Искупление страстью — страница 58 из 60

Роуз сжала мое плечо в утешающем жесте. Меня окутал аромат ее духов и смирения.

– Хорошие дела не оправдывают плохие, так же как нельзя позволять, чтобы из-за плохих поступков мы забыли добро. В мире нет черного и белого. Ты не ответственна за действия этого… человека. Ты такая же пострадавшая, как и мы. Ты заслужила счастье.

Роуз обняла брата и выпорхнула из квартиры.

– Ты заботился обо мне… – Я схватила Дерека за локоть и заставила повернуться. – Сможешь сказать мне в глаза, что все было только для того, чтобы подобраться ближе к шерифу? Убедиться: он монстр?

Дерек склонил голову. Мне показалось, он начнет оправдываться. Или скажет слова, способные меня успокоить, – у него всегда получалось. Но Дерек решил дать мне словами пощечину:

– Забота, мисс Дэвис, базовая потребность человека. Она в одном ряду с желанием обладать. Подчинять. Разрушать.

Профессор Ричардсон покинул кухню.

Я направилась следом, чтобы беспомощно наблюдать, как он переодевается. Беспомощно? Нет. Я не собираюсь быть беспомощной. Мне нужно остановить его, не позволить превратиться в монстра.

Дерек застегнул пуговицы белой рубашки, повязал галстук и направился к выходу, но я преградила ему путь.

– Астрид…

– Я не верю ни единому твоему слову. Если внутри тебя бушует та же буря, мы должны поехать вместе. Я докажу тебе, что дядя Томас невиновен.

– Астрид, – сказал Дерек жестче.

– Либо так, либо я позвоню шерифу, и он встретит тебя с ружьем.

Дерек нахмурился.

– Маленький манипулятор. Ты быстро учишься.

– Неприятно, когда твои приказы не выполняют, командир? – Я довольно усмехнулась. – На корабле бунт.

– Ты – моя Нижняя, – недовольно ответил Ричардсон, – ты не можешь мне перечить. – Но его губы дрогнули в улыбке. Ему все же нравилась моя непокорность. Внутренняя сила, как он ее называл.

– Пора вносить корректировки в наш договор, Учитель.

Глава 25

Астрид Дэвис

Воздух в салоне пропах дешевой «елочкой», а из магнитолы играла песня The Doors – «The End». Мы ехали на подержанном голубом «Шевроле». Я протерла краем кардигана очки – решила надеть их, чтобы… не знаю. На короткий промежуток времени снова почувствовать себя Астрид Дэвис из Луксона?

Я дернула ногой, и бардачок открылся. Мне на колени упал револьвер, а в глубине лежала коробка с патронами.

– Какого хрена?! – Я взвизгнула.

– Положи на место, – в голосе Дерека звенел металл. – Это приказ.

– Ты планировал убить шерифа?

– С дулом у виска разговоры идут куда продуктивнее, – усмехнулся Ричардсон. – Верни. Пистолет. На место.

Я помотала головой, сжимая рукоять. Так мы проехали почти весь путь. Надо обмануть Дерека. Не позволить ему совершить ошибку. Впереди я видела знакомые вывески: мы скоро будем в Луксоне.

– Знаешь, я тоже хотела бы его убить, – начала блеф.

– Неужели? – Дерек не отрывался от дороги.

– Ага. Хорошо, что пистолет у меня. Первая сделаю выстрел.

От одной только мысли об убийстве меня прошибал холодный пот.

– Подбросим монетку?

Его голос звучал хрипло.

Я поправила очки указательным пальцем и притихла, обдумывая ответ. Отвлекающий маневр? Дерек Ричардсон не из тех, кто прибегает к уловкам, ведь он легко добивается желаемого. Так почему предлагает мне выбор?

Мы ехали на стареньком «Шевроле». Дерек мог наврать, что у нас заглох мотор, остановиться и отобрать у меня револьвер, но решил сыграть честно. Я медлила, и Дерек убрал одну руку с руля, чтобы достать из кармана брюк цент. Металл сверкнул на солнце.

– Орел или решка?

Я поерзала на сиденье и сдула с лица прядь каштановых волос.

Орел или решка? Звучит честно.

– Думай, – снисхождение отлично сочеталось с его нью-йоркским акцентом. – И отдай пистолет. В нем нет патронов.

Нехотя передав ствол, я будто лишилась руки: привыкла сжимать ребристую рукоять те полчаса, пока мы в дороге. Да, без патронов револьвер бесполезен.

Дерек кинул оружие на приборную панель.

Мне не следовало восхищаться тем, как он держался, тем более я знала, зачем мы ехали сквозь леса Миннесоты, но я восхитилась. Хладнокровен, как и всегда. А я? Меня чертовски трясло.

Когда автомобиль затормозил у тротуара, я огляделась. Улица пуста, словно мы приехали в город-призрак. Но в Луксоне всего лишь раннее утро. Я плохо спала: боялась, Дерек уедет без меня, поэтому смотрела на город сонными глазами. Ветер кидал в лобовое стекло листья, дома напоминали картонные коробки, а лужайки идеально подстрижены. Сказка с рекламного буклета.

Я фыркнула.

– Орел? – Дерек воспринял мою реакцию как нетерпение. Он стиснул монету между пальцами. – Или решка?

Пятьдесят на пятьдесят, неплохие шансы. Но если подключить женскую интуицию, то все семьдесят.

– Орел. Кидать буду я.

Дерек рассмеялся. Его не проведешь. «Женская интуиция» равно хитрость, а я умело мухлюю. Черт. Дерек слишком хорошо меня знает. Что же делать? Мне необходимо выиграть!

