— В первый раз что ли? — проворчала я.
— Когда мы ругаемся, и я напиваюсь, вообще не в счет. Я пар выпускаю, — возмутился он.
— Я тоже буду так пар выпускать. Поругаемся, буду соблазнять благородных таргов. Сильно поругаемся, простых таров, — вот теперь я была раздражена.
Герцог внимательно посмотрел на меня и сердито засопел.
— Оскоплю каждого, кто посмеет познать твое лоно, — с угрозой ответил он. — Кастрирую, как свиней.
К счастью, кортеж подъехал к воротам поместья тарга Маэла, и мы замолчали. Найяр вышел из кареты и направился рычать на привратника. Я откинулась на спинку сиденья. Проклятый темперамент, он от меня так не отстанет. Нужно что-то делать, чтобы под подол не залез и остался доволен. Ладно, разберемся.
Ворота заскрипели, и карета снова тронулась. Най не вернулся, он шел впереди нашего отряда, а навстречу ему направлялся чеканной походкой высокий седоволосый мужчина, все еще крепкий и сильный, это было видно по его уверенным движениям.
— Кто смеет нарушать мой покой?! — воскликнул он. — Назовись прежде, чем я вспорю твое брюхо.
— Герцог Найяр Таргарский, — насмешливо отозвался его сиятельство, уступающий седому таргу в росте где-то полголовы. Воистину бывший командующий флотом его сиятельства был настоящим великаном.
— Что за идиотские шутки?! — взревел благородный тарг Маэл, и в свете взошедшей луны сверкнул клинок меча.
Герцог в одно мгновение выхватил свое оружие, выбил меч из рук седого мужчины и приставил острие к горлу.
— Тарг Маэл, в такое время суток у меня отсутствует потребность шутить, — прохладно ответил его сиятельство. — Прекратите попытки убить вашего герцога, иначе мне придется забыть о ваших заслугах перед моим отцом и Таргаром.
Люди герцога не вмешивались, послушавшись отмашки Найяра. В этот момент подбежали слуги тарга с факелами и осветили лицо нашего правителя. В свете огня сразу стали заметны глубокие морщины бывшего командующего флотом его сиятельства. Он подслеповато щурился, разглядывая позднего визитера. После ахнул и опустился на одно колено.
— Мой герцог, виноват, не признал вас в темноте, — покаянно произнес он.
Най приблизился к старому служаке и похлопал его по плечу.
— Ну, будет вам, тарг Маэл. — Ответил герцог. — Поднимайтесь. Примите ли на постой меня и моих людей?
— Это будет для меня честью, — поклонился тарг. — С вами женщины?
— Только моя спутница и ее служанка, — ответил Найяр.
Он подошел к карете, сам распахнул дверцу и подал мне руку. Я выбралась наружу, с удовольствием втянув в себя влажный ночной воздух. Герцог подвел меня к таргу Маэлу, и я присела в реверансе.
— Наша герцогиня просто очаровательна, — улыбнулся старый вояка.
Мои щеки вспыхнули, стало вдруг стыдно, что сейчас этот заслуженный и уважаемый мужчина узнает, что я всего лишь любовница, та самая шлюха Сафи, подстилка герцога. Но еще большим унижением для меня станет, если Най решит скрыть кто я.
— Вы не ошиблись, — чуть прохладно улыбнулся в ответ герцог. — Тарганна Сафиллина Тиган является настоящей герцогиней, хоть и не по званию, но по сути своей. Моя любимая женщина и единственная супруга.
— Так это ваша… — старый вояка нахмурился, и взгляд Найяра потемнел в ожидании окончания фразы, — любимая женщина, — закончил все-таки тарг Маэл. — Рад знакомству и понимаю, почему наш славный правитель опьянен вами, благородная тарганна. Вы настоящая красавица.
— Благодарю вас, — я склонилась в ответном поклоне, и Най расслабился.
— Пройдемте же, — тарг Маэл протянул руку в приглашающем жесте.
Герцог, хозяин дома и я отправились к особняку, нашими людьми занялись слуги тарга. Особняк старого вояки отличался строгостью. Роскошью здесь не пахло, ничего лишнего. Правое и левое крыло оказались закрыты, и жилые покои остались только в центральной части. Нас с герцогом устроили в единственных гостевых. Ритан Маэл жил один, супруга его умерла двадцать лет назад, а сын погиб во время морской компании больше пяти лет назад, не оставив наследников. Больше детей у старого вояки не было.
Хозяин дома сказал, что ужин скоро подадут и оставил нас. Найяр скинул камзол и упал в глубокое мягкое кресло. Я подошла к окну и выглянула на темную улицу. В двери постучались. Вошла Габи и еще несколько служанок, они скользнули по нам с его сиятельством быстрыми любопытными взглядами, и занялись наполнением лохани горячей водой.
Габи достала бутыльки с ароматным мыльным раствором, маслами и травяным раствором, который она прихватила у тара Лаггера.
— Немного снимет усталость, — объяснила она, когда налила настой в воду. — Мне для вас лекарь специально дал.
— Спасибо, Габи, — чуть улыбнулась я. — Я не буду лежать в воде, просто облей меня.
Она послушно взяла ковш и полила сначала водой, насыщенную травяным раствором, после я намылилась, и она снова облила меня, смывая пену. Закутавшись в простыню, я выбралась из лохани. Возможно, благодаря парам травяного настоя, усталость действительно отступила, и я почувствовала себя гораздо лучше. После оделась в свежую одежду и покинула умывальню.
