Испытание огнем — страница 23 из 63

– До-до! – ответил вождь и своими ладонями накрыл ладони капитана Мура.

«Здороваются», – понял Джим. Разведчики остановились и следили за происходящим, ожидая от Мура какого-то объяснения или приказа.

После приветствий вождь что-то сказал своим воинам, и один из них подал средних размеров кожаный мешок. Вождь перевернул его и вытряс на траву содержимое – окровавленные части тел разорванных снарядами монстров – кисти рук, уши, куски черепа.

Вождь что-то быстро лопотал и указывал на Тони, а точнее – на его винтовку.

Мур согласно кивал, редко вставляя отдельные слова. Наконец, когда вождь замолчал, он обернулся и сказал:

– Они хотят получить эту пушку, ребята. Видели, как вы разнесли из нее двух твигу, и хотят делать так же.

– Вот еще, она мне самому нужна, – возразил Тони. – К тому же они не умеют ею пользоваться.

Мур перевел дикарям только вторую часть – дескать, это волшебная мбуката, которой может управлять только такой продвинутый снунгу, как Тони.

Вождь замотал головой, заметив, что сам видел, как нужно обращаться с волшебной мбуката – прикладывать к плечу, и мбуката сама стреляет, куда ни направь. А снунгу, добавил вождь, не такой уж и продвинутый – он пытался напугать нас своим бумеме, но мы не испугались.

– Ну и хрен с тобой, – пожал плечами Мур и, обращаясь к Тони, спросил: – Отдача у нее сильная?

– Лягается, как дикий осел.

– Хорошо, это то, что нужно, – дадим им стрельнуть, может, тогда отстанут.

– Ну, пусть попробуют, – с мстительной улыбкой сказал Тони.

– Кстати, Тайлер, ты случайно не пытался пугать их членом?

– Пугать членом?!

– Он останавливался отлить, сэр, – пояснил Джим, пряча улыбку.

– А они сбежались, будто не видели никогда, – немного обидевшись, подтвердил Тони. – А они, значит, сказали – пугал?

– У них такой обычай, – начал заступаться за марципанов Мур. – Чтобы не устраивать драку, они в спорных ситуациях иногда демонстрируют друг другу свое достоинство – у кого больше, тот и прав.

Тони подал «торсо» Муру, тот взвесил винтовку в руке и с сомнением покачал головой.

– Как бы нам их не напугать. Патроны есть?

– Один в стволе.

– Хорошо. – Мур показал вождю винтовку. – Ну давай, пробуй, старик, – один в стволе.

– Одинтвале! – по-своему понял вождь и, смело приняв «торсо», довольно похоже приложил к правому плечу, целясь в сторону от тропы. Пришедшие с ним воины подались назад, вождь тоже напрягся, ожидая, когда волшебная мбуката подаст свой голос.

– Одинтвале! Одинтвале! – дважды прокричал он, побуждая винтовку к выстрелу, но та не повиновалась.

Мур указал на спусковой крючок, показывая, что за него нужно дернуть, вождь закивал – и взялся за скобу. Прогремел выстрел, снаряд ушел в джунгли, разнеся ствол какого-то дерева, а вождь улетел в противоположную сторону, с треском пройдя сквозь кусты. Виновница торжества – винтовка «торсо» – осталась лежать на тропе.

Воины побежали искать вождя, тот давал о себе знать протяжными стонами. Его подняли и потащили прочь – даже не оглядываясь.

– Ну и что теперь будет? – спросил Тони, поднимая винтовку и сдувая с нее несуществующую пыль.

– Ничего не будет. Вернутся к себе, сложат еще одну легенду о волшебной мбуката, которая не покорилась вождю, а покорилась только высокому снунгу с нестрашным бумеме.

– А что такое бумеме? – не понял Блохин.

– Я тебе потом расскажу, – пообещал Джим.

46

Все те «подарки», что принесли марципаны, капитан Мур бережно собрал в брошенный мешок, и группа возвратилась на базу.

В комнате капитана Саскела, в присутствии начальника базы полковника Соккера, Рихмана и Шульца, Джим и Тони рассказали об очередном столкновении с «суперинструкторами».

– И ведь как они вас полюбили, – удивленно покачал головой полковник. – У нас группа лейтенанта Реддикера третий день район за районом прочесывает, чтобы этих монстров отловить, а они всякий раз возле вас появляются.

– Это их марципаны привлекли, сэр, – осторожно заметил Тони. – Перед тем как открыть огонь, мы видели, как один из монстров тащил на плече окровавленный труп молодой дикарки. Потом он ее бросил.

– А до этого мы слышали выстрелы и ее – девушки этой – крик, – добавил Джим.

– Выходит, они на марципанов охотиться стали? – Полковник перевел взгляд на капитана Мура.

– Мы не успели с ними поговорить, сэр.

– Почему?

– Они разбежались после выстрела.

– Кто же в них стрелял?

– Никто в них не стрелял, это они увязались за разведчиками, чтобы выпросить у них крупнокалиберную винтовку «торсо».

– Так вы что, ребята, из «торсо» стреляли? – удивился полковник, он еще не знал всех подробностей боя с монстрами.

– Да, сэр, пришлось, – признался Тони.

– Да у нее же отдача, как будто дикий осел лягается!

Тони потер опухшее плечо.

