– Все, что я могу сделать, чтобы загладить свою вину перед вами, это еще раз извиниться.
«Ведь это то, чего ты хочешь, – подумала Джорджи. – Ты, полный мешок дерьма».
– Вы здесь работаете?
Девушка стала мучительно соображать. Если она скажет «да», то похоронит последнюю надежду Роберта, которому необходимо убедить этого человека финансировать покупку новой техники. Если она скажет «нет», сделка состоится, но де Капистрано вскоре узнает, что она солгала.
– Временно, – ответила Джорджи нерешительно.
– Временно?
Леденящий взгляд де Капистрано требовал объяснений. Роберт, до сего времени молчавший, кашлянул, чтобы обратить на себя внимание. Однако мистер де Капистрано даже не посмотрел в его сторону.
– Это значит, что вы, мисс Миллет, в обозримом будущем будете находиться здесь?
«Без твоего контракта не будет никакого будущего».
Эта мысль заставила Джорджи собраться и сказать:
– Меня не будет здесь, если вы пожелаете, мистер де Капистрано.
Джорджи подняла голову и спокойно встретила холодный взгляд серых глаз.
От неожиданности де Капистрано даже моргнул, но только один раз. Этого было достаточно. Джорджи поняла, что удивила его. Де Капистрано повернулся к Роберту, и она почувствовала облегчение.
– Я пришел сюда, чтобы обсудить ваше предложение, – произнес он холодно. – Я очень занятой человек, мистер Миллет. Вы приготовили ту информацию, о которой вас просила моя секретарша?
– Да, мистер де Капистрано, но…
– Мы уже и так потратили несколько минут бесценного времени. Я предлагаю перейти непосредственно к делу, – сказал де Капистрано, перебивая запинающегося Роберта.
«Какой наглый, надменный тип!» – подумала Джорджи и тут же осеклась, снова поймав на себе жесткий взгляд серых глаз.
– Надеюсь, вы не против, мисс Миллет, – заметил де Капистрано.
По его лицу Джорджи было ясно: он знает, о чем она думает.
– Если я правильно понял, вы секретарша вашего брата?
В интонации чувствовалась издевка.
– Да, – подтвердила Джорджи.
– Как это удобно, – растягивая слова, проговорил де Капистрано.
– Удобно? – насторожилась Джорджи.
– Получить работу у родственника проще, чем прокладывать дорогу в большом неизведанном мире и доказывать всем, на что ты способен.
Заявление де Капистрано шокировало Джорджи. Да как он посмел! Как он посмел так говорить о ней только потому, что она ругала его богатство. Джорджи пришла в бешенство. Все мысли о примирении сразу же улетучились.
– Между прочим, я очень хорошая секретарша, мистер де Капистрано, – заявила она.
– Неужели? – Явное раздражение Джорджи, казалось, успокаивало гостя. – Вы учились этому в колледже?
– Не совсем так. – Она зло сверкнула глазами.
– Моя сестра два года назад с отличием окончила университет по специальности «Искусство и дизайн», – вмешался в разговор Роберт, почувствовав, что Джорджи вот—вот взорвется.
– Зачем же тогда растрачивать свои таланты, работая на старшего брата? – Де Капистрано говорил так, будто Роберта и Пепиты не было рядом. – Недостаток амбиций? Лень? Что—то еще?
Джорджи не могла поверить своим ушам.
– Послушайте…
Роберт снова остановил ее. Его лицо напряглось, а голос стал резким.
– Мистер де Капистрано, несколько месяцев назад Джорджи оставила очень хорошую работу в рекламном агентстве. Она сделала это ради меня. Раньше дела фирмы вела моя жена, но…
– Ты не должен объясняться перед посторонним человеком.
Джорджи подошла к брату и взяла его за руку. Она уже не беспокоилась ни о контракте, ни о чем другом.
– Но она умерла полгода назад, – закончил Роберт.
Наступила оглушительная тишина. Джорджи заметила, как Пепита тоже взяла за руку мистера де Капистрано. Этот жест говорил о том, что они были очень близки.
– Вряд ли что—то может оправдать мою бестактность, мистер Миллет, и, тем не менее, будьте так любезны, примите мои извинения, – спокойно сказал де Капистрано. – Я ничего не знал о постигшем вас горе.
– Поговорим о делах, – предложил Роберт, делая рукой примирительный жест. – Обстоятельства несколько изменились. Сегодня утром мы узнали, что не получим работу, на которую рассчитывали. Прибыль от нее должна была покрыть дополнительные расходы по найму людей и техники для вашего проекта, мистер де Капистрано, но…
– Вы хотите сказать, мистер Миллет, что ваш бизнес испытывает финансовые трудности? – холодно оборвал его Мэт де Капистрано.
– Да, практически я банкрот.
Джорджи онемела от изумления: Роберт так прямо заявил об этом. Когда мужчины посмотрели в ее сторону, она, не задумываясь ни о чем, быстро заговорила:
– Это произошло потому, что Роберт посвятил себя жене и детям, когда они нуждались в этом, мистер де Капистрано, а вовсе не потому, что он плохой специалист. Он великолепный строитель, лучшего вам просто не найти. Вы можете посмотреть на работу, которую он уже сделал и…
– Джорджи, пожалуйста. – От смущения Роберт стал пунцовым. – Мы с мистером де Капистрано сами поговорим обо всем этом.
– Я думаю, будет лучше, если вы подождете в своей комнате, мисс Миллет, – вежливо предложил Мэт де Капистрано, глазами показывая на дверь.
