– Куда? – спросил Педро.
– На луну, ответил Диего. – Во всех других местах мы уже побывали.
– Он отправляется в горы, – сказала Чипа, – чтобы встретиться с Видящей во Тьме.
Педро в изумлении посмотрел на нее.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что Видящая во Тьме сказала, что он придет к ней.
Опять таинственная загадка. Да что она вообще собой представляет, эта Видящая во Тьме? Ведьма, что ли? Педро не мог дождаться, когда, наконец, увидит ее. Но, конечно, он обмотает себе запястье четками в три ряда и не выпустит из рук креста, пока будет находиться около нее. К чему рисковать?
Чипа, видимо, хорошо справилась с заданием, решила Дико, потому что гонцы все утро взбирались на гору, предупреждая о приближении белых людей. Самые неприятные сообщения поступали от Гуаканагари, полные едва скрытых угроз на тот случай, если эта жалкая горная деревушка, Анкуаш, посмеет вмешаться в планы великого вождя. Бедняга Гуаканагари – в прежнем варианте истории он тоже воображал, что контролирует все отношения с испанцами. А в результате оказался предателем, выдавшим испанцам других индейских вождей, и в конце концов тоже был убит. Не то чтобы он был глупее других. Просто он просчитался, полагая, что ухватив тигра за хвост, подчинит его себе.
Была середина дня, когда сам Кристофоро появился на поляне перед хижиной. Но Дико не вышла встречать его. Она прислушивалась к шуму за стенами дома, ждала.
Нугкуи устроил целое представление из встречи великого белого вождя, Кристофоро благосклонно взирал на все происходящее. Дико с удовольствием отметила уверенность, звучавшую в голосе Чипы. Ей понравилась порученная ей роль, и она превосходно с ней справлялась. Дико хорошо помнила смерть Чипы в другом прошлом. Тогда ей было где-то за двадцать, ее детей убили у нее на глазах, а после этого ее изнасиловали насмерть. Теперь она уже никогда не узнает этого ужаса. Это придавало Дико уверенности, пока она ожидала в доме.
Вступительная часть была закончена, приличия соблюдены, и Кристофоро теперь спрашивал, где находится Видящая во Тьме. Нугкуи, конечно, предупредил его, что он лишь впустую потратит время на разговоры с черной великаншей, но это только еще больше раззадорило Кристофоро, как Дико и ожидала. Вскоре он уже стоял у ее двери, а Чипа прошмыгнула внутрь.
– Можно ему войти? – спросила она на языке тайно.
– Ты хорошо со всем справляешься, племянница, – сказала Дико. Она и Чипа уже так давно говорили только по-испански, что Дико показалось странным переходить на туземный язык в разговоре с ней. Но сейчас это было необходимо, чтобы Кристофоро не понял, о чем они разговаривают.
Чипа улыбнулась в ответ на ее слова и кивнула.
– Он привел с собой своего слугу. Он очень высокий, красивый, и я ему нравлюсь.
– Лучше бы ты ему не очень нравилась, – заметила Дико. – Ты еще девочка, а не женщина.
– Но он мужчина, – со смехом сказала Чипа. – Впустить их?
– Кто там еще с Кристофоро?
– Все люди из большого дома, – ответила Чипа. – Сеговия, Арано, Гутьеррес, Эскобедо. И даже Торрес, – она опять хихикнула. – Ты знаешь, они привезли его с собой как переводчика. А он ни слова не говорит на тайно.
Он точно так же не говорил и на мандаринском, японском, кантонском, хинди, малайском и на любом другом языке, который понадобился бы ему, если бы Кристофоро действительно достиг, как намеревался, Дальнего Востока. Эти несчастные близорукие европейцы послали Торреса, потому что он умел читать на иврите и арамейском, от которых, по их разумению, произошли все языки.
– Пусть войдет главнокомандующий, – сказала Дико. – Можешь также впустить своего слугу. Педро де Сальседо?
Чипа, похоже, совсем не удивилась тому, что Дико знала имя слуги.
– Спасибо, – сказала она и вышла, чтобы впустить гостей.
Дико нервничала – нет, к чему лукавить? Она просто была охвачена страхом. Наконец встретиться лицом к лицу с человеком, на которого она потратила жизнь. И та сцена, которая сейчас разыграется между ними, не существовала ни в одной истории. Она тек привыкла заранее знать, что он скажет в следующий миг. Как же все будет происходить сегодня, когда у него есть возможность удивить ее?
Неважно. У нее гораздо больше возможностей удивить его. И она сразу же воспользовалась этим, заговорив с ним для начала по-генуэзски.
– Я долго ждала встречи с тобой, Кристофоро. Даже в потемках, царивших в доме. Дико разглядела, как вспыхнуло его лицо от проявленного ею неуважения. Однако у него хватило великодушия не настаивать, чтобы она обращалась к нему в соответствии с его титулами. Вместо этого он задал ей действительно важный для него вопрос.
– Откуда ты знаешь язык, на котором говорили у нас в семье?
Она ответила по-португальски:
– А этот, случайно, не язык твоей семьи? На нем говорила твоя жена, пока не умерла. А твой старший сын все еще думает по-португальски. Ты знал это? А достаточно ли часто ты говорил с ним, чтобы знать все, о чем он думает?
