– Думаю, ее следует поучить хорошим манерам.
– Кстати, она намекала Логану, что Сет причастен к катастрофе.
– Странно, с чего бы ей на это намекать? Глупый поступок, тебе не кажется?
Бейли приподняла голову и посмотрела на Камерона:
– Вот черт! Она хочет, чтобы ее брата арестовали.
Камерон задумчиво почесал гладко выбритый подбородок.
– Тут есть над чем поразмыслить, – тихо сказал он.
Глава 34
Чарлз Магуайр оказался крепко сбитым мужчиной с кошачьими повадками. У него были острые кончики ушей, что делало его еще больше похожим на кота.
Бейли не представляла, как Магуайр мог добраться до них столь быстро. Разве что прилетел на каком-нибудь новейшем реактивном самолете.
Шеф местного отделения полиции, мужчина среднего возраста по фамилии Хестер, предложил Магуайру расположиться в своем офисе. Вообще, все жители городка, жизнь которого была скупа на яркие события, проявляли живейший интерес к происходящему, и каждый был готов предложить незнакомцам кров и пищу.
Шеф Хестер, так же как и Камерон, когда-то служил в армии, поэтому они быстро нашли общий язык. После некоторых размышлений пилот поделился с полицейским своими подозрениями насчет саботажа, поэтому тот отнесся к визиту специального следователя Магуайра со всей серьезностью. Он также сделал все, чтобы Бейли и Камерон ни в чем не нуждались. Обоим под расписку предоставили мобильные телефоны и новую одежду из ближайшего универмага. Поскольку доктор велел пострадавшим набираться сил, Камерону и Бейли прислали фрукты, шоколад, различные консервы, крекеры и сыр. После первой неудачи с супом Бейли начала много есть. Она постоянно что-то жевала, словно хотела наесться впрок на случай очередной голодовки.
Репортерам поживиться не удалось: ни Камерон, ни Бейли не пожелали давать интервью, а уж факт покушения вообще старались скрывать от общественности. Шеф полиции позаботился, чтобы вокруг больницы сновало поменьше зевак.
Стоило в городке появиться Чарлзу Магуайру, шеф Хестер незамедлительно предоставил ему свой офис. Следователь был чрезвычайно удивлен тем, что пилот и пассажирка остались в живых, отделавшись лишь ссадинами и сотрясением мозга. Камерон показал ему на карте примерное место крушения, а также тот маршрут, который они с Бейли преодолели пешком.
– Приблизительно вот здесь у нас кончилось топливо. – Пилот ткнул пальцем в очередную точку на карте.
– Вот черт! – восхитился Магуайр. – И как вы дотянули до склона?
– Восходящие потоки воздуха, – пояснил Камерон, не вдаваясь в подробности. – Я планировал, сколько мог, пока самолет не оказался рядом с лесной полосой. Лучше по скользящей приземлиться на деревья, нежели врезаться в гору, вы не находите? Если самолет планирует, то с потерей каждого метра он может пролететь примерно полсотни метров в длину. Я выбрал достаточно плоский склон с растительностью, которая могла погасить удар. А отсутствие топлива предотвратило взрыв, хотя тогда я решил, что нам просто повезло.
Следователь удивленно покачал головой, оценивая расстояние, которое самолет преодолел без топлива.
– Ваш партнер, Ларсен, очень высокого мнения о ваших способностях к пилотированию. Теперь я вижу, что он ничуть не преувеличивает. Похоже, вы даже не паниковали, раз столь хладнокровно управляли падающим самолетом.
– Я паниковала за двоих, – сухо вставила Бейли. Камерон фыркнул:
– Не припомню такого. Ты молчала, как шпион на допросе.
– Я паниковала беззвучно. И молилась всем богам.
– А что потом? – спросил Магуайр. – Судя по повязке, вы были ранены.
– Я выключился, едва самолет коснулся земли. – Камерон пожал плечами. – Истекал кровью. У нас начисто оторвало одно крыло и смяло фюзеляж. На склоне было очень холодно. Бейли вытащила меня из самолета, остановила кровотечение, согрела и зашила рану на голове. – Он улыбнулся Бейли, и она смутилась от его похвал. – Она спасла мне жизнь, а потом умудрилась построить палатку, в которой мы спасались от ветра. Вы бы знали, какой ураганный на том склоне ветер!
Магуайр смотрел теперь на Бейли так, словно она была редким музейным экспонатом, – с любопытством и восхищением. Он так много узнал об Уингейтах за последние дни, но совершенно не представлял, что расчетливая, умная жена покойного Джима Уингейта способна накладывать швы и строить палатки.
– У вас медицинское образование?
– Нет. В аптечке первой помощи нашлась инструкция. Там была глава, посвященная наложению швов. – Бейли сморщила нос. – Я сделала это в первый и последний раз. Это было ужасно.
– Я потерял много крови, да и голова соображала плохо, – продолжил Камерон. – В общем, помощника из меня не вышло. Бейли все делала одна. Она вытащила из самолета все, что могло пригодиться для выживания, использовала на меня всю свою одежду, чтобы согреть. Теперь я рад, что она взяла с собой целый гардероб, хотя поначалу это вызвало во мне раздражение.
– Когда вы начали ходить?
