Испытание магией — страница 59 из 65

— Извините. Сегодня ничем помочь не могу.

Они повернули назад, лишь один так и плелся за мной. Пришлось обернуться:

— Я же сказала...

— Прекрасная госпожа, подайте грошик, — пробубнил он.

Лицо было грязное, волосы свисали жирными сосульками, отвратительные лохмотья воняли. Однако яркие глаза сияли, как два сапфира.

— Неужто не подадите грошик человеку, который только что спас вам жизнь? — нудным голосом попрошайки проговорил Валекс.

— У меня нет. Пришлось заплатить ребятне, которая отвлекала внимание. Они стоят недешево. Что...

— Фонтан «Единство». Через четверть часа. — С разочарованным видом Валекс тоже повернул назад, к зданию Совета.

Я прошла еще немного по направлению к Цитадели, но за первым же углом свернула и двинулась к фонтану. Выточенный из нефрита полый шар с отверстиями сиял под солнцем, водяная пыль от одиннадцати мощных струй переливалась в холодном воздухе. Какое счастье, что Валекс цел и невредим... Но ему нельзя оставаться в Крепости, это слишком опасно!

В дверном проеме ближайшего здания мелькнула смутная тень. Я двинулась туда, стараясь не убыстрять шаги, чтобы не привлечь лишнего внимания. Шагнув в темноту за порогом, я крепко-крепко обняла Валекса. И еле заставила себя отстраниться.

— Спасибо, что помог с Копьеглавом. А теперь торопись домой, пока тебя не схватили.

— Это чтобы главная потеха прошла мимо меня? — улыбнулся Валекс. — Нет, любимая. Я отправляюсь вместе с тобой по твоему поручению.

От удивления я на миг потеряла дар речи. Между мной и Валексом не было ментальной связи, как, например, с Айрис. Однако он словно читал мои мысли — и, когда требовалась помощь, всегда оказывался рядом.

— Мне тебя не убедить? — Краткий прилив сил, вызванный нашей встречей, быстро исчерпался, и я не могла спорить.

 — Даже и не пытайся.

— Ладно. Однако я буду вправе сказать: «Я тебе говорила!» — если ты попадешься. — Я пыталась произнести это сурово, однако моя усталая душа так радовалась решению Валекса отправиться со мной вместе, что предупреждение получилось игривым.

— Договорились. — В предвкушении новых приключений у него загорелись глаза.

Глава 34 

Мы обсудили дальнейшие действия и условились встретиться на краю Авибийской равнины.

Добравшись наконец в Цитадель, я прямиком направилась, к себе — укладывать вещи. Пока я решала, что взять с собой, в дверь постучали. По привычке я взглядом поискала свой верный посох. Увы: нет больше посоха. Тогда я схватилась за нож.

Открыв дверь, я чуть успокоилась: за порогом стояла Айрис. Вид у моей бывшей наставницы был нерешительный. Я предложила ей войти; она переступила порог, однако дальше не двинулась.

— Есть новости.

Я молча ждала продолжения.

— Копьеглава доставили в специальную тюрьму для магов, а Совет отменил решение о том, чтобы тебя исключить. Они хотят, чтоб ты осталась здесь и полностью изучила собственные способности.

— И кто бы стал меня учить? — осведомилась я осторожно.

Айрис опустила взгляд и неловко вымолвила:

— Ты бы сама выбрала себе наставника.

— Я подумаю.

Кивнув, она повернулась, чтобы уйти. Остановилась.

— Элена, мне очень жаль. Я в тебя не верила, однако тебе удалось то, чего не смогли добиться четыре Магистра Магии.

Между нами по-прежнему оставалась очень слабенькая, но связь; я ощутила неуверенность Айрис и ее растерянность. Моя, бывшая наставница чувствовала, что ошиблась в чем-то очень важном, и сомневалась в своей способности находить правильные решения.

— В этом случае магия была не нужна, — сказала я, желая ее приободрить. — Как раз отсутствие магии помогло мне справиться с Копьеглавом. К тому же без Валекса это бы не удалось.

Айрис обдумала мои слова.

— Элена, я предлагаю сотрудничество.

— В каком смысле?

— Думаю, тебе нужен теперь не учитель, а напарник, который поможет выяснить, насколько велики твои способности Ловца душ.

Меня передернуло.

— Ты думаешь, я в самом деле Ловец?

— Я это подозревала, но верить не хотелось. Так же, как тебе сейчас. Кроме того, ты тоже могла бы меня кое-чему научить. Я обнаружила, что ситийские порядки не всегда оправданны, а других я не знаю. Не поможешь мне в этом деле?

— Ты уверена, что хочешь освоить чудесный способ действий: «ввяжись в схватку и надейся на лучшее»?

— Хочу, если, ты желаешь больше узнать о том, что такое Ловец душ и как им быть. Противоречит ли это Этическому Кодексу? Может, Кодекс стоит обновить? И можно ли тебя считать Магистром — или же придется сначала пройти испытание на звание Магистра Магии?

— Испытание? Уф-ф. До меня доносились всякие ужасные слухи. — В горле встал ком, я нервно сглотнула.

— По большей части именно слухи. Их, нарочно распространяют, чтобы стращать учеников. Поэтому лишь те, кто совершенно уверен в своих способностях, просят о возможности испытать себя.

— А если им не хватит этих способностей?

