Испытание — страница 34 из 76

– Не так уж и трудно это понять, – вежливо согласилась я.

– Да-да, – рассмеялся Корвин. – Прославленные физики даже придумали для этого определение – закон сохранения материи. С самого начала времен, с момента возникновения мира, материя была конечной, имеющей пределы. Мы можем преобразовывать ее, но не можем творить нечто из пустоты.

– Понятно, – протянула я, вглядываясь в страницу. – А эти вот четыре части, они что-то вроде материи?

– Не совсем. Они и есть тирати – то, что повелевает материей. Есть свет и есть тьма, которые вы уже упомянули, и свет соотносится с некоей субстанцией, с веществом, а тьма – с пустотой, с вакуумом. И всех их пронизывает энергия.

Я напряженно всматривалась в рисунок. Разумеется, какие-то черточки и штрихи, сделанные чернилами, выбивались из общей картины, но в целом все было указано абсолютно верно. «И человек, далекий от колдовских практик, – подумала я, – никогда до конца не поймет, что свет и тьма существуют в действительности, что они осязаемы, как вещество и вакуум, что их можно увидеть, можно почувствовать».

– А эти элементы, они взаимосвязаны? Каким образом они возникают, точнее, всплывают? Как они соединяются с предметами?

– Они просто существуют, как вещество и вакуум, как бытие и небытие. – Корвин сжал губы. – Но вот что я не совсем понимаю, и, возможно, вы меня в этом просветите – мы воздействуем на материю, преобразуем ее из одной формы в другую, и мы управляем энергией. Свет и тьма на первый взгляд просто равновесные потоки, однако вы утверждаете, что управляете ими так же, как мы управляем энергией.

– Да, верно. Создавать чары – не то же, что лепить горшки из глины. Я словно беру полоску света и привязываю ее к чему-нибудь.

– Значит, структуру света вы не меняете.

– Нет. Свет остается таким же, каким и был. Я не создаю его, я его не меняю, я просто использую его, как и все чародейки.

– А черные маги точно так же накладывают проклятия, – добавил Корвин. – Свет и тьма не самые удачные определения.

– Да, – быстро согласилась я. – Думаю… Я только сейчас поняла, что мы просто воспринимаем их как свет или тьму, но с физической точки зрения они не являются ни тьмой, ни светом, ведь свет – это энергия, верно?

Корвин кивнул.

– А тьма, наравне с тьмой в наглухо закрытой бочке, – это отсутствие света, другими словами – ничто, пустота.

– Таким образом, в тирати свет и тьма являются независимыми сущностями, а не просто разными наименованиями одной и той же субстанции, образующей сферу.

«Интересно, – подумала я, – как же мне тогда их назвать? Добро и зло? Черное и белое? Удача и неудача? Нет, все не то».

– А как они соотносятся друг с другом? – поинтересовалась я. – Находятся в гармонии или враждуют?

Корвин припал к книге, перелистнул несколько страниц и покачал головой.

– Мы пошли с вами по неверному пути. Они такие, какие есть. Они не воюют и не дополняют друг друга, они друг друга уравновешивают.

– А любая чародейка, соответственно, нарушает это равновесие, так?

– Вероятно, надо спросить у них. – Корвин указал на три книги на столе. – Это религиозные трактаты, посвященные теории и природе чародейного волшебства. Древние верили, что чародеи сродни кузнецам, прядильщицам или аптекарям, работающим с исходным веществом, – они точно так же преобразуют материю.

Я слушала его, открыв рот, хотя и была немного разочарована. Все указывало на то, что ни само тирати, ни свет, знакомый мне с рождения, ни тьма, познанная мною недавно, не лишали меня способностей накладывать чары.

– Я догадываюсь, что еще нам следует почитать, – сказал Корвин. – Может, у вас тоже родились какие-нибудь идеи?

– Только одна, – неуверенно ответила я. – Мое ремесло – создавать чары. Однако, насколько я понимаю, наши предки чаще всего налагали проклятия. Предлагаю не ограничиваться только чарами.

Он задумался, кивнул и исчез – почти на целый час. Я же погрузилась в разглядывание ученых и мозаики на стенах. Когда Корвин вернулся, я придирчиво изучала стиль серафской мантии на фигурном горельефе одной из каменных стен.

– Вот несколько книг, – запыхавшись, произнес Корвин. – Точнее, не книг, манускриптов. Я их обожаю, они такие старинные. – Он застенчиво улыбнулся. – Читая книги, порой забываешь, что они написаны столетия назад. Иное дело свитки – разворачиваешь их и только о том и думаешь, сколько же тысяч лет прошло с тех пор, как их кто-то написал.

– Ничего подобного я никогда не видела.

– А я ни разу не видел, как накладывают чары или проклятие. И не умею декорировать складками вот это… Как называется то, что на вас надето?

– Карако. – Я провела рукой по оборчатому рукаву жакета из набивного ситца, отдавая должное его предупредительности и тому, сколь быстро он постиг глубину моей необразованности и понял, как невыносимо тяжело мне вобрать в себя всю ошеломляющую массу предлагаемых им знаний.