Герцог воспользовался умывальней хозяина дома, потому ждать меня ему не пришлось. Он зашел в отведенные нам покои свежий, бодрый, не смотря на долгую дорогу, и улыбнулся мне:
— Тарг Маэл говорит, что ужин нам уже подали. Там за дверями топчется твой Хэрб, спрашивает, нужен ли он тебе. Я пока спущусь в столовую, не буду заставлять нашего гостеприимного хозяина долго ждать, а ты подходи, как только будешь готова.
Най ушел, а в дверях появился Хэрб. Он бросил быстрый взгляд на Габи, и я поняла, что он хочет остаться со мной наедине.
— Габи, подготовь мою ночную рубашку, — велела я, и девушка, присев в книксене, удалилась в спальню.
Мой помощник вошел и приветливо улыбнулся.
— Вы хорошо выглядите, тарганна Сафи, не смотря на дорогу, — немного смущенно произнес он и, понизив голос, добавил. — Казначей передал.
Мне в руки ткнулся маленький свиток, запечатанный личной печатью Эбера Военора. Я сунула письмо в рукав и уже громко произнесла:
— Хэрб, ты мне сегодня не понадобишься, отдыхай.
— Слушаюсь, моя госпожа. Только провожу вас, — ответил парень, бросил на меня еще один быстрый взгляд и вышел за дверь.
Очень хотелось прочесть прямо сейчас, что мне написал главный казначей, но рисковать не стала. Если я сильно задержусь, вернется Найяр, а устраивать скандал в доме почтенного человека совсем не хотелось. И, перепрятав письмо за корсаж, я вышла в коридор. Хэрб проводил меня до столовой, пожелал доброй ночи и удалился. Слуга, стоявший у двери, распахнул ее, и я вошла в небольшую столовую, где беседовали герцог и тарг Маэл.
Они встали при моем появлении, дождались пока я подойду к столу, и Най помог мне сесть. После мужчины сели, и разговор возобновился. Я предпочла сначала насытиться и не особо обращала внимание на то, о чем они говорят. Слуга несколько раз подошел ко мне, меняя блюда. От вина я отказалась, и мне подали воду.
— Сокровище мое, что же ты молчала, что голодна? Мы бы прихватили еды в Кэбре или в деревушке, которая встретилась нам по дороге. — К слову сказать, деревня оказалась той самой, где жил Хэрб. — В следующий раз не молчи.
Я удивленно взглянула на него, после взглянула на свою тарелку и поняла, что ем много, и даже то, что раньше особо не любила. Например, рыба. Обычно я предпочитала мясо, а сейчас ела по большей части именно рыбу.
— Хорошо, милый, — я промокнула уголки рта, отложила салфетку и улыбнулась. — Как-то даже не думала, что настолько сильно хочу есть. В следующий раз непременно скажу. Тарг Маэл, у вас отменный кухарь. Первый раз в жизни получаю такое удовольствие от рыбных блюд.
— Да, сегодня ты явно оценила эти блюда, — отметил герцог.
— Рад, что смог угодить вам, тарганна Тиган, — вежливо, но, тем не менее, отстраненно улыбнулся хозяин дома. — Вы еще что-нибудь желаете?
— Нет, благодарю, — мне вдруг стало неуютно под взглядом старого вояки.
В нем не было осуждения, скорей взгляд был изучающим. Я хотела уже покинуть мужчин, но Най протянул руку и сжал мою ладонь.
— А мы сейчас собираем пожертвования на открытие лекарского училища, — вдруг сказал его сиятельство. — Сафи считает, что нам не хватает толковых лекарей. Она хочет, чтобы в каждом городе была больница. К тому же все требует завести сельские школы. Ее помощник, вы, должно быть, видели такого рыжего паренька, из деревни. Сафи обучает его грамоте, чтобы он мог помогать полноценно.
— Зачем же благородная тарганна взяла себе в помощники неграмотного простолюдина? — изумился тарг Маэл. — Неужели среди благородных семей не нашлось подходящего юноши?
— Сафи спасла его, — усмехнулся Най. — Я уверен, что он пытался убить ее, но моя возлюбленная решила вырвать парня из моих когтей. Отмыла, одела и взяла к себе. Не буду скрывать, не смотря, на мою неприязнь к этому мальчишке, он привязался к Сафи, смотрит не нее глазами преданного пса.
— Весьма благородно, — уголки тарга дрогнули в улыбке. — Но не очень осторожно.
— Дело в том, что наслушавшись о ней сплетен, люди видят в Сафи причину всех вселенских бед. Узнав ее ближе, Хэрб изменил отношение, — ответил герцог. — Нынешняя проверка состояния городов тоже ее заслуга. Кэбр меня потряс, я казнил градоправителя, превратившего город в выгребную яму.
— Деяния тарганны Сафиллины похвальны, — взгляд хозяина дома немного потеплел. — То, что женщина радеет не только за свое благополучие, вызывает уважение. Весьма рад познакомиться с такой необычной женщиной. Вы позволите, ваше сиятельство?
Герцог кивнул, усмехнувшись, и тарг Маэл встал со своего места, обогнул стол и протянул мне руку. Я смущенно потупилась и вложила в широкую сухую мужскую ладонь свои пальцы. Тарг встал на одно колено, прижался губами к моей руке, после поднялся и склонил голову. Сейчас при дворе такую учтивость редко встретишь. Я поднялась и присела в глубоком реверансе, благодаря за внимание к себе.