— Испытание не пройдут. Зато узнают, на что способны, а на что — нет. Это лучше, чем неожиданно выяснить правду потом, в какую-нибудь трудную минуту.

Айрис умолкла. Затем обратилась ко мне мысленно: «Ну что, договорились?»

«Мне надо подумать. Тут столько всего случилось!»

«Что правда, то правда, — согласилась она. — Дай мне знать, когда надумаешь».

Айрис ушла.

Закрыв за ней дверь, я постояла, размышляя. Исследовать собственные возможности — конечно, хорошо. Но вдруг меня после этого казнят как Ловца душ? Пожалуй, в Иксии жилось полегче — там разве что насчет яда в пище приходилось тревожиться. Когда выполню свое «поручение», как это изящно назвал Валекс, подумаю еще раз. Возможностей будет несколько; до чего приятно, когда есть из чего выбирать.

Пройдясь по комнатам, я проверила, не забыла ли чего. В мешке уже лежали купленная для Валекса статуэтка вальмура, остаток ситийских денег, моя северная форма и смена одежды. В платяном шкафу остались платья подмастерья и пара сшитых Орешкой юбок, которые на самом деле штаны. На рабочем столе громоздились книги, в комнате стоял запах яблочной ягоды и лаванды. Сердце неожиданно защемило. Это же мой дом. Что бы я там себе ни думала — эти комнаты в Цитадели стали мне домом...

Закинув за спину увесистый мешок, я двинулась в путь. По дороге завернула повидать родителей. Из кухни доносился голос Исава, у матери на лице было какое-то странное выражение. Судя по тому, как она схватилась за горло, ее что-то сильно расстроило. Мать уговорила меня выпить чаю, стащила с плеч вещевой мешок и суетилась, пока я не уселась-таки в кресло.

Она крикнула отцу, чтобы принес с кухни третью чашку, и сама устроилась рядом с таким видом, словно меня надо было сторожить: вдруг я вздумаю удрать, не дождавшись чая?

Исав вошел с чайным подносом. Перл сейчас же вскочила и подала мне дымящуюся чашку. Успокоилась: ну, теперь-то я не сбегу. По крайней мере, пока не выпью чай.

— Ты уходишь совсем. Правильно? — Не дожидаясь ответа, она укоризненно качнула головой: — Даже и не подумала мне сказать. Обходишься со мной, как с нежным цветком. Так вот, знай: самые нежные цветки часто сильней всего пахнут, когда их сорвут или потопчут.

— Мне надо доделать одно дело. Я вернусь, — пробормотала я, смутившись под ее требовательным взглядом.

Мой неубедительный ответ ее не успокоил.

— Не лги мне.

— Я тебе не лгу.

— Ладно, тогда не лги себе самой. — Мать оглядела мой набитый мешок на полу. — Сообщи, когда устроишься в Иксии, и мы тебя навестим, — произнесла она совершенно будничным тоном, как нечто само собой разумеющееся. — Хотя, наверное, не раньше жаркого сезона. Я не люблю холод.

— Мама! — от удивления вскочив, я чуть не расплескала горячий чай.

Исав тоже несколько растерялся, однако поддержал Перл:

— А мне бы хотелось отыскать горный лавр, который растет у края вечных льдов. Где-то я читал, что его настоем можно вылечить застарелый кашель. Интересно было бы выяснить, так это или нет.

Я едва верила собственным ушам.

— Вас не пугает, что я могу вернуться в Иксию?

— Учитывая, какая тебе выпала веселая неделька, — проговорил отец, — я просто счастлив, что ты осталась в живых. Кроме того, ты наверняка лучше нас знаешь, как поступить.

— А если я в самом деле отправлюсь в Иксию, вы обещаете навестить меня не один раз, а много?

Они обещали. Не желая затягивать прощание, я подхватила вещевой мешок и поскорей ушла.

«Яблоко?» — с надеждой осведомилась Кики. «Яблока нет, но сейчас добуду леденцов». В кладовке я нашла мешочек с мятными леденцами, принесла две штуки своей лошадке.

«Готова отправляться?»

«Да. Седло?»

«Не сейчас». Учась в школе магов, я могла бесплатно пользоваться всем необходимым. Однако окончивший школу должен покупать все нужное сам.

Я притащила подставку, чтобы забраться Кики на спину; лошадь насмешливо фыркнула. «Знаю, знаю, — ответила я, — в поле и в лесу подставок нет. Но я устала».

Да не просто устала — я была едва жива.

Без особых приключений мы выбрались из Цитадели, миновали ворота Крепости. Копыта моей лошадки глухо стучали по убитой дороге через равнину. Я упорно не оглядывалась на Крепость. Ведь я намерена вернуться. Сегодня — не последний раз, когда можно увидеть нежные краски заката на беломраморных стенах города. Правильно же?

Сгущались сумерки, небо над головой потемнело. Внезапно из-за спины донесся стук копыт; Кики остановилась, развернулась назад.

«Топаз», — довольно сообщила она, признав друга.

Однако мне радоваться было нечему: в седле сидел взбешенный Кейхил, явно готовый пустить в ход свой меч.

— Куда это ты собралась?

— Не твоя забота.

Кейхил побагровел.

— Как это не моя?! — Он подавил ярость и отчеканил: — Ты — возлюбленная самого отпетого из преступников Ситии. И то, где ты находишься, меня крайне заботит. И я лично прослежу за тем, чтобы в любую минуту точно знать, где ты. — Он свистнул.