Исповедь падшего — страница 19 из 33

— Мы как раз собирались прогуляться. Не желаете к нам присоединиться? — предложил я, чтобы не упустить блестящий шанс на более близкое знакомство.

— С удовольствием! Мы только поднимемся за верхней одеждой.

— Будем ждать вас в вестибюле, — моей радости не было предела.

Девушки скрылись за поворотом коридора, и Дэн тут же уставился на меня, полный интереса и недовольства.

— «Мы как раз собирались прогуляться…» — с сарказмом он передразнил меня. — Ты так внезапно передумал? Мартин, ты же хотел побыть один.

— Хотел, но после ужина мне вдруг перехотелось. Имею же я право менять свои решения?

— Разумеется, однако все это пахнет скрытностью и недосказанностью. Ладно, идем за нашими пальто. Девушки скоро спустятся.

Мне было плевать на подозрения Дэна. Начало знакомству положено. Она, наконец, меня заметила. Ничто уже не могло испортить мне настроение!

— Надеюсь, вы недолго ждали.

— Всего-то пять минут, — Дэн любезно предложил мисс Стоун взять его под руку, украв у меня эту возможность. Тут то я и почувствовал, как в моих жилах свернулась кровь.

— А Вы, мистер Моррэс, не позволите взять Вас под руку? — нежный голос Сары осторожно прорвался сквозь бурю бушующих во мне страстей. — Идя по улице зимой, я всегда боюсь поскользнуться.

— Да-да, конечно! — ожил я. — Простите мне мою рассеянность, сегодня я мало спал.

Мы двигались по улице не спеша и не отставая друг от друга: Дэн — с Молли, а я — рядом с Сарой. Но мне хотелось, чтобы все было наоборот.

Целый час мы обсуждали только город, его знаменитые места, самые лучшие заведения, а после стали говорить о театре и погоде. Дэну хорошо удавалась роль рассказчика, и девушки с удовольствием слушали его превосходно поставленную речь. Я тоже вносил в разговор свои реплики, а также имеющиеся знания, вынуждая Молли смотреть на меня. Но это было непросто, так как между нами находилась мисс Роуз. Будь моя воля, я бы отправил и ее, и Дэна куда-нибудь подальше отсюда, чтобы никто не мешал мне видеть прекрасное лицо мисс Стоун.

— Становится холоднее, — заметил я.

— Действительно. Леди, не желаете ли десерт с чашкой горячего кофе? — незамедлительно предложил Дэн, снова опередив в этом меня.

— Было бы превосходно! Кажется, я немного замерзла, — мисс Стоун подняла воротник.

— Сейчас отогреемся. Всего в паре шагов находится наш с Мартином ресторан.

Мы перешли на другую сторону улицы и, миновав всего одно высокое здание, переступили порог теплого и изысканного места.

— Добрый вечер, мистер Моррэс, мистер Мак’Коллин! — управляющий учтиво склонил голову.

— Здравствуйте, Ричард! Как у нас идут дела? — как обычно поинтересовался Дэн, снимая с рук кожаные перчатки.

— Замечательно, сэр! От клиентов нет отбоя! Столики бронируют за несколько недель.

— Очень хорошо! Должно быть, сейчас все занято…

— Да, но для Вас и мистера Моррэса мы всегда держим свободный столик.

В такие моменты я всегда чувствовал себя второстепенным лицом.

— «Magnolia» — какое красивое название! — восхитилась Молли.

— Выбирал Мартин. Он в этом мастер! Названия отелям тоже дал он.

Я был рад услышать похвалу в свой адрес.

— По дороге сюда мы говорили о многом, но друг о друге так ничего и не знаем. Откуда вы приехали? — вопрос я задал обеим девушкам, но отвечать, к моей большой радости, принялась решительная и уверенная в себе Молли.

— Мы из Сан-Франциско. Очень надеюсь, что возвращаться туда не придется!

— Откуда такая неприязнь к родному городу? — мне начало казаться, будто разговор мы ведем наедине.

— Город не виноват, хотя за двадцать лет он уже успел мне наскучить, — она тяжело вздохнула. — Нелегко жить в тисках родительской строгости. Вам это знакомо, мистер Моррэс?

— К сожалению.

— Тогда, вы меня понимаете. Это не каникулы, это побег! Я намерена остаться в Нью-Йорке надолго, а быть может, и навсегда. Сара меня в этом поддерживает, — девушка на мгновение взяла подругу за руку. — Все бегут сюда в надежде начать новую жизнь. Город, в котором возможно все! И мы не стали исключением.

— Когда-то давно я сказал Мартину те же слова. Мы убежали из прошлого и поселились здесь. Еще ни разу я об этом не пожалел!

— Родители просто убьют меня за то, что я сделала! Папа хотел, чтобы я вышла замуж за безмозглого сына его богатого друга, желая приумножить состояние семьи, а я не готова к такому повороту. Я хочу стать актрисой! Подчиниться их воле означало бы уничтожить все мои мечты. Я не могу мириться с подобным!

— И это очень правильно! — я с восхищением поддержал ее. — Наши судьбы схожи. Мой отец — надеюсь, сейчас он в аду — был тираном, сумасшедшим. Не устрой я бунт, моя жизнь была бы подобна черной беспросветной мгле.

Официант принес поднос с десертами, и это отвлекло нас от темы.

— Обожаю яблочный штрудель! — Сара с наслаждением вдохнула волшебный запах печеных яблок и корицы.

— Я тоже! Люблю есть его именно зимой! — добавила Молли.

