Испания изнутри. Как на самом деле живут в стране фламенко и сиесты? — страница 6 из 34

тся фотозона, часто оснащенная декорациями с тематикой свадьбы. В ней гости могут сфтографироваться с молодоженами (иногда и без), а потом вклеить фото в общий альбом и пожелать «любви и долгих лет совместной жизни». Кстати, во время свадебного банкета не увидишь не только тамаду, но и свадебных фотографов. Поэтому не придется потом любоваться своими фото с набитым ртом.

Несмотря на то что нет тамады с его хорошими конкурсами, тостов и поздравлений при всем честном народе, общая свадебная традиция у нас с испанцами все-таки есть. На свадьбах кричат: «Горько!» (исп. ¡Que se besen! – «пусть целуются», если переводить дословно). Кстати, не только молодоженам, но и их родителям.


• Свадебный букет

Что касается букета невесты, то здесь все стандартно. Особых правил по его форме, цвету и наполнению нет, хотя есть некие традиции, которые до сих пор чтутся. Так, например, по всей Испании многие невесты отдают предпочтение цветочным композициям с флердоранжем (цветком апельсина) – они безумно вкусно пахнут; в Андалусии (южном регионе) традиционные свадьбы не могут обойтись без гвоздик – больная ассоциация с похоронами у любого русского человека; а на испанских Пиренеях те, кто выходит замуж в августе (как правило), добавляют в букет веточки базилика. В этом варианте букета прекрасно все: и красиво, и пахнет приятно, и в случае неожиданного голода есть что пожевать.

Традиция вставлять «еду» в букет есть, а вот бросать его незамужним подружкам – нет. Вместо этого есть другой ритуал. На свадебном торте, том, что не достается гостям, красуются фигурки жениха и невесты. Сделаны они обычно либо из картона, либо из фарфора, либо из глины. После разрезания торта молодожены берут эти фигурки и начинают прогуливаться среди столиков с гостями, выискивая «жертву». Дарят их той паре, которая собирается жениться, либо той, которой желают пожениться. Кстати, если таких пар несколько, то и фигурок может быть несколько.

А что же делают тогда с букетом?! Его невеста передает человеку, которого любит и которым дорожит. И этим человеком может быть даже не близкая подруга, а, например, тетя или бабушка.


• Подарки

После раздачи фигурок и букета наступает время подарков всем гостям от жениха и невесты. Четкого правила нет, но обычно выбор падает на алкоголь для мужчин и какое-то украшение для женщин. Мы дарили бутылку вина с винным бокалом мужской части гостей и бонсай – женской.

Зачастую гости пользуются моментом и вручают молодоженам свой подарок – конверт с деньгами. Думаю, в современном мире денежными подарками никого уже не удивишь. Но мир испанский оказался лично для меня настолько современным, что удивил. Испанцы зачастую перечисляют подарок сразу новобрачным на счет, который те, как ни странно, указывают в свадебном приглашении! Мне казалось это диким, особенно когда деньги стали поступать на счет за месяц до свадьбы. А вдруг вы передумали жениться?! Подарки же не отдарки – так нас учили в детстве!

Кроме денег дарят и разные сервизы, но четко по заказу молодых. Для этого составляется определенный список желаемых подарков в каком-то магазине, а иногда и в нескольких. Гости выбирают из него, что подарить и на какую сумму. Таким образом исключается шанс получить 10 одинаковых хрустальных ваз, учитывая, что цветы на свадьбу никто не дарит. После празднования магазины отправляют все подарки молодоженам домой. Кстати, если те вдруг передумали и им уже не нужны, например, стульчак и мусорное ведро (это реальные желаемые подарки, которые мы видели в списках у своих друзей), то всегда можно забрать деньги.

У нас такого списка не было, был только номер счета в приглашении (но не для моих гостей, я не стала шокировать этой традицией своих родных). Пара близких друзей решили отступить от конвертно-электронного правила и подарили нам то, что мы любим больше всего, – хамон и ящик коллекционных вин. Правда, и то и то долго у нас не продержалось. Ну, любим мы винишко и пожрать…

Языковой барьер


Ровно через месяц после регистрации нашего сожительства я получила карточку – вид на жительство в Испании с правом на работу, использовать которое я не торопилась. Мне хотелось насытиться испанским праздником жизни.

Вот только первые месяцы моей жизни в этой стране оказались не такими радужными, как я себе представляла. Каждые пять дней муж улетал в командировку, а я оставалась дома совершенно одна. В разгар туристического сезона, когда все бары и террасы были забиты людьми, все отдыхали, веселились, наслаждались солнцем, морем, жизнью. То, что я себе представляла, происходило с кем-то другим, но не со мной. Я чувствовала себя очень одиноко в большом незнакомом городе. Городе, где все казалось чужим.

