Примечания
1
Творчество других испанских поэтов XX века представлено в томе «Библиотеки всемирной литературы» «Западноевропейская поэзия XX века».
2
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 30, с. 39.
3
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 19, с. 185.
4
J.-R. Jіménez. Estética у ética estética. Madrid, 1967, p. 86.
5
В истории испанской и испано-американских литератур модернизмом называется только литературное течение, существовавшее на рубеже XIX–XX веков. По традиции этот термин здесь не прилагается к литературным явлениям периодов после первой и после второй мировых войн.
6
Вяч. Иванов. Борозды и межи. М., 1911, с. 135.
7
См.: А. Мачадо. Избранное, М.: 1975; А. Мачадо. Откровения доброго мудреца. Публикация Инны Тыняновой. — «Вопросы литературы», 1971, № 9.
8
Н. И. Конрад. О японской поэзии. — В кн. «Японская поэзия». М., 1954, с. 9.
9
А. А. Блок. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 5. М.-Л., 1962, с. 36.
10
«Ночью ветер сбросил на землю статую Амура…» П. Верлен (франц.)
11
«Из-за нежности я погубил свою жизнь». А. Рембо (франц.).
12
Вашингтон-сквер — площадь в Нью-Йорке (англ.).
13
Риверсайд-драйв — набережная в Нью-Йорке (англ.).
14
Оксфордский сборник испанской поэзии (англ.).
15
16
Кружитесь, кружитесь, деревянные лошадки. Верлен (франц.).
17
Ничто (лат.).
18
Свободный человек, всегда ты будешь любить море! Ш. Бодлер (франц.).
19
Я тоже пою Америку (англ.).
20
Нельзя изгнать разум (лат.).
21
О, кто не видит этой части мира,
Не знает сан, для чего родился.
22
И несчастных случаев с каждым днем все больше.
23
Город-душа…
24
Вчера вечером я мочился там, в темноте…
25
Кажется, он кое-что раздобыл,
И у вас будет хлеб, и вы сможете поесть.