Испанские страсти Скарлетт — страница 12 из 25

«Только для Локка?»

Откуда, черт возьми, взялась эта мысль?

- Как это вообще случилось? Разве дикий зверь не был в клетке?

Она ахнула, когда Хавьеро одним ловким поворотом своего тела перекатил ее под себя.

- Именно так, - сказал он, стараясь не сжимать ее слишком сильно, поймав в ловушку, как требовал пещерный человек, проснувшийся в нем. - Я утратил бдительность, мой галстук развевался на ветру. Зверь прыгнул на меня, но, думаю, это был мой счастливый день.

- О, боже мой!

Не в силах сопротивляться, он припал приоткрытым ртом к ее нежной шее, легонько провел зубами по коже, влажным языком проложил дорожку к ложбинке у основания ее горла, где бился пульс.

Скарлетт задрожала, ее тело напряглось под ним.

- Испугалась? - Он стянул крепким поводком свои самые низменные побуждения.

- Н-нет… - пискнула она.

- Похоже, ты не уверена. - Дыхание Хавьеро на ее коже заставило Скарлетт затрепетать в его руках пойманной птицей.

Через мгновение она застыла, как будто решила подчиниться своему похитителю.

- Я уверена. Ты никогда не сделаешь мне больно. Ты бы так не поступил и с Локком.

- Я не причиню тебе физической боли, - подтвердил он, поворачиваясь так, чтобы они оказались лицом к лицу. - Все наши конфликты будут разыгрываться на словах. Со мной ты всегда в безопасности. Ты мне веришь?

- Да. - Она произнесла это едва слышно, но без колебаний.

Он перекатил ее так, что она оказалась спиной к нему, ее теплые ягодицы прижались к его возбужденному члену.

- Чувствуешь это? - спросил он, едва заметно покачивая бедрами.

- Да. - Она чувственно вздрогнула, вызывая у него еще более сильное желание.

- Поспи. Я встану к Локку в следующий раз, и мы будем надеяться, что ему не понадобится дойная корова.

- Так вот кто я, по-твоему? - рассмеялась она.

- Ты моя будущая жена. - Чистое высокомерие подпитывало его слова.

- Крепко спишь и уже видишь сны?

Он не был удивлен ее быстрым ответом. Тем более не был разочарован. Ему нравилось ее остроумие. Скарлетт всегда была достойным противником, но он прикусил мочку ее уха в назидание, и она ответила тихим стоном удовольствия.

- Поспи, - повторил он.

Скарлетт удобнее устроилась у его бедер и выдохнула, расслабляясь в дремоте.

А Хавьеро лежал без сна, страдая от неудовлетворенного возбуждения.


Глава 7


В следующие дни Скарлетт изо всех сил старалась справиться с рутиной. Локка мучили колики, отчего она чувствовала себя неумелой матерью.

Палома делала замечания при каждом удобном случае.

Скарлетт молча сносила это, слишком измотанная, чтобы сопротивляться, к тому же у нее хватало проблем по работе. Когда она все-таки ложилась вздремнуть, ее мысли лихорадочно метались, пытаясь охватить все дела, с которыми ей предстояло справиться, и никак не могла заснуть.

Ее врач, обеспокоенный, как бы у нее не случилось послеродовой депрессии, рекомендовал Скарлетт больше полагаться на няню, но она не могла заставить себя доверить заботу о сыне кому-то другому, даже Хавьеро. Локк слишком страдал и, как ей казалось, крайне нуждался в матери. Она не спускала его с рук, хотя и чувствовала себя неспособной ничем помочь.

Она поговорила бы об этом с Киарой, но ее подруга была погружена в хлопоты на парижской выставке. Все, что Скарлетт могла сделать, - это послать подарок, выразив ей сожаление, что не смогла отпраздновать с ней, и с радостью читала о взрывном успехе Киары в последующие дни.

Скарлетт так гордилась ею, что в конце концов расплакалась из-за этого, сбив с толку Хавьеро.

-Ты все еще расстроена, что не смогла присутствовать?

- Я просто очень рада за нее. - Она рассмеялась над своей чрезмерной реакцией, но меланхолия частенько овладевала ею в последнее время.

Она не понимала, почему чувствует себя так, словно над ней нависла дождевая туча, если отношения с Хавьеро улучшились. Ей следовало бы быть счастливее, но она так боялась, что это временное перемирие между ними может в конце концов закончиться.

Она боялась сказать неправильное слово, фильтровала все, что говорила. Ее напряжение зашкаливало, и, когда через неделю пришла посылка с выставки Киары, у нее не было выбора, кроме как поговорить с Хавьеро о своей подруге.

Она прижала ладони к разгоряченным щекам, когда Хавьеро позвал ее в свой кабинет, и она узнала очертания посылки.

- Я совсем забыла об этом.

- Ты о чем? - спросил Хавьеро.

- Картина. Это мне.

- От Киары? - Свет погас в его глазах, хотя он не сказал больше ничего.

- Да. - Она смущенно пожала плечами и открыла бы посылку позже, но Хавьеро воспользовался своим перочинным ножом, чтобы разрезать ленты.

Она осторожно сняла оставшуюся часть упаковки с картины маслом в раме.

Скарлетт в открытом летнем платье, беременная, читающая книгу.

