Испорченный король — страница notes из 58

Примечания

1

Фамилия главного героя King, что переводится как «король». Это игра слов, использованная автором.

2

Оригинальное название диснеевского мультфильма «Frozen», где одной из главных героинь является принцесса Эльза, дословно переводится как «Замерзшая». В русской адаптации фильм получил название «Холодное сердце».

3

Заткнись (фр.).

4

Что? (фр.).

5

Ну нет! (фр.)

6

От англ. control freak – «мания контроля». Неофициальный термин в психологии, связанный с навязчивым стремлением управлять всем, что происходит вокруг.

7

Дорогая (фр.).

8

Бог мой (фр.).

9

В оригинале фамилия Ксандера – Knight, что переводится как «рыцарь».

10

Спокойно (фр.).

11

Ублюдок (фр.).

12

О нет (фр.).

13

Здравствуйте, милые дамы (фр.).