Ах, чтение! Лучшее из всех известных занятий! Я поставила книгу на полку. А там, в самом конце, стояли три тома в жестком переплете с мягкой суперобложкой. Это были романы Самира Малакара! Я снова сцепила руки за спиной. Названия показались мне вполне художественными. «Интересно, какой из них первый?»
– Все нормально. Не стесняйтесь, – донесся с порога голос Самира.
Он стоял в дверном проеме, суша волосы. Его кожа все еще оставалась влажной; чистая рубашка с короткими рукавами прилипла к плечам. Ноги Самира были босые и под стать рукам длинные и изящные. Я отвернулась:
– Который из них первый?
– «Долгие дни».
Я достала роман с полки. Обложка была оформлена в абстрактном стиле, но в ней не наблюдалось ни намека на серьезность. Наоборот, тональность рисунка указывала на то, что это комедийный роман. И напряжение в моих плечах спало. «Ну, конечно, он мог написать только комедию!» Я пробежала глазами краткую аннотацию; роман о юноше, раскрепостившимся и пустившимся во все тяжкие в свободном от закоснелых предрассудков Лондоне, но сумевшем найти обратный путь к самому себе. Я открыла задний клапан. Там было фото Самира – более молодого, глядевшего на меня с веселой улыбкой. Вряд ли ему было на снимке больше двадцати пяти: волосы коротко стрижены, и бородку он еще не отрастил. Но и тогда парень был невероятно красив.
– Вы дадите мне его почитать?
– Читайте, если хотите, – едва пожал он плечами.
Неохотно, но считаясь с его истинными желаниями, я поставила книгу на полку.
– Почитаю, когда вы сами не будете против.
И воздух между нами смягчился.
– Спасибо вам.
«Со временем Самир, возможно, станет мне доверять настолько, что сам предложит прочитать его книгу». А пока мне хватало вещей, занимавших мои мысли.
Дождь полил до того, как мы вышли из коттеджа Самира. И мы оба промокли прежде, чем добежали до машины. Смеясь, мы запрыгнули в салон, обильно оросив пол каплями. И я вытерла лицо:
– Надо пользоваться солнечной погодой, пока она держится.
– Благодаря апрельским ливням расцветут майские цветы, – завел мотор Самир. – Отец будет рад новой встрече с вами. Он очень хорошо о вас отзывался.
– Правда? А мне показалось, что я вызвала у него плохие воспоминания.
– Ну, да, так и есть. Но это не значит, что вы ему не понравились, – Дворники («То есть стеклоочистители», – поправила себя я) быстро задвигались в борьбе с сильным дождем. – Отец никогда не переставал задаваться вопросом: что сталось с сестрой? Эта утрата убила мою бабку.
– Ужасная трагедия. Я даже не представляю, что чувствует при этом человек.
– Я тоже, – Самир свернул к заднему входу в ресторан: – Готовы к пробежке?
– Насчет пробежки сомневаюсь, но доковылять постараюсь как можно быстрее.
– Три, два, один!
Хлопнув дверцами, мы бросились к высвеченному прямоугольнику кухонной двери. Пави, одетая в белую униформу шеф-повара, поспешила сдвинуть в сторону сетку:
– Скорее!
Я забежала первой и едва не опрокинулась на спину, когда моя нога заскользила по полу. Пави схватила меня за запястье, а Самир поддержал спину, и я выпрямилась прежде, чем успела сообразить, что могла упасть.
– Ой! Спасибо! – я отбросила с лица мокрые пряди волос. – Дождь льет, как из ведра!
– Где твой зонтик, Самир? – нахмурилась Пави.
– Где-то валяется, – пожал плечами ее брат. – Но мы не сахарные, промокли, но не размокли, правда, Оливия?
– А то! – рассмеялась я.
Пави обняла меня:
– Я так рада видеть вас снова! Сегодня вечером я экспериментирую. И жду от вас экспертного мнения.
Вместо того, чтобы зайти в зал ресторана, она повела нас по узкой, старинной лестнице на второй этаж, а оттуда на третий.
– Мы живем на третьем и четвертом этажах, – сказала Пави. – Второй этаж отдан под склад. Там хранятся продукты и всякая всячина.
– Под зону со столами лучше использовать нижний этаж, – понимающе заключила я.
Квадратный метраж ресторана был небольшим, а в него еще была втиснута кухня.
– Да, – кивнув, Пави вошла в открытую дверь на верхней площадке лестницы и крикнула: – Папа? У нас гостья.
Мистер Малакар отложил газету в сторону:
– Леди Шоу! Приятно опять вас увидеть, – поднявшись, он изогнулся в церемонном полупоклоне.
– К чему эта официальность? – пробормотала я беспомощно. – Правда… Пожалуйста, зовите меня Оливией!
– Попробую.
– Вот сюда. Самир, захвати рис, – скомандовала Пави.
– Сегодня приезжала посмотреть Розмер «Примадонна Реставрации», – сказал тот.
– Джокаста Эдвардс? – оживился Харшад. – Мне нравится ее шоу! Она – личность известная.
– Как и Оливия, – встряла Пави.
– Вовсе нет, – возразила я. – Но Джокаста была великолепна. Я так понимаю, что она выросла неподалеку отсюда. И даже бывала на празднествах в Розмере. Возможно, вы встречались там с ней, Харшад.
– Сомневаюсь.
– Так что она сказала, Оливия? – проявил нетерпеливость Самир.
