– Как у тебя? – хмыкнула Джек. – Господи, если ты готова вспылить из-за сущей ерунды, значит, ты и впрямь влюбилась. Признайся хотя бы в этом.
Джудит не ответила, но ее молчание Джек расценила как признание, поэтому, к счастью, не стала ворчать, что ей не рассказали обо всем раньше.
За ужином о Нейтане, слава богу, тоже не упоминали. Но за это следовало поблагодарить Бойда. Американец наконец-то оправился после морской болезни и появился за столом, сразу же сделавшись мишенью для насмешек Джеймса и Энтони. Бойд приходился шурином Джеймсу и одновременно зятем Энтони. Из всех Андерсонов он единственный был связан с Меллори двойными узами родства. Однако это не помешало братьям безжалостно подтрунивать над ним весь вечер, высмеивая его недомогание.
– Если тебе хочется поваляться в постели еще неделю, янки, не сомневайся, мы обойдемся без тебя, – хохотнул Джеймс. – Думаю, мы даже не заметим твоего отсутствия.
Бойд всегда стыдился своей слабости, непростительной для судовладельца. Но он настолько привык к колкостям Меллори, что перестал обращать на них внимание. Следуя примеру своего брата Уоррена, которому тоже вечно доставалось от язвительных английских родственников, Бойд или смеялся вместе с ними, или пропускал их шуточки мимо ушей. Эта тактика давала неплохие результаты.
Правда, за ужином Джеймс не слишком усердствовал, высмеивая шурина, по другой причине. Андраши открыто любезничал с Жаклин, осыпая ее комплиментами. Он восхищался каждым ее словом, вознося хвалы и ее волосам, и платью и умению фехтовать. Джек это нравилось, Джеймсу – нет. После происшествия с чужаком, пробравшимся на корабль, дамы считали графа храбрецом, ведь тот, хотя и поддавшись заблуждению, бросился их защищать с обнаженной шпагой в руках. В отличие от них Джеймс не забывал, что злоумышленнику удалось бежать из-за вмешательства Андраши.
Джудит знала, что дядя и прежде относился к графу настороженно, но после того как тот, пусть непредумышленно, помешал допросить пленника, обращение Джеймса с новоявленным родственником стало еще холоднее.
Однако Джудит поспешила прогнать эту мимолетную мысль: приближалось ее свидание с Нейтаном. Она не задавалась вопросом, почему занятие контрабандой представлялось ей меньшим преступлением, чем то, что Нейтан оказался женат. Джудит собиралась подняться на марс и выслушать объяснения.
Глава 26
Для ночной вылазки Джудит оделась в матросский костюм и даже заплела волосы в косу, чтобы не мешали карабкаться по вантам. Туфли она оставила в каюте, решив, что босиком легче взбираться по веревочной лестнице. Но взявшись за канаты, не смогла себя заставить сделать первый шаг. Снизу «воронье гнездо» казалось пугающе маленьким. Даже не глядя вверх, Джудит понимала, что подниматься придется долго. Стоил ли разговор с Нейтаном ужасов, которые ее подстерегали? Веревочная лестница грозно раскачивалась, норовя выскользнуть из пальцев.
Внезапно передумав, Джудит отступила на шаг, а в следующий миг Нейтан спрыгнул сверху на палубу – должно быть, трап раскачивался под его весом.
– Я не надеялся, что вы поймаете меня на слове и согласитесь на свидание в «вороньем гнезде», милашка.
Увидев Нейтана, Джудит почувствовала облегчение.
– Ну, раз вы здесь, мы…
– Смелее, – оборвал ее Нейтан и, встав позади Джудит, отрезал ей путь к отступлению. – Сегодня ночью я на вахте, – объяснил он, взяв ее за руки и заставив уцепиться за канаты. – Мне нужно оставаться на марсе.
Джудит бросила взгляд через плечо.
– Тогда зачем вы спустились?
– Вы и вправду вообразили, что я позволю вам подняться одной? – Джудит и в самом деле собиралась карабкаться наверх в одиночку. Она надеялась, ее появление станет для Нейтана неожиданностью. Но, похоже, он поджидал ее, следя за палубой. – Уж я не упущу случая показать себя героем в ваших глазах, схватив вас в свои объятия, если вы вдруг сорветесь вниз, – добавил он.
В его тоне слышалась насмешка. Джудит пришло в голову, что, возможно, Нейтан стесняется показать благородную, рыцарскую сторону своей натуры. Она начала карабкаться вверх. Теперь она нисколько не боялась, ведь за ней следовал Нейтан. Он больше не прикасался к ней. Наверное, опасался, что, испугавшись, она оступится. Лишь в самом конце, когда Джудит оказалась наверху веревочной лестницы, он легонько подтолкнул ее, помогая забраться на марс.
«Воронье гнездо» формой напоминало большую бочку. На некоторых кораблях марс представлял собой просто плоскую площадку, чаще всего круглую, иногда обнесенную ограждением, но эта, с высокими, обшитыми досками бортами, была сколочена весьма основательно.
– Я сам вызвался стоять на вахте нынче ночью, иначе мне не удалось бы подвергнуть вас суровому испытанию, заставив взбираться по веревочному трапу, – признался Нейтан, поднимаясь на марс следом за девушкой.
Джудит замерла, завороженная открывшимся видом.
– О боже!
