Испытание славой — страница 14 из 36

Женщина в красном глянула в мою сторону, как будто могла с такого расстояния услышать мои слова. У меня тут же закололо в подушечках пальцев. Лицо женщины было полностью скрыто капюшоном, но я сумела разглядеть, как уголки её губ приподнялись в улыбке, которая показалась мне очень знакомой. Вот только откуда я могла её знать? Определённо, это не Альва. Утешать плачущих детишек, возвращая им улетевшие шарики, не в её стиле.

– Вор!

Я резко обернулась. Женщина с кондитерской тележкой указывала на Олли, в руке которого недвусмысленно покачивался пакет с карамельными пирожными. – Вор! – Быстро что-то дожёвывая, Олли бросил себе под ноги дымовую бомбу. – Держи вора!

– Олли! – простонала я. Потом снова поискала взглядом женщину в красном, но та бесследно исчезла.

Всё вокруг заволокло густым серым дымом. Люди вопили и разбегались кто куда. Олли сорвался с места и помчался туда, где запряжённые пегасами экипажи брали пассажиров. До меня донёсся звон подков по булыжникам. Ни Максин, ни Джекса нигде не было видно. Кайла, как ни странно, сидела у фонтана с таким видом, словно её вообще ничего в этом мире не касается.

– Какие проблемы? – услышала я голос Пита, командира гномской полиции. Он восседал верхом на лошади, благодаря чему казался значительно выше своих трёх футов. Его закадычный приятель и помощник полуогр Олаф, шагал следом, топая так, что земля под ним содрогалась. Я быстренько пригнулась за бочкой с водой, возле которой была привязана чья-то усталая кобыла.

– Это был мальчишка! Вот такого роста примерно. Стащил у меня целый пакет пирожных, а потом бросил дымовую бомбу и сбежал, – принялась объяснять торговка. – Кажется, он побежал вон туда.

– Похоже, у нас ещё один кандидат на отправку в СИШ, Олаф, – хохотнул Пит. – Скоро Флоре придётся выплачивать нам комиссионные. Куда, говорите, он побежал, мадам?

– Вон туда! В сторону стоянки пегасов.

Волосы у меня на загривке встали дыбом. Это же место нашей встречи! Если Пит увидит там Олли или Джекса, он непременно их сцапает. Нужно его как-то отвлечь, немедленно!

Хотя Пит находился всего в нескольких шагах от меня, я осторожно поднялась и поглядела на кобылу, которая мирно пила из бочки.

– Эй, послушай, – шепнула я ей, словно она могла понимать меня как пегас. – Не хочешь немножко размять ноги? – Я отвязала её повод и легонько толкнула её в круп. Лошадка будто только этого и ждала – она тут же сорвалась с места в галоп и понеслась прямо на Пита, который едва успел убрать своего коня с её дороги. Выгадав несколько секунд, я бросилась к Кайле, которая сосредоточенно читала какой-то маленький свиток.

– Кайла! – Я крепко сжала её плечо. – Нужно убираться отсюда, пока Пит нас не заметил.

– Эй, а эти двое были с тем мальчишкой! – громко сообщила вдруг торговка, указывая на нас.

Я обернулась и наткнулась взглядом на Пита. Наши глаза встретились. Мне ничего не оставалось, как схватить Кайлу за руку и броситься наутёк.

– Джиллиан Коблер! – летел мне вслед голос Пита.

Ах, чтоб тебя!.. Я снова попалась.

Глава 8Лети или сражайся

Ну, если Пит меня не поймает, то доказать, что это была я, он никак не сможет. Я волокла Кайлу за собой, лавируя среди тележек, но грохот копыт за моей спиной неуклонно приближался. Надо что-то предпринять... Если Пит отстанет, мы сумеем добраться до стоянки пегасов первыми и предупредить остальных

– Джилли, ни с места! – орал Пит, понукая лошадь. И тут я заметила очень подходящую тележку с яблоками.

– Прошу прощения, – извинилась я перед торговцем, прежде чем опрокинуть его тележку набок. Яблоки, подпрыгивая, раскатились по мостовой.

– А-а-а! Джилли! – заверещал Пит, когда его лошадь резко встала, а он, не удержавшись, вылетел из седла и приземлился прямо на рассыпающиеся мешки с яблоками. Я поморщилась: похоже, ушибся он здорово. – Ну, я до тебя доберусь! Я тебя из-под земли достану!

Эффектное падение Пита давало нам шанс. Оскальзываясь на раздавленных яблоках, я рванула в переулок, который должен был вывести нас прямо на стоянку пегасов. Кайла почему-то еле тащилась, но я всё же успела примчаться к стоянке до того, как Пит нас сцапал. Дальше было проще: возле стоянки собралась большая очередь аристократов вместе с их свитами, и я без труда затерялась в этой толпе.

Кругом царила суета. Лакеи проворно распахивали дверцы и подсаживали пассажиров в подъезжающие экипажи, которые тут же отправлялись в полёт. Рядом же останавливались ковры-самолёты, подвозя груды пакетов и коробок. Королевские особы в длинных шёлковых платьях и нарядных камзолах, с толпой слуг и кучей дорогих покупок в руках выглядели так, словно у них нет никаких забот. Впрочем, наверняка так оно и было.

– Пест! Сюда! – услышала я. Оглядевшись, я заметила в хвосте очереди Максин, Олли и Джекса: они притаились за копной сена, предназначенного для пегасов. Я оттащила их в сторонку, к желобам с водой для скота, куда пегасов обычно не пускали. Смерив Олли тяжёлым взглядом, я как следует ткнула кулаком его в бок.