– Отдача, конечно, сильная, сэр, но и эффект что надо. Один выстрел – один монстр, а из автоматов на каждого по магазину требуется. К тому же они бегают быстро.

– Как мотоциклисты, – вставил Джим, которому это сравнение казалось наиболее подходящим.

– Я что-то не понял, – полковник покачал головой, – от каких выстрелов разбежались марципаны?

– Они видели винтовку в действии, сэр, – начал объяснять Мур. – И потребовали, чтобы им отдали оружие, из которого они смогут убивать твигу, поскольку ни дротики, ни копья их не берут. Я дал вождю выстрелить из «торсо».

– Ну и… – Полковник улыбнулся.

– Бедняга улетел в кусты, это только Тайлер может на ногах устоять.

– Нет, – Тони покачал головой. – Я тоже падал, но у меня уже есть мысли, как сделать «торсо» мягче.

– Разрешите мне, сэр? – поднял руку сержант Рихман.

– Говорите, сержант, – кивнул полковник.

– Мне непонятно, почему эти монстры, которые так здорово приспособлены для войны, занимаются охотой на марципанов, тем более женщин, и таскают на себе трупы, будто охотничьи трофеи.

– А может, они ее есть собирались? – предположил Саскел.

– Ничего исключать нельзя, мы же не знаем, на что они запрограммированы, – сказал Мур.

– А что говорят ваши коллеги? – спросил полковник, имея в виду службу безопасности.

– Пока – ничего. Да и не знают они ничего. – Мур махнул рукой. – Они имеют дело с одним трупом, а тут – вот.

Особист взял из угла кожаный мешок и, развязав его, дал начальнику базы заглянуть в него.

– Это что же, «запчасти» от монстров? – поразился полковник.

– Да, сэр, свидетельство мощи «торсо».

– А какие вы боеприпасы применяли, ребята?

– Усиленные, сэр, с тремя звездочками, – ответил Тони.

– С тремя звездочками? – удивился полковник. – Так это же от авиационной пушки! Капитан Саскел, откуда они у вас?

– С оказией привезли, выбрасывать не стали, думали, пригодятся.

– С оказией, – полковник неодобрительно покачал головой. – Боеприпасы нужно применять штатные. Что у тебя с плечом – рука хоть двигается? – обратился полковник к Тони.

– За сутки разработаю.

– Сходи в санчасть, а патроны в следующий раз бери штатные.

Сказав это, полковник поднялся – встали и все остальные.

– Пойду я, дел еще невпроворот – нужно договориться с летчиками насчет вертолетов, им на базу новые пригоняют, хочу уговорить их списать старые, а мы их заберем.

– А они пойдут на это? – спросил Саскел.

– Ну… – Полковник пожал плечами. – Их начальник, майор, водку пьет, думаю, общий язык найдем.

Когда полковник ушел, все снова сели, и воцарилась тишина. Потом самый немногословный – Шульц – вдруг сказал:

– А что, если у этих монстров крыша едет?

– То есть? – не понял Саскел.

– Ну, несуразно как-то все выглядит – то они сами под пули подставляются, это когда Тони из автомата одному башку прострелил, на марципанов охотятся непонятно зачем, а Уолша убили мастерски. Похоже, есть у них какой-то изъян, где-то у них ломается заложенная программа.

– Вы думаете, Шульц, у них есть программы? – спросил Мур – он очень серьезно относился к мнению разведчиков.

– Не знаю, сэр, но если даже в ручной гранате и автомате есть простейшие расчетные устройства, то уж в таком сложном оружии, как «суперинструктор», оно должно быть непременно.

– А что? – Мур задумчиво потер переносицу. – В этом что-то есть, вот только как узнать, есть ли у них в башке процессор, а?

– Ваши нам ничего не скажут, даже если найдут.

– Не скажут, – со вздохом согласился Мур. – Я для них застрявший в глуши неудачник, а вы вообще – расходный материал.

Мур с опозданием понял, что сказал не то.

– То есть я хотел сказать…

– Да ладно, – отмахнулся Саскел. – Подумаешь – новость. Предлагаю скоординировать все действия, давайте добудем еще одного зверя и попросим Дока поковыряться в нем повнимательнее.

– Ну, найдет он железку, и что дальше? – спросил Рихман.

– А хрен его знает. – Капитан пожал плечами. – Может, что-то придумаем.

– А кто вызывал артподдержку на юго-западе, сэр? – спросил Джим.

– Краузе и Ли Чиккер. Они увидели силуэты, по описаниям похожие на монстров, и заказали работу по квадратам с упреждением, но, видимо, опоздали.

47

На другой день Саскел позволил Джиму и Тони отдохнуть – первый занимался со стажерами, а второй отправился в мастерские – совершенствовать «торсо».

Джим заставил Блохина и Гольдберга раз пятьдесят разбирать-собирать автоматы, потом провел зачет по применению противоядий, а ближе к обеду появился Тони – весь в копоти и машинном масле, но с улыбкой до ушей.

– Джим, мы все сделали!

– Что «все»?

– Вот!

Тони продемонстрировал измененную «торсо» с огромным – величиной с кулак – дульным тормозом и шарнирным гнездом возле приклада.

– И что, пламегаситель тебе поможет? – спросил Джим. Блохин и Гольдберг глазели на винтовку через его плечо.

– Это не пламегаситель, это дульный тормоз! А еще вот – амортизатор в прикладе. Теперь дела пойдут!