– Джокаста осмотрела усадьбу и сад и сказала, что на восстановление всего ансамбля уйдет целое состояние.
– Не удивительно, – согласилась Пави.
Я пересказала беседу с Джокастой о саде и доме:
– Она посоветовала мне подумать над тем, что могло бы приносить доход после восстановления усадьбы. И, честно говоря, я пришла в замешательство.
– Вы могли бы организовать сафари-парк, как в Лонглите, – предложил Харшад.
– Со слонами и жирафами? – фыркнул Самир.
– А почему нет?
– Такой парк нелегко поддерживать в порядке, – сказала Пави. – Вообразите, во сколько встанет прокормить этих диких животных.
– И то верно, – сдался Харшад.
– А если что-то связанное с едой? – спросила Пави. – Ведь это же ваша страсть? Может быть, откроете кулинарную школу, курсы или что-нибудь в таком духе?
– Вот это реально, – оторвала я крошечный кусочек от лепешки наан на своей тарелке. – А что еще организуют владельцы усадеб? Ну, экскурсии, конечно. Только мне не верится, что Розмер привлечет массу туристов.
– Вы можете проводить литературный фестиваль, – сказала Пави, и мне не померещился взгляд, который она искоса бросила на брата.
Как и молнии, которыми в ответ сверкнули его глаза.
– Или кулинарный фестиваль, – поддел сестру Самир.
– Вам стоит возродить традицию пикников. Я по ним скучаю, – с грустью в голосе признался Харшад. – Хотя вряд ли они принесут много денег…
– А как часто их устраивали в Розмере?
– Каждую последнюю субботу месяца. С мая по сентябрь.
Я представила широкую зеленую лужайку, протянувшуюся между домом и садом. И озадачилась: «Сколько времени и средств уйдет на то, чтобы привести в порядок главную кухню? В рабочем ли состоянии плита и мойка?» Возможно, этого бы хватило. А пока можно было поставить продуктовые фургоны или устроить что-то вроде кухни под открытым небом.
– Над этим можно подумать. А местные шеф-повары, – обхватила я ладонью руку Пави, – согласились бы приходить и готовить?
– Мне идея нравится, – сказал Самир.
И я сразу ей прониклась:
– Я несколько раз участвовала в организации продовольственных ярмарок. Такие ярмарки можно проводить в гораздо меньших масштабах, только для местных жителей.
– Замечательно! – одобрила Пави и с воодушевлением наклонилась вперед. – Вы говорили, что готовите для «Яйца и курицы» цикл статей об английской пище, верно? А что, если вы напишите несколько статей о каждом из поваров, кто будет приходить готовить?
– Хорошая мысль, – я уже представила журнальные развороты: бархатистые зеленые просторы, английская закусочная на колесах, аппетитный крамбл на тарелке. Мне показалось хорошей задумкой сосредоточиться на том, в чем я была компетентна, на чем-то из моего реального мира. – Можно использовать под это дело лужайки, установить там шатры и туалетные кабинки, – я посмотрела на Харшада: – Значит, в последнюю субботу каждого месяца?
– Да, – просиял он.
– Возможно, я переоцениваю свои силы, и это дело мне окажется не по плечу, но я бы хотела организовать такую ярмарку. Хотя бы пару раз за лето. Просто посмотреть, что из этого выйдет. Вы поможете мне, Пави? Наверное, в мае устроить ярмарку будет проблематично, а вот в июне вполне реально.
– Я – за!
Я позволила себе взглянуть на Самира, смотревшего на меня с непроницаемым выражением лица.
– А вы что думаете?
– Людям понравится. Отличная идея.
Я приподняла бровь:
– Возможно, мы когда-нибудь организуем и литературный фестиваль!
Невероятно мощный раскат грома сотряс крышу, и мы дружно рассмеялись.
– Похоже, от этой идеи следует отказаться, – усмехнулась я.
После ужина Пави направилась снова на кухню, а Самир вызвался отвезти меня в гостиницу. Мне действительно не хотелось идти под холодным дождем. И я уступила. Но на этот раз в молчание погрузился Самир, и я не стала навязывать ему разговор. Моя голова была полна идей, планов и надежд на будущее. Когда мы подъехали к гостинице, я сказала:
– Спасибо вам за все, Самир. Не знаю, что бы я делала без вас и Пави.
– Всегда пожалуйста, – руки парня заерзали по рулю. – Послушайте, а не желаете выпить пива или чего-нибудь еще?
– В пабе?
– Только не в гостиничном. А то люди начнут болтать лишнего.
– Лишнего?
– Ну, да. Пойдут сплетни. О нас с вами.
– А это имеет значение?
Вглядываясь в дождь, Самир кивнул:
– Думаю, да. Чуть ниже по дороге есть еще один паб.
– Но ливень ужасный.
– Да, вы правы. Не берите в голову, – Самир опять отбросил волосы с лица: – Я просто…
– Почему бы вам не зайти в отель? Там в конце коридора есть небольшая гостиная, и мы бы попросили Аллена принести нам…
– По той же причине. Начнутся всякие кривотолки. А вам сейчас это нужно меньше всего, – Самир провел руками по рулю вверх-вниз. – Я просто хотел вам объяснить суть своего романа. Романов.
Мы сидели в машине, окутанные шумом лившегося дождя; воздух в салоне становился все более теплым и парным от нашего дыхания. Рука Самира почти касалась моего плеча, и мне пришлось чуть-чуть сместиться, прижаться спиной к дверце, чтобы взглянуть на его лицо.