Искушение — страница 85 из 113

– Драконы ничем не лучше ведьм, – замечает Зевьер. – К ним точно согласились присоединиться Хоакин и Дельфина.

– Дельфина? – переспрашивает Флинт. Похоже, от этого известия ему стало не по себе.

Не знаю, кто такая эта Дельфина, но если Флинт так реагирует на ее имя, то я определенно не хочу с ней знакомиться.

– Чем дальше в лес, тем больше дров, – ворчит Иден. – Не могли бы мы вернуться к более неотложному делу? Как нам выбраться из Кэтмира, если все выходы под запретом?

– Должен же быть какой-то выход, – говорю я. – Наверняка мы что-то упускаем.

– Не знаю, что это может быть, – отвечает Зевьер.

– Тогда какой вообще смысл устраивать школу в волшебном замке? – жалуюсь я, всплеснув руками.

– В самом замке нет особенного волшебства, – пытается успокоить меня Джексон. – Все дело лишь в тех, кто…

– Вообще-то это не совсем так, – говорит Мэйси, резко выпрямившись. – Кажется, я знаю, что делать!

Глава 95. Вторая звезда справа и прямо до Сибири

– Мы уже почти пришли, – говорит Мэйси, когда мы идем гуськом по коридору общежития.

Флинт, Джексон и Зевьер громко разговаривают и шутят, делая вид, будто нет ничего необычного в том, что мы вместе бродим по коридорам в одиннадцать часов вечера и половина из нас идет с рюкзаками.

Наверняка, если нас восьмерых заметит кто-то из Круга, они смекнут, что тут не все чисто – поэтому остальные крадутся с таким видом, будто им внушает страх даже собственная тень.

Но не Иден. Она явно готова дать отпор любому, кто косо на нас посмотрит. Что ж, чем дольше я общаюсь с ней, тем больше убеждаюсь, что таков ее всегдашний настрой.

У меня сосет под ложечкой отчасти потому, что я боюсь, как бы нас не поймали, отчасти потому, что я нервничаю из-за Неубиваемого Зверя, а отчасти потому, что от Хадсона ни слуху ни духу. А ведь он никогда надолго не замолкает, так что, надо думать, ему сейчас еще хуже, чем мне. Он знает: либо мы оба умрем, либо половина его естества перестанет существовать. Но я не хочу думать ни о том, ни о другом.

Я стараюсь не показывать, насколько мне тревожно, и думаю, это получается у меня неплохо, поскольку Джексон, кажется, беспокоится не больше обычного – и Мэйси тоже.

– Все, мы уже на месте, – говорит моя кузина, когда мы оказываемся перед ее секретной желтой дверью. Она машет рукой, бормочет то же заклинание, что и в прошлый раз, и вот мы уже вошли в потайной коридор.

Здесь так же клево, как и раньше, на стенах все те же стикеры и самоцветы, путь освещают те же ароматические свечи. Похоже, остальным тут нравится не меньше, чем мне, потому что они восхищенно ахают.

– Поверить не могу, что ты сумела сохранить этот проход в тайне, – говорит Иден, остановившись, чтобы рассмотреть стикер с надписью: «Я не ведьма. Я уставшая, растрепанная фея».

– Обалдеть.

Мэйси пожимает плечами.

– Я нашла это место, еще когда была маленькой и пряталась от отца, когда он хотел уложить меня спать.

– Я буду заглядывать сюда, когда мы заставим членов Круга убраться из Кэтмира, – подмигнув Мэйси, говорит Зевьер. – Здесь так классно.

– Было бы неплохо добавить сюда один-два стикера про драконов, – замечает Иден, когда мы в очередной раз делаем поворот.

Зевьер вдруг наклоняется и лижет щеку Мэйси. Она взвизгивает, отталкивает его и, взглянув на остальных, я вижу, что они, как и я, не верят своим глазам.

Но Зевьер только пожимает плечами и показывает на стикер над ее головой:

– Я просто следовал указаниям.

Я подхожу ближе и узнаю популярный стикер для бамперов машин: «Познай вкус религии: лизни ведьму». Я не могу удержаться от смеха, Мэйси и Иден тоже хохочут, а вслед за ними смеются и остальные. Зевьер, похоже, очень доволен собой, хотя я и не могу сказать, рад ли он тому, что рассмешил нас, или тому, что лизнул Мэйси и она в ответ не вмазала ему.

Напряжение окончательно покидает нас, когда мы, пройдя по изгибам коридора, доходим до короткой лесенки, ведущей к крышке люка в верхней части стены.

– Следующая остановка – планетарий, – говорит Мэйси и, пройдя вперед, поднимается по лесенке. Несколько секунд спустя она толкает крышку люка и, громко заверещав, исчезает.

Зевьер кидается вверх по лесенке вслед за ней.

– Мэйси? Что с тобой? – Внезапно он тоже проваливается в дыру – вместо писка у него вырывается визг.

Мы переглядываемся, словно спрашивая друг друга: «Кто следующий?» – но никто из нас не делает ни шага к лесенке. Сразиться с Неубиваемым Зверем? Да, конечно. Провалиться в люк… наверное, нет.

Однако, в конце концов, Иден бормочет:

– Ну ладно, черт с ним. – Она поспешно поднимается по лесенке, пропуская ступеньки. Ведя себя немного осторожнее, чем Мэйси и Зевьер, Иден садится на верхнюю ступеньку и ныряет за дверцу вперед ногами. Пара секунд – и исчезает ее голова, а потом раздается глухой стук и более громкий визг.