– Ходить я начал на третий день. До этого все мои попытки были обречены на провал. Все это время Бейли заботилась обо мне. У нее в руке застрял кусок металла, а она даже не замечала этого, бросив все силы на то, чтобы выходить меня. Потом у нее началось воспаление. Мы промыли рану, насколько могли, к счастью, до заражения не дошло, но у Бейли была высокая температура. На третий день нам обоим стало лучше. Проверив трансмиттер, я обнаружил, что батарея почти разряжена. Так я понял, что найти нас будет непросто.
– Да, сигнал пропал задолго до того, как у вас вышло топливо, – подтвердил Магуайр.
– На третий день я нашел оторвавшееся крыло. Я только начал вставать и предпринял попытку прогуляться по склону. – Пилот усмехнулся. – Топливный бак был пуст, а в него был помешен пустой пластиковый пакет.
– Что-то в этом роде мы и предполагали. – Магуайр поставил локти на стол шефа полиции. – Хотя недостачу топлива обнаружили не сразу. Ваш напарник неоднократно изучил все отчеты, касающиеся самолета, прежде чем понял, в чем дело. – Он в деталях пересказал свой разговор с Бретом Ларсеном. – Этим утром суд должен был выдать разрешение на изъятие записей, сделанных камерами наблюдения.
– Думаю, это Сет Уингейт, – проворчал Камерон. – Он звонил в офис накануне нашего отлета, хотел убедиться, что Бейли летит в Денвер именно в тот день. Возможно, на записи камер наблюдения мы увидим именно его, хотя пленки могут оказаться испорченными.
– В этом случае у нас не будет никаких доказательств вины Уингейта. Личная неприязнь и один странный звонок не в счет. И у нас нет доказательств саботажа. Для суда недостаточно записей о заправке самолета. Нужно, чтобы топливные баки осмотрел специалист.
– Вертолету там не сесть, – мрачно сказал Камерон. – Знали бы вы, какой там ветер! Единственная возможность добраться до самолета – заново пройти путь вверх пешком.
– Мне начинает казаться, что Сет ни при чем, – вдруг сказала Бейли. – Затея с баками слишком трудоемка, а у него не хватает терпения даже на то, чтобы зашнуровать кроссовки, – он просто запихивает шнурки под язычок. Конечно, он ненавидит меня. Возможно, даже желает смерти. Но решиться на такой шаг… это не в характере Сета.
– Мешок в топливном баке! – Камерон хмыкнул. – На это не надо много ума и терпения.
– Тут вы правы. А как насчет сигнала передатчика? Он пропал в районе Уалла-Уалла. Сигнал бедствия засекли лишь через пятнадцать минут. При этом отчет, сделанный за сутки до вылета, говорит, что передатчик был в норме. Похоже, его вывели из строя. Как вы считаете, Сету это по плечу?
Камерон застыл на месте, глядя на следователя.
– Передатчик… – пробормотал он. – Точно! Вот сукин сын!
– Не могу с вами не согласиться. Однако существует возможность, что Сету удастся выйти сухим из воды. – Магуайр вздохнул. – Поиск самолета отложим на потом. Вам нужно восстановить силы. И необходимо обеспечить безопасность миссис Уингейт.
– Я буду рядом с Бейли, – твердо сказал Камерон. – Со мной она будет в безопасности.
Бейли смутилась и опустила глаза.
– Мистер Магуайр, у нас были кое-какие мысли относительно Сета. Например, дать ему понять, что мы в курсе его делишек. Пусть у нас нет доказательств, но на будущее пусть поостережется. Я хочу найти независимого адвоката, у которого будет храниться письмо с моими соображениями насчет связи Сета с катастрофой. В случае моей смерти или нового покушения письмо отправится в суд, и Сета призовут к ответу. Думаю, он прислушается к подобной угрозе. В сложившихся обстоятельствах ничего иного мне не приходит в голову.
– Зато мне приходит, – мрачно сказал Камерон, в упор глядя на Бейли. Его глаза снова приобрели холодный стальной оттенок. – Скажите, мистер Магуайр, есть ли у нас шанс немедленно вылететь в Сиэтл? У меня есть незаконченное дельце.
Следователь с любопытством посмотрел на пилота:
– Думаю, мы можем устроить перелет.
Самолет приземлился в Сиэтле примерно в восемь вечера. Бейли все еще чувствовала ужасную слабость, и ей хотелось поскорее забраться в постель. Однако она боялась, что не уснет, если рядом не будет Камерона, поэтому решила потерпеть, пока он разберется со своим делом.
Он по-прежнему был напряжен и холоден, и за весь полет они перекинулись лишь парой фраз. Бейли не понимала, почему Камерон замкнулся в себе, но предпочла его не дергать. Да и ей было над чем поразмыслить.
Она возвращалась в свой привычный мир с намерением круто его изменить. Как можно вести точно такую же жизнь, как до катастрофы, и притворяться, будто ничего не произошло? Несмотря на договор с Джимом, Бейли больше была не в состоянии контактировать с Сетом. Рисковать своей жизнью и жизнью Камерона ради сомнительного удовольствия управлять трастовым фондом убийцы? Придется найти кого-то, кто будет делать это за нее. Лучше всего было бы переписать все средства на самого Сета, чтобы он как можно быстрее их растратил и загнал себя в долговую яму. С другой стороны, именно этого Сет и добивался – контроля над фондом, и уступку прав можно было приравнять к капитуляции. В Сиэтл Бейли и двое ее сопровождающих прилетели самолетом, который походил размерами на многострадальный «скайлайн». Без всяких колебаний Камерон занял кресло второг