Я каждый день ходила в один и тот же супермаркет рядом с домом. Прилавки там пестрели сочными фруктами, в рыбном отделе лежали морские гады, которых я даже на картинках никогда не видела – про названия вообще молчу. В хлебном отделе выпекались свежие багеты, как раз к обеду. Приветливые продавцы улыбались мне из-за прилавка. Я улыбалась им в ответ. Но в их лицах читалась жалость. Потому что я скорее была похожа на грустного клоуна, без которого уехал цирк, чем на довольного своим отпуском туриста.

Но продавцы ко мне не приставали, а я не просила их отрезать мне самый красивый кусочек мяса – брала уже расфасованное. Морепродукты покупала замороженные, а хлеб – для тостов, который хранится чуть ли не месяц. При этом мои глаза просто пожирали прилавки со свежайшей рыбой и морепродуктами, нос пытался втянуть весь аромат свежего хлеба, а во рту ощущался вкус спелого манго.

У меня было достаточно денег, огромное желание все это попробовать, умение готовить и время. Но! Меня останавливали две вещи: незнание испанского и синдром отличника (либо говорить хорошо, либо вообще не говорить).

Казалось бы, почему бы не объясниться на английском. На нем же весь мир говорит. Возможно, но Испания в это число не входит. Здесь «говорить по-английски» – это произносить испанские слова с английским акцентом, при этом протягивая все слова максимально громко, смотреть вопросительно собеседнику в глаза, как бы намекая: «Мы же на одной волне – Лондон из зе кэпитал оф Грейт Бритн».

Конечно, я знаю несколько человек в Испании, которые живут здесь уже больше пятнадцати лет и до сих пор покупают хлеб с помощью мобильных «подружек» Сири, Биксби и Алексы[3]. Но этот вариант был не для меня, поэтому я пошла учить испанский в языковую школу, потому что находчивая жестикуляция помогала далеко не всегда. А главным пинком в направлении школы для меня послужил мой самый позорный языковой провал.

Выучив самостоятельно пару фраз на испанском, я пошла в мясной магазин за курицей.

Курица на испанском – «пойо» (pollo). Но вот незадача: еще есть слово «пойа» (polla). Всего одна буква, и легким движением курица превращается в совсем не элегантное название мужского достоинства из трех букв.

Тогда я не придавала значения тому, что звуки [о] и [а] действительно очень важно проговаривать четко. И вместо курицы («пойо») я в вульгарной форме спросила у мясника, есть ли у него… мужское достоинство («пойа»).

«У меня и яйца есть», – с довольным выражением лица ответил продавец. Я тогда не поняла, зачем мне яйца, если я за курицей пришла… Только спустя несколько месяцев, выучив испанский, я оценила его чувство юмора.

Учила испанский я в языковой школе. Это далеко не самый дешевый способ, но, пожалуй, самый веселый, поскольку ты общаешься с людьми из разных стран и изумляешься разнице культур и традиций. Кстати, в Испании иммигранты имеют право на бесплатное среднее образование. Легальные иммигранты. Нелегалы имеют право только на бесплатное начальное образование, но даже при этом можно неплохо выучить испанский язык. Это своеобразный аналог наших вечерних школ для тех, кто в свое время не успел получить аттестат. Так что не удивляйтесь, если среди ваших одноклассников 90 % окажутся испанцами. Учатся они не спеша, так же как и живут. В Испании вообще считается нормальным заканчивать институт к тридцати годам, а потом… нет, не идти работать, а идти снова учиться.

Главное отличие таких, скажем, вечерних школ от частных языковых в том, что вам придется сначала сдать экзамены по всем возможным предметам, чтобы вас определили в нужный класс, а потом заново учить все предметы, сдавать экзамены и оставаться на осень. И все это на испанском, а не на русском.

Мой гуманитарно настроенный мозг отказывался заново проходить все эти круги (ада) физики и математики, поэтому я выбрала языковую школу, где все внимание уделяется именно языку и тому, чтобы получить удовольствие от его изучения. Дополнительное удовольствие добавляло то, что каждый понедельник в школе наливали сангрию, а по четвергам готовили паэлью. А это я очень люблю.

Я училась в языковой школе по какой-то ускоренной программе. Нет, не для самых одаренных, а для самых нетерпеливых. Программа была настолько ускоренной, что буквально через пару месяцев учебы мы освоили несколько языковых ступеней, и наши преподаватели решили неожиданно для всей группы перейти на новый уровень общения – погрузить нас в реальную атмосферу языка. В общем, стали вдруг произносить слова не с чувством, с толком, с расстановкой, а так, как они это делают в повседневной жизни.

Честно признаться, когда без всякого предупреждения один из преподавателей перешел на «натуральный» испанский, я даже успела немного поседеть. Я была уверена, что на моих глазах у человека случается инсульт: какая-то каша во рту, половина слов проглатывается, а язык как будто существует только для того, чтобы мороженое лизать, а никак не для того, чтобы с его помощью говорить. Но с преподавателем оказалось все хорошо, «инсульт» был всего лишь андалузским акцентом.

На каком языке говорить?

Для меня было открытием, что в Испании, в стране, которая почти в 5 раз меньше, чем Красноярский край, существует множество акцентов, диалектов и несколько официальных языков.