Джорджи, посмотрев на Роберта, молча вышла из комнаты.
Кусая ногти, она сидела за своим заваленным бумагами столом и мучительно размышляла. Сколько времени нужно, чтобы разорвать контракт и попрощаться? Собирается ли Мэт де Капистрано мстить ей за грубость? Скорее всего, да. Вряд ли такой человек оставит без внимания оскорбления в свой адрес. Джорджи тихонько вздохнула. Ну почему, почему он появился именно в тот момент?
Дверь вдруг резко распахнулась, и в комнате появился Мэт де Капистрано. Джорджи тревожно посмотрела на него.
– Мечтаете, мисс Миллет?
Взгляд де Капистрано был тяжелым, изучающим, но интонации свидетельствовали о том, что он настроен дружелюбно, даже несколько игриво.
– Конечно, что же еще делать временной секретарше? – сладким голосом ответила она, но ее зеленые глаза выдавали недовольство.
Де Капистрано улыбнулся, подошел к столу, за которым сидела Джорджи, и сказал:
– Я позвоню вашему брату сегодня вечером из Шотландии после того, как уточню некоторые детали. Не могли бы вы позаботиться о том, чтобы линия была свободна?
– Разумеется, мистер де Капистрано, – ответила Джорджи.
Она очень хорошо поняла, что он имеет в виду…
Де Капистрано еще секунду не отрывал от Джорджи пронзительного взгляда своих холодных серых глаз, потом повернулся и вышел. Когда дверь за ним захлопнулась, она откинулась на спинку стула и со свистом выдохнула воздух из легких. Какой страшный человек! Ужасный, ужасный!
Услышав голоса на улице, Джорджи встала со стула и осторожно посмотрела в окно.
Мэт де Капистрано и Пепита садились в серебристый «мерседес», в котором их ждал шофер. Даже на расстоянии де Капистрано пугал ее. В нем была какая—то темная, агрессивная мужская сила, которую невозможно игнорировать. Он был… Джорджи не могла найти подходящее слово.
Дверь распахнулась, и на пороге появился улыбающийся Роберт.
– Ну что ж, мы снова можем спокойно заниматься нашими делами.
– Правда? Что ты говоришь! – Джорджи сразу же забыла о своем плохом впечатлении от Мэта де Капистрано. – Он сказал, что поможет?
– Возможно. – Роберт старался сохранять спокойствие. – Он просто так не возьмется за это дело. Ему нужно кое-что уточнить. Я не могу осуждать его. На его месте я поступил бы так же.
– О, Роберт!
– Так что держи за меня палец, сестричка, – сказал Роберт уже немного тише. Брат и сестра внимательно посмотрели друг на друга. – Если он откажет, мы пропали. Я заложил даже дом, так что дети могут остаться без крыши над головой.
– Этого никогда не произойдет. – В голосе Джорджи чувствовалась злость. – Вот увидишь.
– Все может быть, – возразил Роберт, потом улыбнулся и добавил, – Конечно, все может быть, но давай надеяться на то, что детей это не коснется. Для начала соедини меня с банком.
– Прости меня за то, что я натворила, – тихо пролепетала Джорджи. – Я чуть не умерла, когда увидела его.
– Я тоже чуть не умер.
Роберт грустно покачал головой.
Остаток дня прошел в суете. Было сделано множество телефонных звонков, послано невероятное количество факсов, напечатана уйма писем. К вечеру Джорджи тошнило при одном только упоминании имени Мэта де Капистрано.
Ее пальцы замерли на клавиатуре компьютера, и она задумчиво уставилась в пространство. Резкий звук телефонного звонка вывел ее из этого состояния.
Схватив трубку, Джорджи взглянула на часы. Пять часов. Точно. Это он! Джорджи сделала глубокий вдох и уверенно произнесла:
– «Миллет Билдерз» к вашим услугам.
– Мисс Миллет?
Она услышала в трубке знакомый низкий голос. Ее натянутые нервы слегка дрогнули.
– Мэт де Капистрано. Ваш брат на месте?
– Да, мистер де Капистрано. Он ждет вашего звонка, – бойко ответила Джорджи.
– Спасибо.
Парень с таким голосом мог бы стать звездой экрана, новым Шоном Коннери, пожирателем женских сердец, думала Джорджи, переключая телефон на кабинет Роберта. Низкий, немного хриплый голос с легким акцентом, который делает его неотразимым для женщин. Джорджи поймала себя на том, что думает о Мэте де Капистрано, и ужаснулась тому, как она о нем думает. Она вновь призвала на помощь всю свою ярость. Он низкий, подлый человек! И точка.
Девушка услышала, как в соседней комнате повесили трубку. Через секунду дверь со скрипом открылась. Сколько раз она слышала этот звук! Не успел Роберт сказать и слова, как Джорджи все поняла.
Они оставались в деле.
ГЛАВА ВТОРАЯ
– Доброе утро, мистер де Капистрано.
Все утро Джорджи готовила себя к визиту Мэта де Капистрано, и все—таки, услышав его голос, она так резко подняла голову, что защемила шейный нерв.
С тех пор, как они впервые встретились в офисе Роберта, прошла целая неделя. Был первый день мая, за окном сияло доброе утреннее солнышко, но как только Джорджи взглянула в холодные серые глаза, температура в комнате упала градусов на десять. Мэт де Капистрано стоял в дверях офиса и внимательно разглядывал ее. Одет он был в черные джинсы и кремовую сорочку. И если Мэт действительно обладал черной аурой, то сегодня она усилилась во много раз.