Отсюда, с высоты, полная луна казалась невероятно огромной и изумительно прекрасной. Она висела низко над горизонтом, отражаясь в дрожащей воде. Джудит никогда еще не приходилось видеть более захватывающего и романтичного зрелища. С усилием отбросив эти мысли, она повернулась к Нейтану.
Но тот неподвижно смотрел на луну.
– Вот почему я вызвался нести вахту, хотя это и не входит в мои обязанности.
– А что, если бы небо заволокло тучами и ночь выдалась темной, безлунной? – возразила Джудит.
Нейтан перевел взгляд на нее.
– Тогда я любовался бы другой красотой.
Джудит почувствовала, как запылали щеки, по телу разлился жар. Но она пришла сюда не затем, чтобы слушать льстивые речи Нейтана. Нет, на этот раз ему не удастся сбить ее с толку.
– Кажется, вы хотели мне что-то сказать, – напомнила она.
– Что у меня нет жены? Да, я не женат и в ближайшее время не собираюсь жениться. Не понимаю, почему вы сделали такой вывод из моих слов.
– Потому что фраза «Теперь я не один» обычно означает, что человек недавно обзавелся семьей, то есть вступил в брак.
– Не всегда, и уж точно не в моем случае. В прошлом году моя сестра погибла вместе с мужем при крушении экипажа. Две их маленькие дочери остались сиротами. Семья моего зятя отвергла девочек. Теперь о них забочусь я.
Нейтан впервые ответил прямо, без уверток. У Джудит внезапно закружилась голова – то ли от неожиданности, то ли от облегчения. Он все-таки не женат!
– Сколько лет вашим племянницам?
– Клариссе – семь, а Эбби – девять. Кроме них, у меня не осталось близких, и я хочу как можно скорее переселить малышек в приличный дом. Пока что я нашел славную семейную пару, которая присматривает за девочками. Возможно, вы их даже знаете. – Нейтан рассказал, куда устроил племянниц, добавив в заключение: – По иронии судьбы сейчас они живут в доме, принадлежащем вашему дяде.
– Дядя Джеймс купил летний дом из-за гавани, чтобы держать корабль вдали от переполненного лондонского порта. Но с его смотрителем я не знакома. А почему вы раньше не упоминали о своих племянницах?
– Мои семейные обязательства вас не касаются. Вдобавок вы очертили меня одной краской – черной.
Джудит огрызнулась:
– Я пока не вижу оттенков серого. Сказать по правде, я считаю безответственным, что вы не бросили контрабанду, став опекуном девочек.
Она ожидала, что Нейтан станет оправдываться, но тот молчал. Отвернувшись, он смотрел на луну. Джудит тотчас пожалела о своих неосторожных словах. Она поспешила осудить Нейтана, не зная всех обстоятельств.
Возможно, у него были веские причины продолжать заниматься прежним ремеслом и после того, как он взял на себя заботу о племянницах. К примеру, другие обязательства или долги, или же он просто не мог себе позволить бросить преступный промысел, поскольку вложил все сбережения в материалы для восстановления обветшалого дома. А может быть, пристрастившись к риску и опасности, неизбежным спутникам контрабандиста, Нейтан продолжал ходить по лезвию ножа, даже зная, что окажется в тюрьме или на виселице, если его схватят. Теперь, когда он сознался, что не женат, Джудит не могла на него сердиться. Если, конечно, он не солгал. Боже милостивый, неужели она всегда будет сомневаться в его словах, подозревать ложь?
– Не ждите от меня извинений… – начала было она.
– Разумеется, аристократы никогда не извиняются.
– Думаете, это вас оправдывает?
Нейтан бросил на нее недоуменный взгляд.
– Что?
– Нам обоим известно, что вы дворянин. Если вы вообразили, будто это дает вам право нарушать закон…
Нейтан от души расхохотался.
– Третий сын третьего сына и так далее. Никто не помнит лорда, основателя нашего рода. Нет, я не дворянин, милашка, и не желаю им быть. Можете называть меня мерзавцем и негодяем, сколько вам заблагорассудится, но только не знатной особой.
– Однако происхождение не выбирают.
Нейтан презрительно фыркнул.
– В случае, если вы не знаете своих предков и не помните их имена, это не имеет значения.
– Но сохранились записи в приходских книгах. Вы просто не пробовали их разыскать.
– Возможно, потому что не желаю ничего об этом знать.
Огорченная его резкостью, Джудит произнесла:
– Похоже, вы крайне враждебно относитесь к аристократам. Почему?
– А это, милашка, вас не касается.
– Так-то вы соблюдаете условия нашего соглашения?
– Я не обещал, что стану делиться с вами своими мыслями и чувствами.
– Ну, если вы решили нарушить условия договора, вам следует знать: моим родственникам случайно стало известно, что заброшенный дом в Гэмпшире принадлежит вам. Я не упоминала, что видела вас там. Джек пока не подозревает об этом, а потому не может связать вас с нашим привидением… и напавшим на меня контрабандистом.
– Но если узнает, догадается?
Джудит заметно смутилась.
– Наверное.
– Кажется, вы не умеете хранить секреты, я угадал?
В его голосе слышалось разочарование, не злость, отчего Джудит смешалась еще больше. Ее внезапно пронзил холод. Взбираясь по веревочной лестнице, она разгорячилась, а теперь ее сотрясала дрожь. Джудит опустилась на дощатый настил, высокие борта «вороньего гнезда» укрывали ее от ветра. Сидя на полу, она видела половинку луны над краем ограждения и темный силуэт Нейтана на фоне звездного неба.