Конечно, монету он не отдал, посмотрел на себя в зеркале заднего вида и нарочито медленно пригладил черные волосы. Из груди вырвался смешок: даже на грязное дело он надел белую рубашку, повязал галстук и сбрил щетину. На убийство как на праздник.

На убийство.

– Кидай.

Он положил монету на большой палец и подбросил. Я зачарованно следила: цент взлетел в воздух и, словно в замедленной съемке, упал в широкую мужскую ладонь. Вроде бы орел…

Дерек поймал монету. Спрятал в кулаке. Я выругалась, а Ричардсон неодобрительно прищурил глаза – бесстрастные и свинцовые, как пули в бардачке. Мои глаза из карих наверняка стали черными.

Ну и? Я проиграла? Следом мысль: «На хрен его игру. Я успею!»

Просчитывая в уме траекторию: левой рукой схватить револьвер, правой открыть бардачок, забрать патроны, открыть дверцу… я не сразу заметила – Дерек разжал ладонь. Решка.

– Вот так неудача, Астрид.

Вздрогнув, я позабыла про изначально провальный план. Не имеет значения, что выпало на монете, верно? Выбор всегда был иллюзией. Все предрешено такими, как он. Револьвер насмешливо блестел на приборной панели. Я закрыла глаза и смирилась с поражением.

Вот так неудача, Астрид.

Забавно. Такую же фразу профессор Дерек Ричардсон сказал мне, когда мы впервые встретились в коридоре университета.

Секунду я медлила, всматриваясь в его лицо: уголок губ слегка дернулся. Дерек спокойно открыл бардачок и взял патроны. Убрал коробку в карман брюк. Ну уж нет, Ричардсон, я не позволю тебе совершить убийство!

– Отдай! – взвизгнула я, кинувшись на Дерека.

Он явно не ожидал и вцепился в дверную ручку, чтобы сохранить равновесие. Другой рукой пытался удержать меня на расстоянии.

– Успокойся.

– Отдай! – повторила, потянувшись к пистолету. – Верни!

Навалившись на него, я пыталась отнять револьвер, но Дерек был проворнее. Тогда я ловко юркнула под него, нащупала ручку и потянула вниз. Дверца автомобиля распахнулась, и мы вывалились на тротуар около чьей-то лужайки. Следующие несколько минут между нами велась отчаянная борьба. Я кусалась, царапалась, и Дереку едва хватало сил держать меня на вытянутой руке. Мне удалось отвлечь его, вытащить коробку патронов и спрятать в карман своего кардигана. Но револьвер все так же был недоступен. Со стороны мы наверняка напоминали калейдоскоп из рук и ног, ругательств и отчаянных воплей.

– Отдай-отдай-отдай! – верещала я.

Дерек на секунду замер. И я, по инерции, тоже застыла. Ричардсон не повысил голос, но все внутри меня заледенело, когда Дерек сказал:

– Он убил мою мать.

Я хотела возразить, но не смогла найти слов. Нет… Дядя Томас…

– Какого хрена вы тут устроили?! Кто вы, мать вашу, такие?!

Скатившись с Дерека, я упала на локти. Дыхание причиняло боль. Он стоял перед нами. Томас Дэвис. Или Том Грэм, как назвал его Дерек. В полицейской форме. С огнем в черных глазах. Я сжалась в комок. Я бы не смогла его убить. Мне страшно даже смотреть в его сторону.

– Астрид! – воскликнул Томас, заметив меня на лужайке. – Все верно, сука. Пора бы тебе вернуться домой. К единственному человеку, терпевшему твое дерьмовое поведение. – Он повернулся к Дереку. – А ты еще кто такой?

– Твоя смерть. – Дерек вскочил и наставил на Дэвиса револьвер.

Ричардсон не разделял мой страх: стоял ровно, его рука не дрожала.

Мне следовало бы снова кинуться на Дерека и помешать, но я не могла пошевелиться. Слова Томаса выбили из легких последний воздух, и я судорожно задышала. Столько ярости в его взгляде, брезгливости…

Шериф посмотрел на Дерека и следом на пистолет. Лицо Томаса полоснули глубокие морщины. Когда Дерек взвел курок, Томас занервничал.

– Эй! – Дэвис поднял руки ладонями вверх. – Что я тебе сделал, парень? Мы вообще знакомы?

– О! – Ричардсон расхохотался. – Теперь я на сто процентов уверен, что это ты. Я помню твой мерзкий голос, ухмылку, глаза. Я все помню.

Эмоции. Дерек Ричардсон впервые показывал столько всего и сразу: гнев, боль, торжество. Он криво ухмыльнулся:

– Люсиль Ричардсон. Помнишь такую? – Томас нахмурился. Если он и вспомнил, то виду не подал. – Ты убил ее, – подсказал Дерек. Он сделал шаг к Томасу, а я все так же сидела на траве. Пистолет коснулся грудной клетки шерифа. Дерек повторил: – Ты. Ее. Убил.

– Боже. – Томас выдохнул, и его лицо побледнело. – Ты ее сын, – сказал Томас очевидный факт. – Мой сын.

– Что? – отрывисто бросил Дерек. Его рука дрогнула.

– Я… Я пришел в тот день поговорить с Люсиль, – захлебываясь словами, говорил Томас. – Я хотел увидеть тебя, сынок. Я так скучал! Мне приходилось работать на конкурента Ричардсона, на того ублюдка Тешера, но я так надеялся, что мы с Люси вырвемся из криминального мира и сможем быть вместе. Станем семьей.

Мои губы дрожали. Когда мама была жива, я помнила дядю Томаса именно таким: искренним, добрым. Он продолжал говорить, глядя Дереку в глаза: