Я неуверенно шатаюсь, немного опешив. Его седые волосы напоминают мужчину средних лет, но его дружелюбное лицо и теплые карие глаза приближают его к середине тридцатилетия. Он необычно красив, с выдающимся римским носом и очень квадратной челюстью. - Элеонора, - выдыхаю я, вслепую кладя папку на стол Беккера и протягивая руку.
- Мисс Элеонора? Он улыбается и берет меня за руку.
- Элеонора Коул, - поясняю я, позволяя ему трясти.
«Я Брент Уилсон. Итак, вы новый помощник Беккера?
Помощник? «Ну, я…»
- Ее судят , - вмешивается Беккер , оборачиваясь за стол, чтобы встретить нас с другой стороны. «Ее будущее в Hunt Corporation еще не определено».
Я бросаю на него шокированный взгляд. Это? Зачем? Поскольку я не даю ему того, что он хочет, он может теперь сделать мою жизнь ужасной, чтобы избавиться от меня ? Он сильно ошибается. Я не позволяю ему залезть мне под кожу. А где его мораль? Он знает, что миссис Поттс будет зависеть от меня, даже если он этого не сделал. Не секрет, что Беккер не хотел нанимать стороннюю помощь. Неужели он позволит своему измученному эго помешать миссис Поттс дать передышку, в которой она нуждается?
«Что ж, - восклицает Брент, - если ты не хочешь ее, Хант, я с радостью возьму ее к себе».
Неважно, что этот парень Брент ведет себя как шовинистическая свинья, говоря обо мне, как будто меня здесь нет, или как будто я кусок мяса, за который нужно торговаться. Нет, это не имеет значения, потому что враждебность, исходящая от Беккера, отменяет любую потребность, которую я должен перепрыгивать через сексистскую задницу Брента. И вообще, он довольно милый. Я открываю рот, чтобы поблагодарить его за предложение, но меня снова обрезают, когда Беккер берет меня за локоть и тянет прочь.
«Она выглядит многообещающей, - ворчит он.
Я смотрю на него недоверчивыми глазами, на что он полностью игнорирует. 'Я?' Я ничего не могу с собой поделать. Итак, теперь я многообещающая?
Его прекрасные губы поджимаются, когда он бросает на меня короткий осторожный взгляд. «Вы уволены», - ворчит он, физически ведя меня к двери.
Я оглядываюсь через плечо, пока мои ноги быстро работают, чтобы не отставать от Беккера, многозначительно улыбаясь Бренту. Я даже не могу найти приличия, чтобы стыдиться себя. Я пожимаю плечами Беккера и выпрямляюсь. - Могу я вам еще что-нибудь, мистер Хант? - спрашиваю я, вопросительно наклоняя голову.
Его челюсть дико тикает, кинжалы стреляют из его огненных глаз. «Нет», - шепчет он. «Только информация, которую я запрашивал ранее».
«Она будет готов к концу дня».
«Это звучит немного плащом и кинжалом». Брент смеется.
«Вы знаете Hunt Corporation», - говорит Беккер , глядя прямо на меня.
'Разве я просто не могу'- задумчиво отвечает Брент. Я тоже чувствую на себе его взгляд, когда склоняю голову и смотрю в глаза своему боссу, когда прохожу мимо него, поглаживая рукав его куртки. Это не было намеренно. Он шипит, но мне удается контролировать свою реакцию на электрический разряд, который атакует меня от нашего контакта. Или от него исходили просто гневные флюиды? Тем не менее, у меня перехватило дыхание, и я борюсь, чтобы вернуть его, когда выхожу из его офиса.
'Подождите.'
Я резко останавливаюсь и поворачиваюсь, обнаруживая приближающегося ко мне Брента. Мои глаза бегают между ним и Беккером, неподвижно стоящим у двери с широко раскрытыми глазами, и на мой лоб пробегает хмурый взгляд. 'Да?' Я говорю.
«Пожалуйста, позвольте мне как-нибудь пригласить вас на ужин», - мягко говорит Брент, залезая во внутренний карман и вытаскивая карточку. Он протягивает мне его, и я медленно поднимаю руку, чтобы взять его. Но он не отпускает. 'Позвоните мне?'
Наши руки остаются подвешенными между нашими телами, в то время как Беккер ощетинивается сбоку, вероятно, у него кружится голова от раздражения, что он абсолютно ничего не может сказать, чтобы отклонить предложение Брента. Это моя личная жизнь, и он не может ее контролировать. 'С удовольствием.' Я говорю уверенно и любезно, хотя внутри меня удивляет, почему я так легко согласился. Я не знаю этого парня, и я должен быть отвержена мужчинами.
Беккер перешел от щетины к физическим подергиваниям. Я чувствую это. Почувствуйте это.
«Отлично, - говорит Брент. «Я с нетерпением жду этого».
Наконец он выпускает карточку, и я отхожу, глядя на Беккера. Он несколько раз сглатывает, его глаза бегают по офису, пока в конце концов не остановятся на моих. Мир перестает вращаться вокруг своей оси, но моя голова дико кружится, чтобы это компенсировать.
- До свидания, - тихо говорю я, продолжая отступать, не в силах оторвать взгляд от пустого выражения лица Беккера. Он слегка дергается, и я с полной ясностью вижу, что он внезапно вернулся в комнату. Где он был? Он смотрит на Брента, затем на меня, прежде чем оживает, хватая дверь и практически хлопая ее перед моим лицом.
Я стою на другой стороне несколько мгновений, поднося карточку ко рту и задумчиво жую угол.
Мой босс ревнует? Это откровение сеет хаос в моем все более запутанном уме.
Глава 8
Конец моего первого месяца в Hunt Corporation, но мне кажется, что я здесь уже много лет. Я провела бесконечные дни в библиотеке, погружаясь в обилие книг, украшающих полки, и познакомился с уникальной системой хранения файлов.
Я ответил на все запросы Беккера Ханта, и он определенно требовал, от поиска файлов до звонков ; от предоставления информации до перекрестных ссылок на несколько частей. Его заказы всегда короткие, резкие и краткие, и он почти не смотрел на меня с тех пор, как Брент пригласил меня на ужин на прошлой неделе. Его резкость и тот факт, что он явно избегает меня, меня вполне устраивали. Иммунитет легче при минимальном контакте.
Теперь я свернулся калачиком на одном из кожаных диванах в библиотеке Убежища после того, как дал себе несколько минут передышки. На этой неделе было безостановочно.
Миссис Поттс просовывает голову в дверь, ее фиолетовая бомба прически ярко светится. - Прошло шесть, Элеонора. Она улыбается стопке книг, сложенных рядом со мной на диване.
'Оно бежит?' - спрашиваю я, глядя на часы.
«Время тает в Убежища, дорогая». Она тепло улыбается. «Я буду на кухне».
«Хорошо», - говорю я, когда она выскальзывает. Я вылезаю из дивана, чувствуя себя немного скованной, но быстрое движение рук над головой быстро меня успокаивает, прежде чем я кладу книги на их законные места.
У меня звонит телефон, и я отвечаю, идя на кухню. 'Здравствуйте?'
'Элеонора?'
Я останавливаюсь, не узнавая голоса. 'Да?'
«Брент Уилсон».
«О, Брент». Я съеживаюсь. Я никогда не звонил ему по поводу того ужина. Если честно, я бросила его визитку в сумку и особо не задумывался об этом. Кто-то еще украл мои мысли до конца дня, и я большую часть времени боролся за то, чтобы Беккер Хант оставался в безопасном месте в моем мозгу. Нравится профессиональная часть. Кроме того, я от мужчин. Еще несколько писем от моего бывшего с просьбой о встрече напомнили мне об этом. «Привет», - пискнула я.
"Я думал, что увижу вас если вы доступны на ужин в этот вечер?
«Ну, я. . . ' Я борюсь с собой, чтобы найти разумное объяснение для отказа. 'Подождите. Как ты получил мой номер?
«Если мужчина чего-то хочет, он это найдет», - мягко отвечает он. - Итак, ужин?
«Брент, это действительно очень любезно с твоей стороны, но ... . . ' Я тут же поворачиваюсь, желая, чтобы за мной последовали еще несколько слов - слов, которые будут тактичными, а не категорическим отказом. Я действительно не заинтересован в ужине ни с ним, ни с кем-нибудь.
Когда я смотрю вверх, что-то бросается в глаза в коридоре, и я понимаю, что делаю шаг назад. Беккер стоит возле своего офиса и смотрит на меня. Он хмурится. Он слушал мой звонок? Что-то меня охватывает - что-то детское и глупое. «С удовольствием, Брент», - говорю я, не сводя глаз с Беккера. Его челюсть начинает тикать. «Я только заканчиваю работу».
'Замечательно. Я встречусь с вами в «Уолсли» в восемь.
'Тогда увидимся.' Я отключаю звонок, увядая под свирепым выражением лица Беккера в течение нескольких секунд, прежде чем он отвлекается, поворачивается и снова исчезает в своем офисе. Я закусываю губу и иду назад, не отрывая глаз от гравированной двери, пока не дойду до ванной. Мне кажется, я только что вернулся на опасную почву. В какую игру я играю?
После того, как я воспользовался туалетом и собрал сумку и пальто, я отправился на кухню. 'Элеонора.' Когда я вхожу, старый мистер Х. сидит за столом, а миссис Поттс подносит ему обед с ростбифом. «Подойди и расскажи мне, как дела». Он стучит по сиденью рядом с собой. - Все еще наслаждаетесь этим здесь?
'Абсолютно да.' Это преуменьшение века.
«И твоя мама. Она в порядке?
Я нежно улыбаюсь; Я ценю то, что он спрашивает. Он делает это в большинстве случаев с тех пор, как я сказала ему, что она вернулась домой и ужасно скучает по мне, хотя счастлив, что наконец-то делаю то, что действительно люблю. «Она в порядке, спасибо, мистер Х.»
'Супер.' Он ярко улыбается. Я хочу, чтобы он был моим дедушкой. Беккер Хант может быть непростым делом, но его дедушка, миссис Поттс и даже Уинстон, более чем компенсируют это. Я так полюбила их.
- Ешь, - требует миссис Поттс, указывая на нож и вилку мистера Х., аккуратно разложенные на столе .
«Да, да», - мрачно ворчит он, поднимая их и выжидающе глядя на меня. «Хочешь поужинать? Дороти готовит шикарное жаркое.
Я бросаю взгляд на миссис Поттс, которая закатывает глаза. «Спасибо, мистер Х., но сегодня вечером у меня свидание. Мне нужно пойти домой и приготовиться ».
- Вы говорите, свидание? Он многозначительно покачивает бровями, заставляя меня смеяться.
«Я тебя проведу», - говорит миссис Поттс.
'Спасибо. Доброго вечера, мистер Х.
Он раздвигает кусок говядины и машет им в воздухе, закатывая глаза. «Да, я буду веселиться и лечь в кровать рано утром, не волнуйся».