Слабо улыбнувшись, он провел влажной грубой губкой по ее руке:
– Я весь день соблазнял Полли.
Ее глаза задорно сверкнули.
– Это не пойдет, – серьезно произнесла она. – Полли можно соблазнить за пятнадцать минут. Полагаю, у тебя есть черный парадный костюм.
– Косвенное доказательство.
– Ордер на обыск, – решительно вмешался Фэйрчайлд. – Мы получим ордер на обыск и прочешем весь дом.
– Это займет слишком много времени, – сказала Кирби. – На самом деле, папа, думаю, лучше всего спросить у Кардса.
– Это сделал дворецкий! – ликующе прокудахтал Фэйрчайлд, но затем осекся. – Нет, нет, мой костюм ни за что бы не налез на Кардса.
– И правда. Не хочу быть доносчиком, но я подслушала, как он говорил Тьюлип, что собирается взять твой костюм.
– Доверие, – прошептал Фэйрчайлд Адаму. – Никому нельзя доверять.
– Думаю, его мотивом были чистка и глажка. – Кирби принялась изучать пальцы ног. – Уверена, он расквасится от подобных обвинений.
– Прекрасно. – Фэйрчайлд потер тонкие ловкие руки. – Я самолично разберусь с этим делом, не предавая его огласке.
– Храбрец, – заключила Кирби, когда отец вылетел из ванной. Спокойная и удивленная, она улыбнулась Адаму. – Кажется, мои пузыри тают, так что продолжим обсуждение в другое время.
Потянувшись, Адам дернул цепь и вытащил старомодную затычку из громадной ванны.
– Время наступает тогда, когда мы решаем начать и закончить нечто гораздо серьезней, чем просто беседа.
Кирби наблюдала, как уровень воды – и ее защита – падают. «Когда тебя загоняют в угол, лучшее, что ты можешь сделать, – вести себя беспечно», – решила она. Попробовала улыбнуться, хоть и не смогла скрыть волнения.
– Сообщишь мне, когда будешь готов.
– Обязательно, – ответил он спокойно, затем поднялся и оставил ее одну.
Позже Адам, спускаясь по лестнице, услышал голос Кирби и улыбнулся.
– Да, Тьюлип, я выпила эту ужасную смесь. Я не опозорю тебя, упав в голодный обморок в гостиной Харриет.
Низкий рокот, прозвучавший в ответ, свидетельствовал о неудовольствии.
– Крылья сверчка, я носила каблуки большую часть жизни. И они не шесть дюймов, а три. Да, большая часть женщин там будут выше меня. Иди печь торт, хорошо?
Адам услышал бормотание и сопение, когда Тьюлип прошла мимо него.
– Адам, слава богу! Пойдем, пока она не нашла к чему бы еще прицепиться.
На Кирби было белоснежное платье из тонкой струящейся материи, ничем не украшенное. Оно прикрывало руки, шею, словно наряд монахини, и все же соблазняло, как тропическая ночь. Волосы, черные и прямые, ниспадали на плечи.
Кирби взяла черную шаль и накинула на себя, несколько мгновений разглаживала ткань, мерцавшую под светом ламп. Она словно сошла с шедевра Мане – сильная, таинственная, вечная.
– Ты волшебно выглядишь, Кирби.
Оба замерли, уставившись друг на друга. Он делал раньше комплименты другим женщинам, изящные и искусные, но они никогда не были правдивыми. Она слышала множество льстивых речей от иностранных принцев, но никогда они не заставляли ее трепетать.
– Спасибо, – наконец произнесла она. – Ты тоже. – Сомневаясь в том, что поступает правильно, Кирби предложила ему руку. – Готов?
– Да. А твой отец?
– Он уже уехал, – ответила она и направилась к двери. Чем быстрее они покинут дом, тем лучше. – Мы ездим на вечеринки порознь, особенно к Харриет. Он обычно приезжает туда раньше и остается дольше, пытается затащить Харриет в постель. У меня есть собственная машина. – Она открыла дверцу серебристого «порше». – Я поведу, если ты не против.
И, не дожидаясь ответа, села за руль.
– Прекрасно, – согласился Адам.
– Изумительная ночь. – Она повернула ключ в замке зажигания. Мотор заурчал. – Полная луна, звезды… – Она плавно отпустила тормоза, выжала сцепление и дала газу. Двигатель взревел, Адама вдавило в кресло. – Тебе понравится Харриет, – заметила она, переключая скорости, пока Адам любовался пейзажем за окном. – Она мне как мать.
Когда они выехали на шоссе, Кирби включила понижающую передачу, крутанула руль влево. Шины взвизгнули.
– Ты уже встречал Мелли. Надеюсь, ты не бросишь меня сегодня, когда снова увидишь ее.
Адам уперся ногами в пол.
– Разве кто-нибудь замечает ее, когда ты рядом?
Интересно, доберутся ли они до дома Мерриков живыми?
– Конечно. – Удивленная вопросом, она посмотрела на Адама.
– Бога ради, следи за дорогой! – Он не слишком нежно повернул ее голову.
– Мелли – самая прекрасная женщина из всех, кого я встречала. – Кирби повернула направо и увеличила скорость. – Она талантливый дизайнер и очень-очень благородна. Не взяла у мужа ни цента после развода. Гордость, думаю, не позволила, кроме того, она и не нуждалась в деньгах. Адам, с твоей стороны потрясающий вид на Гудзон. – Она наклонилась к нему, чтобы показать. Машина вильнула в сторону.