Весь следующий час мы корпели над свитками. В большинстве из них описывались захватывающие чародейные обряды, относящиеся к тирати, уже упомянутому Корвином. Однако свет и тьма рассматривались в них как совершенно раздельные управляемые сущности.

– Вряд ли нам это чем-то поможет, – вздохнул Корвин, – но это очень редкий свиток, рассказ о колдовских ритуалах, написанный одной из чародеек. Он и сам по себе очень любопытен.

Манускрипт представлял собой дневник о нескольких годах чародейства некоей женщины и велся, если верить Корвину, либо для самообучения, либо для коммерческих целей. Чародейка в основном работала с проклятиями, но также налагала и чары. Как и современные кудесницы, древняя чародейка использовала для своих целей исключительно глиняные таблички: наложив проклятие или чару на непросохшую глину, она затем наставляла заказчика, как эту табличку носить, куда вешать или закапывать, чтобы достичь желаемого результата.

– А вот это очень необычно, – произнес Корвин, указывая на отрывок текста посреди свитка. – Ее дом сгорел дотла, а ее дочь погибла в огне. Не совсем понимаю, зачем она упоминает об этом, если намеревалась использовать дневник для коммерческих целей. Возможно, она пыталась объяснить, какие потери и какой убыток она понесла.

Он продолжил читать и одновременно вкратце переводить прочитанное.

– А вот тут она жалуется, что ее колдовское искусство словно поразила чума и ей теперь сложно чародействовать, поэтому она вынуждена прикрыть лавочку на несколько месяцев… Но она возвращается…

– Почему сложно? – прервала его я срывающимся звонким голосом.

Корвин изумленно покосился на меня.

– Возможно, вы мне сами растолкуете, о чем тут речь: она утверждает, что проклятия вышли из повиновения, а свет чар смешивается с тьмой. И чтобы создать одну-единственную табличку, у нее теперь уходит слишком много времени.

Дрожащими руками я осторожно прикоснулась к свитку. Эта женщина, рожденная, возможно, тысячу лет назад, испытывала то же, что и я. Значит, мое предположение, что меня постигла кара за наложение проклятия, неверно – древняя чародейка, столкнувшаяся с трудностями в колдовстве, с завидной регулярностью творила как проклятия, так и чары.

Корвин продолжал читать и сжато переводить мне текст, но ничего занимательного в нем больше не обнаружилось. После некоторого перерыва женщина вернулась к чародейству, и, прежде чем манускрипт подошел к концу, мы узнали о еще одном годе ее жизни.

– А что потом? – спросила я. – Это конец ее работы или ее жизни?

– Скорее всего это конец свитка. Если и существовало продолжение ее дневника, оно не сохранилось.

Вот так – стоило только приоткрыть дверцу в прошлое, как она тотчас и захлопнулась. И все же эта неизвестная чародейка кое в чем мне помогла.

– Она не могла колдовать после пожара, унесшего жизнь ее дочери, – сказала я. – Она упоминает, что, как ей кажется, именно эта утрата, это потрясение и привели к потере ее колдовских способностей?

– Настолько далеко она в своих рассуждениях не заходит, – покачал головой Корвин, перечитав отрывок. – Да и какое отношение личные переживания имеют к коммерческим операциям?

– Чародейство – это не просто коммерческие операции, – заявила я во всеуслышание, непоколебимая в своей правоте. Создавать чары – это вам не канавы копать и не репу выращивать. В чародейство вкладывают душу, оно немыслимо без личных переживаний.

– А, вот вы где! – Из-за угла, размашисто шагая, появился Джей. Зычный голос и широченная улыбка, казалось, делали его намного выше и больше, чем он был на самом деле.

– Мы вот-вот закончим, – предупредила я. – Вы не могли бы немного подождать?

Джей согласно кивнул и прислонился к огромному окну, высматривая небольшую стаю декоративных венценосных голубей, клюющих во дворе зерна.

Покопавшись в складках мантии, Корвин вытащил часы, прикрепленные к поясу.

– К великому сожалению, мисс Балстрад, вынужден откланяться. Меня ждут ученики, я должен провести опрос. Тысяча извинений.

– О, прошу вас, не извиняйтесь, вы были так добры ко мне. Я отняла у вас кучу времени. Какую чару мне для вас сотворить?

– Мне бы не помешала чара на удачу, – признался он. – У меня на носу экзамены, от которых зависит моя дальнейшая карьера в университете, и… я так легко впадаю в панику. Все что угодно, хотя бы платочек, который я мог бы положить в карман.

– Только на удачу? Я могла бы соединить ее с чарой на… хм… невозмутимость, успех – да с какой угодно.

– В самом деле можете? – Он распахнул глаза. – В древних свитках упоминаются лишь чары на удачу и неудачу. Тогда, может, с чарой на достаток или на любовь. Что-нибудь простенькое.

– Если верить словам моих заказчиц, я способна творить не самые заурядные чары. Хотя, может, дело не в моем колдовском искусстве, а в миниатюрных стежках декоративной вышивки.

– Все может быть, – смущенно пробормотал он. – В общем, все что угодно, лишь бы оно помогло побороть страхи тому, чья жизнь зависит от умения складно выражать свои мысли и проходить тесты.