забота.
Сердитые синие глаза Габриеля полоснули по лицу Джека.
–Она всегда будет моей заботой.
Джек сощурился:
–Такие парни, как ты, тратят тысячи долларов на белый порошок, из которого делают себе понюшки. Ты чуть себя не погубил и отца крупно подставил.– Он резко тряхнул головой.– Если хочешь знать, я до чертиков рад, что тебя нет рядом с ней.
–Тогда берите деньги.
Габриель стиснул пальцы в кулак и сделал глубокий вдох. Ему отчаянно хотелось расшибить Джеку голову об стол.
–По правде говоря, Том должен был бы сам позаботиться о дочке. А он загородился работой.
–Между прочим, не впервые. Если вам так дорога Джулианна, что же вы не спасли ее от пьяной мамочки? И не было бы у нее шрама на затылке.
Лицо Джека побагровело.
–Она тебе рассказала?
–Разумеется.
–Вот дура!
Габриель был сердит не меньше Джека.
–Вряд ли вы это поймете, но есть причины, не позволяющие нам с ней быть вместе. И все равно, ради нее я готов пройти весь ад. Будь я проклят, если позволю какому-нибудь сенаторскому отродью глумиться над ней и унижать ее. Вы не хотите брать деньги у кокаинщика, который разбил сердце вашей племянницы? Отлично. Тогда просто делайте свою работу, и делайте ее как следует, иначе я найду другого, с кем мне легче договориться.– Габриель сунул конверт себе в карман и начал вставать из-за стола.
Джек его остановил:
–Когда все будет сделано, я позвоню.
–Хорошо. Надеюсь, этот разговор останется между нами.
–Ты не хочешь, чтобы она знала?– удивился Джек.
Лицо Габриеля стало каменным.
–Самое важное – это безопасность Джулианны. Нет шантажа, не будет и ответных ударов. Пусть эти двое навсегда исчезнут из ее жизни, чтобы она спокойно спала по ночам.
За столиком воцарилось долгое молчание. Потом Габриель встал и вышел из закусочной.
Глава пятьдесят первая
Октябрь 2011 года. Кембридж, штат Массачусетс
–Scheisse,– сказала Джулия.
–Вот именно,– согласился Габриель.
–Поверить не могу, что ты нанял моего дядю Джека.
–Он профессионал своего дела. Однажды он вытащил меня из крупной передряги.