– Нет, это было бы прекрасно, – повернувшись, Алекс указал на своего спутника: – Позвольте представить: мой друг, Джошуа Гейнс. Он – арт-дилер.
– Приятно с вами познакомиться, – сказал Джошуа. У него были большие, блеклые глаза и выцветшие волосы, но его взгляд был настолько ясным и прямым, что он мне сразу понравился.
– Моя мама была художницей.
– Знаю. Я видел несколько ее работ. Необычно, необыкновенно и с такой проработкой деталей. Большой труд!
Я кивнула:
– Пожалуйста, угощайтесь. Мы привлекли лучших кулинаров края, и все в восторге от их лакомств.
– Вы не уделите мне немного времени, Оливия? – спросил Алекс. – Может, прогуляемся?
– Конечно.
Алекс кивнул другу, и мы направились прочь от толпы.
– Я восстанавливаю не только усадьбу, но и сад, – сказала я. – Хотите взглянуть?
– С удовольствием.
Я повела гостя в сад.
– Какой сегодня прекрасный день. Мы всю неделю молились, чтобы не было дождя.
– Да, погода чудесная. Я никогда не был в Розмере. Очень живописное место.
– О чем вы хотели поговорить со мной, Алекс?
Барбер остановился и достал два конверта:
– Я тут поработал немножко ногами, и выяснилось, что на вашу землю здесь многие зарятся.
Я взяла конверты:
– Мне открыть их сейчас?
– Лучше подождать, – сцепил руки за спиною мой спутник. Солнце эффектно золотило его волосы, и я снова признала, что Александр Барбер был очень привлекательным мужчиной. Наверное, все дамы в графстве сокрушались о том, что у него не было ни малейшего намерения жениться. (По крайней мере, на одной из них,) – В одном конверте информация обо всех заинтересованных лицах. В другом – мое предложение насчет поместья.
Пораженная, я вскинула глаза:
– Предложение?
– Я знаю, вы приложили столько усилий для восстановления Розмера. И надо отметить, весьма в этом преуспели. Никто этого не ожидал. Но смею предположить, что содержание такого огромного поместья требует и средств, и навыков. Вы увязли по уши.
– Допустим. И вы хотите спасти меня от себя?
Наши взгляды встретились.
– Я вовсе не это имел в виду…
– Да, я – всего лишь женщина. Разе я способна понять, что вы имели в виду?
– Оливия!
– Я не планирую продавать Розмер. Ни вам, ни пассивным инвесторам, вышедшим ко мне с предложением через Хавера, ни любому другому толстосуму, кем бы он ни был, – помахала я конвертами. – Здесь никогда не вырастет еще один уродливый жилой микрорайон.
– Я даю вам честное слово, что не буду строить тут новый муравейник, – сказал Алекс. – Моя цель – сохранить и облагородить этот участок земли.
– Звучит красиво. Вы можете пообещать мне все, что угодно, даже поклясться. И думаете, я вам поверю? – Алекс хотел что-то сказать, но я подняла руку: – Нет, теперь ваш черед меня слушать, – Алекс поджал губы. – Я увязла с этим поместьем, не спорю. Я могу потерпеть неудачу. Но я не собираюсь отступаться и не позволю вам умыкнуть у меня наследство.
– Что ж, хорошо. Я восхищаюсь вашей целеустремленностью, мужеством и упорством, – кивнул Алекс. – Но предложение останется в силе. Передумаете – вы знаете, где меня найти.
– Знаю, – улыбнулась я.
Весело отсалютовав, Алекс направился к своему другу. А я, застыв на пригорке и глядя на скопление людей, праздновавших новую жизнь, почувствовала, как ветер заплясал в моих волосах. У меня появилась новая цель! Новый смысл жизни. Нет, я никому не продам Розмер!
К тому времени, как все продуктовые фургоны разъехались, а задержавшиеся гости разошлись, я была изнурена своими стараниями улыбаться всем гостям и попытками запомнить их имена. Пави уехала, а я осталась – проконтролировать уборку территории.
Единственным человеком, которого я не увидела на пикнике, хотя ждала, была Ребекка. Ни она, ни ее муж так и не приехали. Это показалось мне странным, ведь они так заботились поначалу обо мне. «Может, что-то случилось?» – обеспокоилась я.
Когда солнце затеяло игру в прятки с лавандовыми облаками, появился Самир. Он отвез родителей домой, и теперь вернулся с рюкзаком на плече.
– Я еще не успел тебе сказать: ты выглядишь сегодня потрясающе, – наклонился он, чтобы меня поцеловать.
Сцепив с его пальцами свои, я горячо ответила на его поцелуй:
– Ты тоже. Этот цвет тебе очень идет.
– Я готов носить эту рубашку каждый день, если ты хочешь, – прикоснулся кончиком носа к моему носу Самир. – Господи! Такое впечатление, как будто мы год уже вместе.
– Пойдем, я покажу тебе свою новую квартиру, – потянула я парня за руку.
– По-моему, все прошло отлично, – сказал он, пока мы, держась за руки, шли по тропинке к гостевому дому.
– Да, пикник удался, а блюда Пави привели Джокасту в восторг. Она решила посвятить ее ресторану отдельную программу. Думаю, твоей сестре это будет на пользу, – мою радость немного омрачали обидные слова миссис Малакар, но я старалась на них не зацикливаться. – Я прочитала твои книги.