— Рецепт настоящего штруделя я раздобыл в Германии лет восемь назад, когда мы с Мартином посещали Европу. Уже тогда я подумывал об открытии своего ресторана, а потому привез множество хороших рецептов. Теперь те блюда стали частью нашего меню.

— Как интересно! Должно быть, Европа вдохновила вас обоих на создание этого места. А вот я и Сара впервые выбрались из родного города.

— Ваша история, мисс Роуз, такая же, как у мисс Стоун?

— Нет, мистер Мак’Коллин, у меня все гораздо проще. Я жила с тетей с девяти лет после смерти родителей. Они оставили мне достаточное состояние, чтобы я могла жить, не заботясь о средствах. Тетушка не препятствовала моему отъезду. Впрочем, моя жизнь всегда была спокойной и счастливой.

— Сара поехала ради меня, — с важностью подчеркнула Молли, взглянув на подругу с сестринской благодарностью.

Эти девушки напомнили меня и Дэна в самом начале, когда мы только приехали в Нью-Йорк: такая же крепкая дружба, похожие истории, то же рвение к хорошей собственной жизни.

Сара Роуз оказалась крайне милой в беседе и приятной внешне, однако ничем не отличающаяся от других девушек — одна из многих, каких я встречал до нее. Но вот Молли… Для меня она была особенной! Теперь моя симпатия к ней усилилась. Красота, манеры, характер, взгляд, голос, ее история и цель — все сложилось в единый магнит, сильное притяжение которого сводило меня с ума.

Глава пятая. Великолепная четверка

Проводив девушек до отеля, мы решили поехать домой. Всю ночь мне снилась Молли. Память воспроизводила ее образ вновь и вновь, и мне некуда было от этого скрыться. Я понял, что хочу знать об этой девушке все, чтобы суметь стать для нее тем, о ком она будет вспоминать с замиранием сердца. И это стало моей целью, смыслом жизни! В ней соединились все возможные источники счастья, которые мне уже не мог дать остальной мир.

Очнувшись утром в одиннадцать часов, я обнаружил, что Дэна нет дома. Местонахождение друга мне стало понятно сразу. Отель! Дэн мог быть только там. Однако если раньше это не вызывало во мне беспокойства, то сейчас я почти впал в панику.

— Миа, скорее подай мне кофе! — закричал я из своей комнаты. — Неси его сюда!

Мои руки судорожно дрожали. Я застегивал рубашку в сумасшедшей спешке и с той же быстротой надел вчерашние брюки.

— Вот Ваш кофе, сэр, — служанка поставила на стол чашку. — О-о-о, ваши брюки, их необходимо погладить!

— Нет времени! — не глядя на нее, я продолжал суетно приводить себя в порядок.

— Быть может, желаете кусочек пирога, мистер Моррэс? Он еще горячий.

— Ничего не нужно! Уйди! — заорал я, и служанка выбежала из комнаты.

До отеля я ехал на такси и, войдя через парадную дверь, увидел пренеприятнейшую для себя картину: Молли и Дэн стояли близко друг к другу. Она что-то говорила ему со счастливым выражением лица, но что было самым ужасным — Дэн держал ее руку в своей, прикрыв сверху ладонью. Земля ушла из-под моих ног… В этот момент я успел «дважды умереть», но желание добиться исполнения новообретенной мечты воскресило меня вновь.

— Доброе утро! — я спокойно подошел к ним, будто ничего со мной и не было.

— Здравствуйте, мистер Моррэс! — лучезарно улыбнулась Молли, отпустив руку Дэна. Она буквально светилась от счастья. — Я Вам очень благодарна! О подобной радости я даже не мечтала! — теперь она взяла за руку меня, хотя и всего на несколько секунд.

У нее была самая нежная кожа на свете!

— Благодарны? За что? — я в изумлении раскрыл глаза.

— Только не говорите, что благодарить не стоит! Я пойду, расскажу Саре! — будто паря на крыльях, девушка поспешила в свой номер.

— Что тут произошло? — я немедленно потребовал объяснений у Дэна.

— Сегодня утром я приехал в отель и, просматривая почту, подумал, что стоит предложить мисс Стоун и мисс Роуз оставаться здесь столько, сколько им потребуется, без оплаты, разумеется. Консьерж и управляющий уже предупреждены. Мартин, ты уж прости, но я столкнулся с мисс Стоун в вестибюле и решил обрадовать ее немедля, но сказал, что это наше общее с тобой решение.

— Ты все решил? А как же мое мнение?

— Мне казалось, ты поддержишь мою идею. Я ошибся?

— Не ошибся. Разумеется, я не против! Но, Дэн, я и сам мог сообщить ей эту новость! Однако ты предпочел удостоить этой чести себя одного!

Тон моего голоса поднялся на недопустимую высоту. На минуту я совсем забыл, что мы находимся в фойе.

— Прекрати! — почти шепотом произнес Дэн сквозь стиснутые зубы. — Вокруг люди. Среди них могут быть шпионы прессы или еще, Бог знает, кто… Конкуренты ночами не спят, обдумывая, как бы нас уничтожить, и такой мелочи им будет достаточно, — он подошел ко мне совсем близко. — Хочешь, чтобы нашу безупречную репутацию смешали с грязью?

— Тогда идем в кабинет!

Воспринимая данное помещение, как свою личную собственность, я забылся, позволив эмоциям выйти на волю. Люди действительно стали на нас посматривать. Было бы трудно не обратить внимание на мой внезапный гнев.