– Я могу и сам посмотреть, – процедил Адам, толкая ее назад. – Ты всегда так водишь?
– Да. Эта дорога ведет к галерее. – Машина пронеслась по перекрестку.
Адам взглянул на спидометр:
– Ты выжимаешь девяносто.
– Ночью я всегда езжу медленнее.
– Отличная новость. – Адам тихо выругался и щелкнул зажигалкой.
– Вон впереди дом. Он великолепен при таком освещении.
Машина неслась, виляя.
Белое здание выглядело величественно и одновременно изящно, именно такой дом ожидаешь увидеть на берегу реки. Не сбавляя скорости, Кирби помчалась по подъездной дороге. Под визг тормозов и приглушенные проклятия Адама она остановила «порше» перед парадным входом.
Потянувшись, он вынул ключ из замка зажигания.
– Обратно поведу я.
– Как заботливо. – Подав руку служащему, она вышла из машины. – Теперь мне не придется ограничивать себя в выборе напитков. Шампанское, – решила она. – Кажется, эта ночь как раз для него.
Дверь дома распахнулась, и Кирби окутал поток ослепительного, переливающегося шелка.
– Харриет! – Она сжала в объятиях величественную женщину с огненными волосами. – Так восхитительно видеть тебя, но, думаю, твой крокодил разгрызет меня своими протезами.
– Прости, дорогая. – Харриет коснулась ожерелья и отклонилась, чтобы одарить Кирби парой поцелуев в щеки.
Яркая женщина, склонная к полноте, напоминала дам, увековеченных на полотнах Рубенса. На лице, широком и гладком, особенно выделялись глубоко посаженные зеленые глаза, веки блестели серебром.
– А это, должно быть, ваш гость, – сказала она, быстро окинув Адама оценивающим взглядом.
– Харриет Меррик. Адам Хайнес. – Кирби улыбнулась и потрепала Харриет по щеке. – И держи себя в руках, или папа вызовет его на дуэль.
– Прекрасная идея! – Одной рукой продолжая держаться за Кирби, второй она зацепилась за Адама. – Уверена, у вас для меня припасена какая-нибудь замечательная жизненная история, Адам.
– Я придумаю.
– Чудесно. – Ей понравился его взгляд. – У нас уже целая толпа, правда, это в основном занудные друзья Мелани.
– Харриет, ты должна быть более терпимой.
– Нет, не должна. – Она отбросила свои невероятные волосы. – Я была невыносимо вежлива. А теперь, когда вы здесь, больше не буду.
– Кирби. – В холл вошла Мелани в бледно-голубом платье-футляре. – Вы так замечательно смотритесь вместе. Возьми у нее накидку, Эллен, жаль портить такой эффект. – Мелани протянула Адаму руку, а горничная сняла с плеч Кирби шаль. – Я так рада, что вы приехали. Кажется, у нас тут есть общие знакомые. Бирмингэмы и Майкл Тауэрс из Нью-Йорка. Ты помнишь Майкла, Кирби?
– Рекламщик, который щелкает зубами?
Харриет разразилась смехом, пока Адам пытался контролировать свой. Вздохнув, Мелани провела их дальше.
– Попытайся держать себя в руках, ладно?
Но Адам так и не понял, обращалась ли она к матери или к Кирби.
Это был мир, к которому он привык: гости в элегантных нарядах вели разумные беседы. Он вырос в мире, скованном богатством, где шампанское шипело тихо, а достоинство оценивалось по учебному заведению. Адам понимал его, вписывался в него.
Через пятнадцать минут, проведенных без Кирби, ему стало невыносимо скучно.
– Я решила побывать в австралийских джунглях, – рассказывала Харриет. Она указала на свое ожерелье из крокодильих зубов. – Я бы хотела, чтобы ты поехала со мной. Мы бы так повеселились, готовя еду на огне.
– Кемпинг? – спросила Кирби, обдумывая предложение. Возможно, ей нужно сменить обстановку после того, как отец угомонится.
– Подумай об этом, – предложила Харриет. – Я планирую это не раньше, чем через шесть недель. А, Адам. – Она схватила его за руку. – Агнес Бирмингэм заставляла вас пить? Нет, не отвечайте. Это написано у вас на лице, но вы слишком вежливы, чтобы признаться.
Адам позволил Харриет втиснуть его между собой и Кирби, рядом с которой он хотел находиться.
– Давайте предположим, что я просто искал более стимулирующую беседу. И нашел.
– Прекрасно! – Он ей нравился, но подойдет ли он Кирби, еще предстояло решить. – Меня восхищают ваши работы, Адам. Я бы хотела заполучить вашу следующую картину.
Он взял бокалы у проходившего мимо официанта.
– Сейчас я пишу портрет Кирби.
– Она вам позирует? – Харриет удивленно на него посмотрела. – Вы приковали ее цепью?
– Пока нет. – Он бросил на Кирби томный взгляд. – Возможно, позже.
– Вы должны позволить мне вывесить его в галерее. – Конечно, она была женщиной и иногда поддавалась эмоциям, но главное для нее искусство и, конечно, бизнес. – Я могу устроить неприятную сцену, если вы откажетесь.
– В этом деле Харриет профессионал. – Кирби подняла за нее бокал.
– Вы должны увидеть портрет Кирби, который Филипп написал для меня. Она не позировала, но он все равно великолепен. – Хозяйка дома крутила в пальцах бокал. – Он написал его, когда Кирби вернулась из Парижа, по-моему, три года назад.
– С удовольствием посмотрел бы. Я хотел посетить галерею.