– Как вы думаете, она приземлилась на Зевьера? – спрашивает Мекай, вскинув брови.

– Наверняка, – отвечает Джексон.

Похоже, он решил не проявлять инициативы, пока этого не сделала я, и я поднимаюсь по лесенке. Как и Иден, я толкаю дверцу ногами, затем закрываю глаза и кричу:

– Я иду. – С этими словами я падаю в темноту. К счастью, мои ноги врезаются в дерево, а не в тело человековолка, но тут кромешная тьма. Я не вижу даже того, что находится всего в двух дюймах от моего лица. Мне хватает присутствия духа, чтобы отойти на несколько футов от дыры над моей головой, но после этого я нащупываю телефон, чтобы позвонить моей кузине.

– Я здесь! – кричит она, немного задыхаясь, и, посветив приложением-фонариком ей в лицо, я вижу, что ее губная помада размазана. Похоже, Зевьер лизнул не только ее щеку.

Я делаю ей знак вытереть губы, когда Джексон пролезает в дыру и почти беззвучно, словно кот, приземляется рядом со мной. Флинт проскальзывает туда вслед за ним, вопя при этом, как на горке в Диснейленде.

Последним сюда попадает Мекай – и мы все начинаем искать выключатель.

Зевьер находит его и освещает гигантский купол над нашими головами. Наверху вдруг вспыхивают созвездия. Как странно находиться здесь вместе со всеми – и видеть звезды, плывущие в вышине.

Это напоминает мне о том вечере, когда Джексон впервые поцеловал меня – это случилось на стене, мы вышли полюбоваться метеоритным дождем. Я смотрю на него, чувствуя тепло внутри, и вижу, что он наблюдает за мной с улыбкой на суровом лице. Стало быть, не только я вспоминаю тот вечер.

– Так почему мы оказались в этом планетарии, Мэйси? – спрашивает Флинт.

Она смотрит на него с широкой улыбкой.

– Ну… я практиковалась в создании порталов с мистером Бадаром, нашим преподавателем лунной астрономии, поскольку полагала, что нам может понадобиться такой портал, чтобы вернуться в школу с Кладбища Драконов. И мистер Бадар показывал мне, как создавать порталы не только для возвращения в школу, но и для того, чтобы покинуть ее, поэтому он выстроил вот этот портал… – Она раскидывает руки, словно показывая фокус. – И оставил его здесь, чтобы я могла вернуться и изучить его самостоятельно!

– Вперед, Мэйс. – Флинт дает ей «пять», и мы все улыбаемся.

– Правда, порталы сдвигаются по мере вращения Земли, так что этот, наверное, тоже сдвинулся. – Она показывает на угол зала. – Когда я смотрела на вход в него в прошлый раз, он был вот там.

Я поворачиваюсь и делаю несколько шагов назад, чтобы заглянуть за телескоп, и издаю истошный вопль, чувствуя, что падаю, падаю, падаю в портал во второй раз за последнюю неделю.

Глава 96. Укус

Как бы я ни старалась, мне не удается упорядочить свое падение в портал и избежать прежних ошибок – я падаю на живот, и удар о землю вышибает из меня дух.

Я спешу прочь, стараясь убраться подальше от портала, пока туда не провалились остальные. И не успеваю отдышаться, как рядом на ноги приземляется Джексон. Засранец.

– Как ты? – спрашивает он, опустившись на корточки возле меня.

Я киваю, чувствуя, что мои легкие наконец-то снова заработали.

– Тебе придется научить меня проходить через порталы по-человечески, – задыхаясь, произношу я.

Он ухмыляется.

– Я постараюсь.

Несколько секунд спустя из портала вываливается Мэйси – она тоже ухитряется приземлиться на ноги.

Я озираюсь и вижу, что мы находимся в лесу за флигелями. Жаль, что я не могу разглядеть больше, пока ожидаю выхода из портала всех остальных. Но тут темно, и почти ничего не видно.

Флинт и Иден превращаются в драконов. Флинт опускает голову, и я уже собираюсь взобраться ему на шею, как в прошлый раз, когда нас вдруг окружают около двух десятков охранников Круга, одетых в черную форму – некоторые из них частично перешли в ипостаси драконов или человековолков. Остальные – вампиры и ведьмаки – стоят рядом с ними плечом к плечу. И вид у всех грозный, ясно, что они не шутят.

– Вам придется пойти с нами, – говорит вампир с наибольшим количеством нашивок на форме.

Джексон делает шаг вперед, в лице его читается насмешка.

– Ты же понимаешь, Саймон, что этого не будет.

Я удивляюсь тому, что Джексон знает его имя, но до меня сразу же доходит, что это охрана его отца.

– Король приказал, чтобы любого, кто попытается покинуть кампус, немедля задержали и доставили к нему, – отвечает охранник.

– Здесь, в Кэтмире, мой отец не может принимать такие решения, и ты это знаешь, Саймон. Круг не может распоряжаться в этой школе.

Джексон делает еще один шаг вперед, стараясь встать так, чтобы закрыть своим телом от охранников как можно больше членов нашей команды, а также загородить от них меня.

– Да, но приказы мне отдает твой отец, и я буду их выполнять. Он считает, что ты и твоя пара можете испугаться явиться завтра на арену, потому мы и караулим вас. И вот вы здесь. – Он не добавляет: «как последние трусы, коими вы являетесь», – но определенно имеет это в виду.