- Это одна из последних работ, которые Киара закончила перед смертью Нико. Она писала это для меня, но хотела сначала показать на своей выставке. Здорово получилось, как думаешь?

Она пристально посмотрела на Хавьеро, желая получить одобрение произведения своей подруги.

«Не надо ненавидеть меня за то, что я люблю ее».

- Это красиво, - сказал Хавьеро с удивлением и признательностью, изучая выражение сосредоточенности, которое Киара уловила на лице Скарлетт. Волнение и тревогу молодой женщины в ожидании материнства. Тот факт, что книга была руководством ухода за младенцем, привнес острую иронию в композицию, но глубокая привязанность Киары к подруге также проникла в этот образ. - Она талантлива, - сказал Хавьеро после долгой паузы.

- Невероятно талантлива.

Скарлетт едва сдерживала поток готовых пролиться слез, сорвав конверт, прикрепленный к тыльной стороне рамы, чтобы прочитать письмо.

- О боже. - Она залилась краской. - Не думала, что кто-то захочет видеть беременную незнакомку на своей стене, но у Киары было несколько предложений. Это список коллекционеров, с которыми я могу связаться, если когда-нибудь захочу продать портрет. - Она озвучила ему чрезвычайно высокие ставки.

Хавьеро тихо присвистнул.

- Это очень щедрый подарок. Я позабочусь о том, чтобы застраховать портрет.

- Киара великодушна. Так тепло и забавно. Я очень скучаю по ней, - невольно вырвалось у нее.

Как она и боялась, Хавьеро воспринял это как толчок к тому, чтобы вспомнить свою ненависть к Вэлу. Его настроение скользнуло в субарктическую тундру, а сострадание ограничилось тем, что он протянул ей носовой платок.

- Ты переписываешься и созваниваешься с ней, не так ли?

Она старалась этого не делать, зная, что он едва терпит их дружбу.

- Мы обе заняты. - Она смущенно высморкалась. - Я не поэтому плачу. Просто немного переживаю.

- Из-за отца? - Он еще больше отстранился.

- Из-за всего понемногу… Жизнь в Греции не была идеальной, но те проблемы были знакомы. Я знала, как их преодолевать. Я… - Она осеклась, не зная, как Хавьеро это воспримет. - Мне здесь одиноко. - И поспешила добавить: - Мне так же одиноко было на острове. Сначала работа на Нико не оставляла времени на личную жизнь. Персонал держался вежливо, потому что я отдавала им приказы от его имени. Когда сопровождала его в поездках, я была там, чтобы работать. Потом к нам присоединилась Киара, и она угодила в ловушку. Она не была членом семьи, но не была и служащей. Мы очень сблизились.

Его щека дрогнула. Через мгновение Хавьеро сказал:

- Моя кузина пригласила нас на обед. Я отказался, потому что ты слишком измотана, но, может быть, тебе полезно будет немного развеяться?

Несколько членов большой семьи Хавьеро заглянули познакомиться с Локком. Держались вежливо, но с прохладцей. У этой кузины был ребенок на несколько месяцев старше Локка, и она показалась искренней в своем предложении Скарлетт навестить ее, чтобы поболтать о проблемах молодых мамочек.

Сейчас Хавьеро пытался помочь, и она заставила себя улыбнуться.

- Неплохая идея.

Принятие приглашения на этот обед, казалось, открыло шлюзы. Посыпались приглашения, и в течение некоторого времени они гуляли каждую вторую ночь, пытаясь избавиться от той рутины, которая изматывала Скарлетт. По большей части это были интимные вечера, но Скарлетт должна была найти время в полдень для примерки платьев и поиска подарка хозяйке.

Хватало и других забот, особенно когда они вернулись в Мадрид для участия в мероприятиях более высокого уровня. Скарлетт привыкла носить красивые платья и умела вести светскую беседу, но с Нико она была отодвинута на второй план.

С Хавьеро она была его парой. Он пригласил стилистов, чтобы обновить ее гардероб, так как, появляясь в любом обществе, они оказывались в центре внимание в ближайшие двадцать минут или из-за нападения на него дикой кошки, или из-за внебрачного ребенка, или таинственного романа с пассией его отца.

Это был Хавьеро Родригес, преуспевающий бизнесмен, аристократ, почетный гость на любом приеме. И Скарлетт оказалась в центре внимания рядом с ним.

К счастью, ее испанский был приличным, и у нее имелся статус попечителя состояния Нико. Тот факт, что она занимала такое престижное положение, всегда повышал ее самооценку.

Это не отменяло косвенных расспросов о ее роли в жизни Хавьеро, и, по-видимому, он устал от этого.

Однажды вечером Скарлетт вернулась в их комнату, только что покормив Локка. На ней был шелковый халат, и она собиралась принять душ и начать собираться на благотворительный бал, на котором они должны были присутствовать.

Хавьеро только что вышел из душа. Его волосы были влажными, на нем было только полотенце, обернутое вокруг бедер, что позволяло ей видеть шрамы на его груди.

Они больше не пугали ее, были просто частью его - такой же, как соски светло-коричневого оттенка, но во рту у нее пересохло.

Она окинула взглядом его блестящие плечи, мускулистую грудь и накачанный пресс.