– Что – сразу все?
– Да, проглотила.
– М-мм, – профиль Самира на фоне золотисто-лавандового неба остался неподвижным. – Тебе не нужно отчитываться передо мной. Люди почему-то считают своим долгом доказать, что читали мои книги, но мне это не нужно.
– Ты пишешь хорошо. Местами даже потешно… в хорошем смысле. И меня очень тронула та чуткость, с которой ты относишься к миру.
– Чуткость? Такого мне еще никто не говорил. Что ты имеешь в виду?
Я невольно улыбнулась. Ни один писатель не способен устоять перед соблазном узнать, как читатели воспринимают его сочинения. Я и сама бы не устояла.
– Ты действительно видишь вещи такими, какими они являются. И умеешь разглядеть в каждой ее красоту… или, точнее, характерные особенности. Мне по душе такое трепетное отношение к окружающему миру, – наклонила я голову, – Неравнодушие и умение ценить момент – в этом и зрелость, и мудрость.
– Трепетное отношение… – тихо повторил Самир, убирая волосы с моего лица. – Спасибо тебе.
– А я испытываю трепет от тебя, – сказала я. – Порой мне кажется, что я тебя придумала. Что ты не можешь быть таким хорошим, каким я тебя знаю.
– У меня полно недостатков, как у любого человека, – пожал плечами Самир.
– Знаю. Но я не вижу их в тебе.
Самир сглотнул:
– А я в тебе.
– А что ты видишь?
– Ум, любознательность, граничащую с пытливостью, открытость. Чувствительность, деликатность, некоторую надломленность.
– Мама…
Самир кивнул.
– А еще собака, авария, травма, проблемы на работе. Ты стала неприкаянной, как корабль, сорвавшийся с якоря.
– Да, все так.
– И испугалась. Испугалась, что не найдешь свое место в жизни, а если и найдешь, то оно окажется занятым.
Самир настолько верно подобрал слова, что я нахмурилась:
– Довольно, сэр.
Он ухмыльнулся, а потом его внимание привлекло что-то за моей спиной.
– Ого, взгляни!
Самир мягко развернул меня за плечи. Солнце позолотило окна Розмера и окрасило его камни в розовый цвет.
– Как же красиво! – накрыв своей ладонью руку Самира, воскликнула восторженно я. – Просто дух захватывает!
– Он стоял здесь шесть сотен лет, – тихо произнес Самир. – Эти окна смотрели на эти же самые поля. Подумать только – шесть столетий! Это трудно даже вообразить…
– Да… Все эти жизни, дни и ночи, праздники, приемы, беды и несчастья, Рождественские сочельники… Их было так много…
– И благодаря тебе будет еще больше, – Самир поцеловал меня в макушку, и я склонила голову ему на плечо.
– Спасибо тебе!
– За что?
– Просто за то… что ты есть.
– И тебе спасибо за то же, – приобнял меня за плечи Самир.
Позже, уже после нашего «воссоединения» после четырехдневного воздержания, мы прошли на кухню.
– У меня есть все для приготовления чая, – открыв буфет, похвасталась я. – Ты не заваришь? А я пока сделаю свои фирменные тосты с корицей.
– Договорились.
Зазвонил мой мобильник, и, взглянув на экран, я увидела, что это констебль.
– Гм-м, – озадачилась я. – Алло?
– Здравствуйте, леди Шоу. У меня появились новости. Вам удобно поговорить?
– Конечно, – многозначительно расширила я глаза на Самира, очищавшего банан. – Что случилось?
– Мы связались с полицейскими управлениями страны и гражданскими властями Турции и произвели несколько арестов, связанных с вашим делом.
– Моим делом?
– Да, о мошенничестве в особо крупном размере. С причастностью к нему Хавера и прочих лиц.
– О! – воскликнула я, сообразив, что мой адвокат уже привлек полицию к этому делу. – Очень хорошо. Кто арестован?
– Джонатана Хавера задержали в Риме, Ребекку Пул и Тони Уиллоу в Лондоне, а… – сделал паузу констебль, – Джудит и Рика Викеров, бывших смотрителей вашего поместья, на пути в Англию.
У меня буквально челюсть отвисла. Глаза расширились еще больше:
– Вот это да! Просто невероятно. От меня что-то требуется?
– Вас пригласят в участок для беседы, но не сейчас. Я просто хотел лично сообщить вам приятные новости.
– Спасибо. Я очень признательна.
– Всегда к вашим услугам, миледи. Спасибо вам за все, что вы для нас делаете.
Закончив разговор, я пересказала его Самиру.
– Вряд ли я верну деньги. Но, по крайней мере, им это с рук не сойдет.
– Отлично! – поднял вверх большой палец любимый.
– А как там чай?
Самир взял пакетики и баночки со специями:
– Как ты угадала, что нужно купить?
– Это же чай, – улыбнулась я ему через плечо.
– Но это мой рецепт. Он особый. Ты не могла его знать.
Взяв со стола альбом для эскизов, я показала Самиру рисунок его чая, сделанный акварелью и тушью.
– Вода, палочка корицы, бадьян и душистый перец горошком, что уже прекрасная идея. А еще обычный перец, гвоздика, стручки кардамона, кориандр, имбирь и черный чай.
Сами улыбнулся:
– Отлично сработано. А где у тебя кастрюли, сковороды и чайники?
– На нижней полке, в буфете.