– Знаю, знаю, – вздохнул он, слизывая с губ карамель. – Я сорвался. Профессор Харлоу назвала бы это «рецидив». – Он протянул мне помятое пирожное. – Хочешь штучку?

– Мы уже почти вычислили код от двери редакции «Долго и счастливо», – уныло сообщил Джекс. – Оставалось дождаться, чтобы прошёл ещё хотя бы один посетитель, тогда бы мы узнали и последнюю цифру.

– И меня непременно должны были заметить! – жалобно сказала Максин. – А теперь нам пришлось сбежать, и всё оказалось зря!

– Ну, не совсем зря, – сказала Кайла. – Вот! Какая-то женщина в красном плаще сунула мне записку. – Она показала нам маленький свиток. Мы тут же схватили его и развернули, вглядываясь в корявые строчки.

ДЕРЖИСЬ ВЕРНОГО ПУТИ. ШКОЛА ПО-ПРЕЖНЕМУ САМОЕ БЕЗОПАСНОЕ ДЛЯ ТЕБЯ МЕСТО. ТЕБЕ ЛИ НЕ ЗНАТЬ, КАЙЛА, КАК ОПАСНО ВСТУПАТЬ В НЕКОТОРЫЕ СДЕЛКИ. ПЕРЕДАЙ СВОЕЙ ДИРЕКТРИСЕ, ЧТО ОНА МОЖЕТ ОДНАЖДЫ ПОЖАЛЕТЬ, ВСТУПАЯ В СГОВОР С ТЕМИ, КОМУ НЕ ОЧЕНЬ ДОВЕРЯЕТ.

– Это наверняка тот же человек, который посылал записки Максин, – решила Кайла. – А теперь она и мне тоже написала. Должно быть, на это есть какая-то причина.

– Я тоже видела её на площади. Она владеет магией, – поделилась я с остальными. – И она показалась мне знакомой. Если она действительно тот информатор, которого мы ищем, она откуда- то нас знает.

– А ты её не разглядела? – спросил Джекс у Кайлы.

Кайла помотала головой:

– Я не видела её лица. Она скрылась так быстро... Но мне кажется, в этой записке она имела в виду Румпельштильцхена.

Максин нервно заткнула уши:

– Не произноси этого имени!

– Как думаете, может она знать, где моя семья? – спросила Кайла.

– В этом я не уверен, но она совершенно точно пытается нам помочь и наверняка снова попытается как-то связаться с нами, – рассудил Джекс, оглядывая запруженную людьми стоянку. – Но для этого нам нужно убраться из города. Мы могли бы нанять какого-нибудь из этих красавцев, – добавил он, кивнув на пегасов.

– Ага, дайте только заглянуть в мой кошелёк из драконьей кожи, чтобы заплатить за это, – съехидничала я. – И подвезти нас вряд ли кто-то согласится, особенно в СИШ. По-моему, нам лучше вернуться в «Гномскую пекарню» и попробовать завтра попасть в школу тем же путём.

– О-о, карня – эт тличная идея, – прочавкал Олли, жуя очередное пирожное и утирая измазанный карамелью подбородок. Я раздражённо выхватила у него пакет с остатками сладостей. Олли чуть не разрыдался.

– Нет, мы должны обязательно вернуться сегодня же, – стоял на своём Джекс. – Иначе Пит успеет сообщить в школу, и тогда нам не отвертеться. Нужно пробраться в экипаж к кому-нибудь, с кем нам по пути. Вроде вон тех двоих. – Джекс указал на двух девушек, только что пристроившихся в конец очереди. Я бы узнала их в любой толпе по этим взбитым кудряшкам, платьям из зелёного и синего атласа и тонким перчаткам, а главное – по вечному хныканью. Это были дочери Флоры, сводные сёстры принцессы Эллы. Вопреки расхожим слухам, они были очень даже хорошенькие. Правда, их склочность и плаксивость всё портили.

Я навострила уши. Разобрать, что говорит Азалия, труда не составило.

– Ты же обещала, что мы успеем сходить посмотреть спектакль в Кукольном театре Пиноккио, – ныла она. – Ты никогда не делаешь того, чего мне хочется! – Она сердито топнула ножкой.

Далия сурово нахмурилась:

– Нам вообще не полагается выходить из школы, забыла? Нас отпустили только купить себе платья для парадного обеда во дворце. Мы ведь должны быть на собрании Клуба королевских фрейлин, которое устраивает принцесса Роза.

– А почему это я должна помогать ей возиться с этим дурацким клубом?! – надулась Азалия, возмущённо тряся кудряшками. – Я хочу быть королевской особой, а не притворяться ею!

– Она попросила нас помочь, и мы ей не откажем, – с нажимом сказала её сестра. – Это самый простой и быстрый способ попасть в её окружение. Мама же сказала держаться к ней поближе, помнишь?

Мы с Джексом переглянулись.

– Ну и где же ковёр-самолёт с нашими покупками? – недовольно заворчала Далия, когда очередь немного продвинулась. – Если нам не доставят эти туфли сейчас же, считай, мы вообще зря сюда явились! Мы заказали эти хрустальные туфли уже несколько недель назад!

– Подождите, пожалуйста! – К ним спешила девочка в простом коричнево-белом переднике и белом платье, испачканном ваксой. В руках она тащила четыре очень красивые, блестящие обувные коробки размером чуть ли не с неё саму. Я с изумлением уставилась на отпечатанную сбоку на коробках надпись: «Хрустальные туфли Коблера – покупайте подлинное!» – Вот ваш заказ, дамы! Ковёр-самолёт попал в затор, поэтому я взяла доставку на себя. Вот ваши туфли, только что упакованные.

Этот голос, густые каштановые волосы, повязанные лентой, новая одежда и обувь... Я узнала девочку ещё до того, как она обернулась.