Кристофоро был разозлен и испуган. Именно на это она и рассчитывала.
– Ты знаешь то, чего никто не знает. Он, конечно, не имел в виду подробности своей семейной жизни.
– Королевства падут у твоих ног, – сказала она, насколько возможно точно подражая интонации голоса Вмешавшихся во время видения Колумба. – И миллионы людей, которые будут спасены, восславят твое имя.
– Нам вряд ли нужен переводчик, не так ли? – сказал Кристофоро.
– Не отпустить ли нам детей? – спросила Дико. Кристофоро что-то сказал Чипе и Педро. Педро сразу встал и пошел к двери, но Чипа не пошевелилась.
– Чипа тебе не слуга, – объяснила Дико. – Но я попрошу ее уйти.
На языке тайно она сказала:
– Я хочу, чтобы главнокомандующий рассказал мне то, что не скажет больше никому. Выйди, пожалуйста.
Чипа тут же встала и направилась к двери. Дико с удовольствием отметила, что Педро придержал занавеску, чтобы дать ей выйти. Мальчик уже видит в ней не просто человека, но даму. Это уже достижение, хотя, кроме нее, никто этого не заметил.
Они остались одни.
– Откуда ты знаешь все эти вещи? – сразу же спросил Кристофоро. – Эти обещания, что королевства падут к моим ногам, что…
– Я знаю их, – ответила Дико, – потому что меня послала сюда та же сила, которая сначала произнесла эти слова тебе. – Пусть понимает, как хочет – позже, когда он будет знать больше, она напомнит ему, что не солгала.
Она достала из мешка небольшой фонарь на солнечных батарейках и поставила его на землю между ними. Когда она включила его, Кристофоро закрыл глаза руками, так что пальцы его образовали крест.
– Это не колдовство, – сказала она. – Эта вещь сделана моим народом, совсем из другого места, куда тебе никогда не добраться, сколько бы ты ни путешествовал. Но как любой другой инструмент, рано или поздно, он придет в негодность, и я не знаю, как сделать новый.
Он слушал, но когда его глаза привыкли к свету, он также посмотрел на нее.
– У тебя темная кожа, как у мавра.
– Я африканка, – сказала она. – Не мавританка, а из района Африки дальше к югу.
– Тогда как ты сюда попала?
– Ты думаешь, ты один на свете путешественник? Ты думаешь, только тебя послали в дальние страны, чтобы спасти души язычников?
Он встал.
– Я вижу, что после всех препятствий, которые я преодолел, я только сейчас встретил настоящее сопротивление. Неужели Господь послал меня к индейцам лишь для того, чтобы показать мне негритянку с волшебной лампой?
– Это не Индия, – сказала Дико, – и не Китай, и не Чипангу. Эти страны находятся далеко отсюда, на Западе. Это совсем другая земля.
– Ты повторила слова, сказанные мне самим Богом, а теперь говоришь мне, что Бог ошибался?
– Если ты хорошенько вспомнишь, то согласишься, что он даже не упоминал таких слов как Китай, Чипангу и Индия, или что-то подобное, – сказала Дико.
– Откуда ты это знаешь?
– Я видела, как ты стоял на берегу и слышала, как ты произносишь свою клятву во имя Отца, Сына и Святого Духа.
– Тогда почему я тебя не видел? Если я видел Святую Троицу, почему ты оставалась невидимой?
– Ты мечтаешь о великой победе христианства, – сказала Дико, не обращая внимания на его вопрос, потому что не могла придумать ответа, который был бы ему понятен. – Освобождение Константинополя.
– Только как шаг на пути к освобождению Иерусалима, – сказал Кристофоро.
– Так знай же, что здесь, на этих землях, есть миллионы душ, которые примут христианство, если только ты предложишь его им мирно, с любовью.
– А как еще могу я предложить его?
– Как еще? Ты уже записал в своих судовых журналах о том, как можно заставить этих людей трудиться. Ты уже говоришь о том, чтобы превратить их в рабов.
Он посмотрел на нее пронизывающим взглядом.
– Кто показал тебе мой журнал?
– Ты еще не готов учить этих людей христианству, Кристофоро, потому что ты сам еще не христианин.
Он занес руку, готовый ударить ее. Это поразило Дико, потому что Кристофоро в общем-то был сдержанным человеком.
– Разве, ударив меня, ты докажешь, что ты хороший христианин? Да, я знаю все рассказы о том, как Иисус бичевал Марию-Магдалину. И о том, как он побил Марию и Марту.
– Я не ударил тебя, – сказал Кристофоро.
– Но это было твоим первым желанием, не так ли? – спросила она. – Почему? Ты самый терпеливый из людей. Ты долгие годы позволял этим священникам измываться над тобой и мучить тебя, и никогда не выходил из себя. А вот меня ты считал себя вправе ударить. Почему, Кристофоро?
Он посмотрел на нее, но ничего не ответил.
– Я объясню тебе почему. Потому что для тебя я не человек. Я собака и даже хуже собаки, потому что ведь ты не станешь бить собаку, правда? Потому что, подобно португальцам, когда ты видишь чернокожую, ты видишь раба. А эти темнокожие люди – ты можешь научить их Евангелию и окрестить их, но это не помешает тебе сделать их рабами и отобрать у них золото.